Salmos 16

[Mictão de Davi] Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio.

A minha alma disse ao SENHOR: Tu és o meu Senhor, a minha bondade não chega à tua presença,

Mas aos santos que estão na terra, e aos ilustres em quem está todo o meu prazer.

As dores se multiplicarão àqueles que fazem oferendas a outro deus; eu não oferecerei as suas libações de sangue, nem tomarei os seus nomes nos meus lábios.

O SENHOR é a porção da minha herança e do meu cálice; tu sustentas a minha sorte.

As linhas caem-me em lugares deliciosos: sim, coube-me uma formosa herança.

Louvarei ao SENHOR que me aconselhou; até os meus rins me ensinam de noite.

Tenho posto o SENHOR continuamente diante de mim; por isso que ele está à minha mão direita, nunca vacilarei.

Portanto está alegre o meu coração e se regozija a minha glória; também a minha carne repousará segura.

Pois não deixarás a minha alma no inferno, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.

Far-me-ás ver a vereda da vida; na tua presença há fartura de alegrias; à tua mão direita há delícias perpetuamente.

Zlatý zpěv Davidův. Ostříhej mne, Bože silný, neboť v tebe doufám.

Rciž, duše má, Hospodinu: Ty jsi Pán můj, dobrota má nic tobě neprospěje.

Ale svatým, kteříž jsou na zemi, a znamenitým, v nichž všecka líbost má.

Rozmnožují bolesti své ti, kteříž k cizímu bohu chvátají; neokusím obětí jejich ze krve, aniž vezmu jména jejich ve rty své.

Hospodin jest částka dílu mého a kalicha mého; ty zdržuješ los můj.

Provazcové padli mi na místech veselých, a dědictví rozkošné dostalo se mi.

Dobrořečiti budu Hospodinu, kterýž mi radí; nebo i v noci vyučují mne ledví má.

Představuji Hospodina před oblíčej svůj vždycky, a kdyžť jest mi po pravici, nikoli se nepohnu.

Z té příčiny rozveselilo se srdce mé, a zplésala sláva má, ano i tělo mé v bezpečnosti přebývati bude.

Nebo nenecháš duše mé v pekle, aniž dopustíš svatému svému viděti porušení.

Známou učiníš mi cestu života; sytost hojného veselí jest před oblíčejem tvým, a dokonalé utěšení po pravici tvé až na věky.