| 1 | O Senhor chamou Moisés e falou-lhe da tenda de reunião: | ¶ And the LORD called unto Moses, and spake unto him out of the tabernacle of the congregation, saying, |
| 2 | "Fala, disse-lhe ele, aos israelitas. Dize-lhes: Quando um de vós fizer uma oferta ao Senhor, será dentre o gado maior ou menor que oferecereis. | Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man of you bring an offering unto the LORD, ye shall bring your offering of the cattle, {even} of the herd, and of the flock. |
| 3 | Se a oferta for um holocausto tirado do gado maior, oferecerá um macho sem defeito; e o oferecerá à entrada da tenda de reunião para obter o favor do Senhor. | ¶ If his offering {be} a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish: he shall offer it of his own voluntary will at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD. |
| 4 | Porá a mão sobre a cabeça da vítima, que será aceita em seu favor para lhe servir de expiação. | And he shall put his hand upon the head of the burnt offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him. |
| 5 | Imolar-se-á o novilho diante do Senhor, e os sacerdotes, filhos de Aarão, oferecerão o sangue e o derramarão ao redor sobre o altar que está à entrada da tenda de reunião. | And he shall kill the bullock before the LORD: and the priests, Aaron's sons, shall bring the blood, and sprinkle the blood round about upon the altar that {is by} the door of the tabernacle of the congregation. |
| 6 | Tirar-se-á a pele da vítima, e esta será cortada em pedaços. | And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces. |
| 7 | Os filhos do sacerdote Aarão porão fogo no altar, e empilharão a lenha sobre ele, | And the sons of Aaron the priest shall put fire upon the altar, and lay the wood in order upon the fire: |
| 8 | dispondo, em seguida, por cima da lenha, os pedaços, a cabeça e a gordura. | And the priests, Aaron's sons, shall lay the parts, the head, and the fat, in order upon the wood that {is} on the fire which {is} upon the altar: |
| 9 | Lavar-se-ão com água as entranhas e as pernas, e o sacerdote queimará tudo sobre o altar. Este é um holocausto, um sacrifício consumido pelo fogo, de odor agradável ao Senhor. | But his inwards and his legs shall he wash in water: and the priest shall burn all on the altar, {to be} a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. |
| 10 | Se a sua oferta for um holocausto tirado do gado menor, dos cordeiros ou das cabras, oferecerá um macho sem defeito. | ¶ And if his offering {be} of the flocks, {namely}, of the sheep, or of the goats, for a burnt sacrifice; he shall bring it a male without blemish. |
| 11 | Imolá-lo-ás do lado norte do altar, diante do Senhor, e os sacerdotes, filhos de Aarão, derramarão o seu sangue em redor do altar. | And he shall kill it on the side of the altar northward before the LORD: and the priests, Aaron's sons, shall sprinkle his blood round about upon the altar. |
| 12 | A vítima será, em seguida, cortada em pedaços, com a cabeça e a gordura, que o sacerdote disporá sobre a lenha colocada no fogo do altar. | And he shall cut it into his pieces, with his head and his fat: and the priest shall lay them in order on the wood that {is} on the fire which {is} upon the altar: |
| 13 | As entranhas e as pernas serão lavadas com água, e, em seguida, o sacerdote oferecerá tudo isso, queimando-o no altar. Este é um holocausto, um sacrifício consumido pelo fogo, de odor agradável ao Senhor. | But he shall wash the inwards and the legs with water: and the priest shall bring {it} all, and burn {it} upon the altar: it {is} a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. |
| 14 | Se a sua oferta ao Senhor for um holocausto tirado dentre as aves, oferecerá rolas ou pombinhos. | And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD {be} of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons. |
| 15 | O sacerdote meterá a ave sobre o altar, lhe destroncará a cabeça e a queimará no altar, depois de haver espremido o seu sangue contra a parede do altar. | And the priest shall bring it unto the altar, and wring off his head, and burn {it} on the altar; and the blood thereof shall be wrung out at the side of the altar: {wring...: or, pinch off the head with the nail} |
| 16 | Tirará o papo com as penas e os jogará perto do altar, para o oriente, no lugar onde se põem as cinzas. | And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes: {his feathers: or, the filth thereof} |
| 17 | Abrirá em seguida a ave à altura das asas, sem as desprender, e a queimará no altar, em cima da lenha que está no fogo. Este é um holocausto, um sacrifício consumido pelo fogo, de odor agradável ao Senhor." | And he shall cleave it with the wings thereof, {but} shall not divide {it} asunder: and the priest shall burn it upon the altar, upon the wood that {is} upon the fire: it {is} a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. |