| 1 | Whoever believeth that Jesus is the Christ, is born of God: and every one that loveth him that begat, loveth him also that is begotten by him. | Mindaz, a ki hiszi, hogy Jézus a Krisztus, Istentõl született; és mindaz, a ki szereti a szülõt, azt is szereti, a ki attól született. |
| 2 | By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments. | Abból ismerjük meg, hogy szeretjük az Isten gyermekeit, hogyha az Istent szeretjük, és az õ parancsolatait megtartjuk. |
| 3 | For this is the love of God, that we keep his commandments; and his commandments are not grievous. | Mert az az Isten szeretete, hogy megtartjuk az õ parancsolatait; az õ parancsolatai pedig nem nehezek. |
| 4 | For whatever is born of God, overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith. | Mert mindaz, a mi az Istentõl született, legyõzi a világot; és az a gyõzedelem, a mely legyõzte a világot, a mi hitünk. |
| 5 | Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God? | Ki az, a ki legyõzi a világot, ha nem az, a ki hiszi, hogy Jézus az Isten Fia?! |
| 6 | This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth testimony, because the Spirit is truth. | Ez az, a ki víz és vér által jõ vala, Jézus a Krisztus; nemcsak a vízzel, hanem a vízzel és a vérrel. És a Lélek az, a mely bizonyságot tesz, mert a Lélek az igazság. |
| 7 | For there are three that bear testimony in heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these three are one. | Mert hárman vannak, a kik bizonyságot tesznek a mennyben, az Atya, az Íge és a Szent Lélek: és ez a három egy. |
| 8 | And there are three that bear testimony on earth, the spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one. | És hárman vannak, a kik bizonyságot tesznek a földön, a Lélek, a víz és a vér; és ez a három [is] egy. |
| 9 | If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater: for this is the testimony of God which he hath testified of his Son. | Ha elfogadjuk az emberek bizonyságtételét, az Isten bizonyságtétele nagyobb: mert az Isten bizonyságtétele az, a melylyel bizonyságot tett az õ Fiáról. |
| 10 | He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: he that believeth not God, hath made him a liar, because he hath not believed the testimony that God gave of his Son. | A ki hisz az Isten Fiában, bizonyságtétele van önmagában. A ki nem hisz az Istennek, hazuggá tette õt; mert nem hitt abban a bizonyságtételben, a melylyel bizonyságot tett Isten az õ Fiáról. |
| 11 | And this is the testimony, that God hath given to us eternal life: and this life is in his Son. | És ez az a bizonyságtétel, hogy örök életet adott nékünk az Isten és ez az élet az õ Fiában van. |
| 12 | He that hath the Son, hath life; and he that hath not the Son of God, hath not life. | A kié a Fiú, azé az élet: a kiben nincs meg az Isten Fia, az élet sincs meg abban. |
| 13 | These things have I written to you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God. | Ezeket írtam néktek, a kik hisztek az Isten Fiának nevében, hogy tudjátok meg, hogy örök életetek van, és hogy higyjetek az Isten Fiának nevében. |
| 14 | And this is the confidence that we have in him, that if we ask any thing according to his will, he heareth us: | És ez az a bizodalom, a melylyel õ hozzá vagyunk, hogy ha kérünk valamit az õ akarata szerint, meghallgat minket: |
| 15 | And if we know that he heareth us, whatever we ask, we know that we have the petitions that we desired from him. | És ha tudjuk, hogy meghallgat bennünket, akármit kérünk, tudjuk, hogy megvannak a kéréseink, a melyeket kértünk õ tõle. |
| 16 | If any man shall see his brother sin a sin which is not to death, he shall ask, and he will give him life for them that sin not to death. There is a sin to death: I do not say that he shall pray for it. | Ha valaki látja, hogy az õ atyjafia vétkezik, [de] nem halálos bûnt, könyörögjön, és [az] [Isten] életet ad annak, a ki nem halálos bûnnel vétkezik. Van halálos bûn; nem az ilyenért mondom, hogy könyörögjön. |
| 17 | All unrighteousness is sin: and there is a sin not to death. | Minden igazságtalanság bûn; de van nem halálos bûn [is]. |
| 18 | We know that whoever is born of God, sinneth not; but he that is begotten of God, keepeth himself, and that wicked one toucheth him not. | Tudjuk, hogy valaki Istentõl született, nem vétkezik: hanem a ki Istentõl született, megõrzi magát, és a gonosz nem illeti õt. |
| 19 | And we know that we are of God, and the whole world lieth in wickedness. | Tudjuk, hogy Istentõl vagyunk, és az egész világ a gonoszságban vesztegel. |
| 20 | And we know that the Son of God hath come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life. | De tudjuk [azt is,] hogy az Isten Fia eljött, és értelmet adott nékünk arra, hogy megismerjük az igazat, és [hogy] mi az igazban, az õ Fiában, a Jézus Krisztusban vagyunk. Ez az igaz Isten és az örök élet. |
| 21 | Little children, keep yourselves from idols. Amen. | Fiacskáim, oltalmazzátok meg magatokat a bálványoktól. Ámen! |