2 Timóteo 2

1 Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus. Te annakokáért, én fiam, erõsödjél meg a Krisztus Jézusban való kegyelemben;
2 And the things that thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. És a miket tõlem hallottál sok bizonyság által, azokat bízzad hív emberekre, a kik másoknak a tanítására is alkalmasak lesznek.
3 Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ. Te azért a munkának terhét hordozzad, mint a Jézus Krisztus jó vitéze.
4 No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier. Egy harczos sem elegyedik bele az élet dolgaiba; hogy tessék annak, a ki õt harczossá avatta.
5 And if a man also striveth for masteries, yet is he not crowned, except he striveth lawfully. Ha pedig küzd is valaki, nem koronáztatik meg, ha nem szabályszerûen küzd.
6 The husbandman that laboreth must be first partaker of the fruits. A ki munkálkodik, a földmívelõnek kell a gyümölcsökben elõször részesülnie.
7 Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things. Értsd meg a mit mondok; adjon azért az Úr néked belátást mindenekben.
8 Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel: Emlékezzél meg, hogy Jézus Krisztus feltámadott a halálból, ki a Dávid magvából való az én evangyéliomom szerint:
9 In which I suffer trouble, as an evil-doer, even to bonds; but the word of God is not bound. A melyért, mint egy gonosztevõ, szenvedek mind a fogságig; de az Istennek beszéde nincs bilincsbe verve.
10 Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. Annakokáért mindent elszenvedek a választottakért, hogy õk is elnyerjék a Krisztus Jézusban való idvességet örök dicsõséggel egyben.
11 It is a faithful saying: For if we are dead with him, we shall also live with him: Igaz beszéd ez. Mert ha vele együtt meghaltunk, vele együtt fogunk élni is.
12 If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us: Ha tûrünk, vele együtt fogunk uralkodni is: ha megtagadjuk, õ is megtagad minket;
13 If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself. Ha hitetlenkedünk, õ hû marad: õ magát meg nem tagadhatja.
14 Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they contend not about words to no profit, but to the subverting of the hearers. Ezekre emlékeztesd, kérvén kérve [õket] az Úr színe elõtt, hogy ne vitatkozzanak haszontalanul, a hallgatóknak romlására.
15 Study to show thyself approved to God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth. Igyekezzél, hogy Isten elõtt becsületesen megállj, mint oly munkás, a ki szégyent nem vall, a ki helyesen hasogatja az igazságnak beszédét.
16 But shun profane and vain babblings: for they will increase to more ungodliness. A szentségtelen üres lármákat pedig kerüld, mert mind nagyobb istentelenségre növekednek.
17 And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymeneus and Philetus; És az õ beszédök mint a rákfekély terjed; közülök való Himenéus és Filétus.
18 Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some. A kik az igazság mellõl eltévelyedtek, azt mondván, hogy a feltámadás már megtörtént, és feldúlják némelyeknek a hitét.
19 Nevertheless the foundation of God standeth firm, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity. Mindazáltal megáll az Istennek erõs fundamentoma, melynek pecséte ez: Ismeri az Úr az övéit; és: Álljon el a hamisságtól minden, a ki Krisztus nevét vallja.
20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honor, and some to dishonor. Nagy házban pedig nemcsak arany- és ezüstedények vannak, hanem fából és cserépbõl valók is; és azok közül némelyek tisztességre, némelyek pedig gyalázatra valók.
21 If a man therefore will cleanse himself from these, he will be a vessel to honor, sanctified and meet for the master's use, and prepared to every good work. Ha tehát valaki magát ezektõl tisztán tartja, tisztességre való edény lesz, megszentelt, és hasznos a gazdának, minden jó cselekedetre alkalmas.
22 Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart. Az ifjúkori kivánságokat pedig kerüld; hanem kövessed az igazságot, a hitet, a szeretetet, a békességet azokkal egyetembe, a kik segítségül hívják az Urat tiszta szívbõl.
23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they gender contentions. A botor és gyermekes vitatkozásokat pedig kerüld, tudván, hogy azok háborúságokat szülnek.
24 And the servant of the Lord must not contend; but be gentle to all men, apt to teach, patient, Az Úr szolgájának pedig nem kell torzsalkodni, hanem legyen mindenkihez nyájas, tanításra alkalmas, türelmes.
25 In meekness instructing those that oppose themselves; if God perhaps will give them repentance to the acknowledging of the truth: A ki szelíden fenyíti az ellenszegülõket; ha talán adna nékik az Isten megtérést az igazság megismerésére,
26 And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will. És felocsudnának az ördög tõrébõl, foglyokká tétetvén az [Úr szolgája] által az [Isten] akaratára.