Efésios 6

1 Children, obey your parents in the Lord: for this is right. Ti gyermekek szót fogadjatok a ti szüleiteknek az Úrban; mert ez az igaz.
2 Honor thy father and mother (which is the first commandment with promise) Tiszteljed a te atyádat és a te anyádat (a mi az elsõ parancsolat ígérettel).
3 That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth. Hogy jól legyen néked dolgod és hosszú életû légy e földön.
4 And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord. Ti is atyák ne ingereljétek gyermekeiteket, hanem neveljétek azokat az Úr tanítása és intése szerint.
5 Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ; Ti szolgák, engedelmesek legyetek a ti test szerint való uraitoknak félelemmel és rettegéssel, szíveteknek egyenességében, mint a Krisztusnak;
6 Not with eye-service, as men-pleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart; Nem a szemnek szolgálván, mint a kik embereknek akarnak tetszeni, hanem mint Krisztus szolgái, cselekedvén az Istennek akaratját lélekbõl,
7 With good will doing service, as to the Lord, and not to men: Jó akarattal, mint a kik az Úrnak szolgálnak és nem embereknek;
8 Knowing that whatever good thing any man doeth, the same will he receive from the Lord, whether he be bond or free. Tudván, hogy kiki a mi jót cselekszik, azt veendi az Úrtól, akár szolga legyen, akár szabados.
9 And, ye masters, do the same things to them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him. Ti is urak, ugyanazt cselekedjétek õ velök, elhegyván a fenyegetést; tudván, hogy a ti Uratok is mennyben van, és személyválogatás nincsen Õ nála.
10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might. Végezetre, atyámfiai, legyetek erõsek az Úrban, és az õ hatalmas erejében.
11 Put on the whole armor of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil. Öltözzétek föl az Isten minden fegyverét, hogy megállhassatok az ördögnek minden ravaszságával szemben.
12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. Mert nem vér és test ellen van nékünk tusakodásunk, hanem a fejedelemségek ellen, a hatalmasságok ellen, ez élet sötétségének világbírói ellen, a gonoszság lelkei ellen, melyek a magasságban vannak.
13 Wherefore take to you the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand. Annakokáért vegyétek föl az Istennek minden fegyverét, hogy ellentállhassatok ama gonosz napon, és mindeneket elvégezvén megállhassatok.
14 Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breast-plate of righteousness; Álljatok hát elõ, körül övezvén derekatokat igazlelkûséggel, és felöltözvén az igazságnak mellvasába,
15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace; És felsarúzván lábaitokat a békesség evangyéliomának készségével;
16 Above all, taking the shield of faith, with which ye will be able to extinguish all the fiery darts of the wicked. Mindezekhez fölvevén a hitnek paizsát, a melylyel ama gonosznak minden tüzes nyilát megolthatjátok;
17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God: Az idvesség sisakját is fölvegyétek, és a Léleknek kardját, a mely az Isten beszéde:
18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching for this purpose with all perseverance and supplication for all saints; Minden imádsággal és könyörgéssel imádkozván minden idõben a Lélek által, és ugyanezen dologban vigyázván minden állhatatossággal és könyörgéssel minden szentekért,
19 And for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel, Én érettem is, hogy adassék nékem szó számnak megnyitásakor, hogy bátorsággal ösmertessem meg az evangyéliom titkát,
20 For which I am an embassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak. A melyért követséget viselek lánczok között; hogy bátran szóljak arról, a miképen kell szólanom.
21 But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, will make known to you all things: Hogy pedig ti is megtudjátok dolgaimat, hogy mit cselekeszem, mindent megismertet veletek Tikhikus, a szeretett atyafi és hív szolga az Úrban;
22 Whom I have sent to you for the same purpose, that ye may know our affairs, and that he may comfort your hearts. Kit éppen azért küldöttem hozzátok, hogy megismerjétek a mi dolgainkat, és megvígasztalja a ti szíveteket.
23 Peace be to the brethren, and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ. Békesség az atyafiaknak és szeretet hittel egybe az Atya Istentõl és az Úr Jézus Krisztustól!
24 Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen. A kegyelem legyen mindazokkal, a kik szeretik a mi Urunk Jézus Krisztust romlatlanságban. Ámen.