| 1 | And he said to me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak to thee. | És monda nékem: Embernek fia! állj lábaidra, és szólok veled. |
| 2 | And the spirit entered into me when he spoke to me, and set me upon my feet, that I heard him that spoke to me. | És lélek jöve én belém, a mint szóla, és állata engem lábaimra, és hallám azt, a ki szól vala nékem. |
| 3 | And he said to me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me: even to this very day. | És mondá nékem: Embernek fia! küldelek én téged Izráel fiaihoz, a pártos nemzetségekhez, a kik pártot ütöttek ellenem; õk és atyáik vétkeztek ellenem mind e mai napig. |
| 4 | For they are impudent children and obstinate in heart. I send thee to them; and thou shalt say to them, Thus saith the Lord GOD. | A kemény orczájú fiakhoz és makacs szívûekhez küldelek téged, és ezt mondjad nékik: Így szól az Úr Isten! |
| 5 | And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them. | Õk pedig vagy hallják, vagy nem hallják, mivelhogy pártos ház, hadd tudják meg, hogy próféta volt köztük. |
| 6 | And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns are with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they are a rebellious house. | Te pedig, embernek fia, ne félj tõlök, és az õ beszédöktõl se félj; ha bogácsok és tövisek vannak is veled, és ha skorpiókkal lakol is együtt; beszédöktõl ne félj, orczájoktól ne rettegj, mert õk pártos ház. |
| 7 | And thou shalt speak my words to them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious. | És szóljad az én beszédimet nékik, vagy hallják, vagy nem, mert pártos ház. |
| 8 | But thou, son of man, hear what I say to thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that which I give thee. | Te pedig, embernek fia, halld meg a mit én néked szólok. Ne légy pártos mint ez a pártos ház, nyisd föl szádat, és egyed, a mit én adok néked. |
| 9 | And when I looked, behold, a hand was sent to me; and lo, a roll of a book was in it; | És látám, és ímé egy kéz nyúlt felém, és ímé benne egy könyv türete vala. |
| 10 | And he spread it before me: and it was written within and without: and there was written in it lamentations, and mourning, and woe. | És kiterjeszté azt elõttem, és ímé be vala írva elõl és hátul, és írva valának reá gyászénekek és nyögések és jajszók. |