| 1 | Now these are the generations of the sons of Noah; Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood. | Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után. |
| 2 | The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. | Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász. |
| 3 | And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah. | A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah. |
| 4 | And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. | Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim. |
| 5 | By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations. | Ezekbõl váltak ki a szigetlakó népek az õ országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint. |
| 6 | And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan. | Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán. |
| 7 | And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha; and the sons of Raamah, Sheba, and Dedan. | Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán. |
| 8 | And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth. | Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön. |
| 9 | He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD. | Ez hatalmas vadász vala az Úr elõtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr elõtt, mint Nimród. |
| 10 mapa | And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar. | Az õ birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén. |
| 11 mapa | Out of that land went forth Ashur, and built Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah, | E földrõl ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht. |
| 12 mapa | And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city. | És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város. |
| 13 | And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim. | Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot. |
| 14 | And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim. | Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot. |
| 15 | And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth, | Kanaán pedig nemzé Czídont, az õ elsõszülöttét, és Khétet. |
| 16 | And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgasite, | Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust. |
| 17 | And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, | Khivveust, Harkeust, és Szineust. |
| 18 | And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites dispersed. | Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei. |
| 19 mapa | And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, to Gaza; as thou goest to Sodom and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even to Lashah. | Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig. |
| 20 | These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations. | Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint. |
| 21 | To Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born. | Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala. |
| 22 | The children of Shem; Elam, and Ashur, and Arphaxad, and Lud, and Aram. | Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám. |
| 23 | And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash. | Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más. |
| 24 | And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber. | Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert. |
| 25 | And to Eber were born two sons: the name of one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan. | Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az õ idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán. |
| 26 | And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, | Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot. |
| 27 | And Hadoram, and Uzal, and Diklah. | Hadórámot, Úzált és Dikláth. |
| 28 | And Obal, and Abimael, and Sheba, | Obált, Abimáélt és Sébát. |
| 29 | And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan. | Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai. |
| 30 mapa | And their dwelling was from Mesha, as thou goest to Sephar, a mount of the east. | És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig. |
| 31 | These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations. | Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint. |
| 32 | These are the families of the sons of Noah after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood. | Ezek a Noé fiainak családjai az õ nemzetségeik szerint, az õ népeik között, és ezektõl szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után. |