Romanos 12

1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service. Kérlek azért titeket atyámfiai az Istennek irgalmasságára, hogy szánjátok oda a ti testeiteket élõ, szent és Istennek kedves áldozatul, mint a ti okos tiszteleteteket.
2 And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good and acceptable, and perfect will of God. És ne szabjátok magatokat e világhoz, hanem változzatok el a ti elméteknek megújulása által, hogy megvizsgáljátok, mi az Istennek jó, kedves és tökéletes akarata.
3 For through the grace given to me, I say, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith. Mert a nékem adott kegyelem által mondom mindenkinek közöttetek, hogy feljebb ne bölcselkedjék, mint a hogy kell bölcselkedni; hanem józanon bölcselkedjék, a mint az Isten adta kinek-kinek a hit mértékét.
4 For as we have many members in one body, and all members have not the same office: Mert miképen egy testben sok tagunk van, minden tagnak pedig nem ugyanazon cselekedete van:
5 So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another. Azonképen sokan egy test vagyunk a Krisztusban, egyenként pedig egymásnak tagjai [vagyunk.]
6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith; Minthogy azért külön-külön ajándékaink vannak a nékünk adott kegyelem szerint, akár írásmagyarázás, a hitnek szabálya szerint [teljesítsük;]
7 Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching: Akár szolgálat, a szolgálatban; akár tanító, a tanításban;
8 Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that showeth mercy, with cheerfulness. Akár intõ, az intésben; az adakozó szelídségben; az elõljáró szorgalmatossággal; a könyörülõ vídámsággal [mívelje.]
9 Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good. A szeretet képmutatás nélkül való legyen. Iszonyodjatok a gonosztól, ragaszkodjatok a jóhoz.
10 Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honor preferring one another; Atyafiúi szeretettel egymás iránt gyöngédek; a tiszteletadásban egymást megelõzõk [legyetek.]
11 Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord; Az igyekezetben ne [legyetek] restek; lélekben buzgók [legyetek;] az Úrnak szolgáljatok.
12 Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing earnest in prayer; A reménységben örvendezõk; a háborúságban tûrõk; a könyörgésben állhatatosak;
13 Distributing to the necessity of saints; given to hospitality. A szentek szükségeire adakozók [legyetek;] a vendégszeretetet gyakoroljátok.
14 Bless them who persecute you; bless, and curse not. Áldjátok azokat, a kik titeket kergetnek; áldjátok és ne átkozzátok.
15 Rejoice with them that rejoice, and weep with them that weep. Örüljetek az örülõkkel, és sírjatok a sírókkal.
16 Be of the same mind one towards another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits. Egymás iránt ugyanazon indulattal legyetek; ne kevélykedjetek, hanem az alázatosakhoz szabjátok magatokat. Ne legyetek bölcsek timagatokban.
17 Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men. Senkinek gonoszért gonoszszal ne fizessetek. A tisztességre gondotok legyen minden ember elõtt.
18 If it is possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men. Ha lehetséges, a mennyire rajtatok áll, minden emberrel békességesen éljetek.
19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place to wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord. Magatokért bosszút ne álljatok szerelmeseim, hanem adjatok helyet ama haragnak; mert meg van írva: Enyém a bosszúállás, én megfizetek, ezt mondja az Úr.
20 Therefore if thy enemy hungereth, feed him; if he thirsteth, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head. Azért, ha éhezik a te ellenséged, adj ennie; ha szomjuhozik, adj innia; mert ha ezt míveled, eleven szenet gyûjtesz az õ fejére.
21 Be not overcome by evil, but overcome evil with good. Ne gyõzettessél meg a gonosztól, hanem a gonoszt jóval gyõzd meg.