| 1 | To the chief Musician, A Psalm of David. I waited patiently for the LORD; and he inclined to me, and heard my cry. | Az éneklõmesternek; Dávid zsoltára. |
| 2 | He brought me up also out of a horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings. | Várván vártam az Urat, és hozzám hajolt, és meghallgatta kiáltásomat. |
| 3 | And he hath put a new song in my mouth, even praise to our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD. | És kivont engem a pusztulás gödrébõl, a sáros fertõbõl, és sziklára állította fel lábamat, megerõsítvén lépteimet. |
| 4 | Blessed is that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies. | És új éneket adott szájamba, a mi Istenünknek dicséretét; sokan látták és megfélemlettek, és bíztak az Úrban. |
| 5 | Many, O LORD, my God, are thy wonderful works which thou hast done, and thy thoughts which are toward us, they cannot be reckoned up in order to thee: if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered. | Boldog ember az, a ki az Úrba vetette bizodalmát, és nem fordul a kevélyekhez és a hazugságra vetemedettekhez! |
| 6 | Sacrifice and offering thou didst not desire; my ears hast thou opened: burnt-offering and sin-offering hast thou not required. | Sokat cselekedtél te, Uram Istenem, a te csodáiddal és terveiddel mi érettünk; semmi sem hasonlítható hozzád; hirdetném és elbeszélném, [de] többek, semhogy elszámlálhatnám. |
| 7 | Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me, | Véres áldozatot és ételáldozatot nem kedveltél; füleimet fölnyitottad; égõáldozatot és bûnért való áldozatot sem kívántál. |
| 8 | I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart. | Akkor azt mondtam: Ímé jövök; a könyvtekercsben írva van felõlem, |
| 9 | I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest. | Hogy teljesítsem a te akaratodat; ezt kedvelem, én Istenem, a te törvényed keblem közepette van. |
| 10 | I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy loving-kindness and thy truth from the great congregation. | Vígan hirdetem az igazságosságot a nagy gyülekezetben; ímé, nem tartom vissza ajkamat, te tudod, óh Uram! |
| 11 | Withhold not thou thy tender mercies from me, O LORD: let thy loving-kindness and thy truth continually preserve me. | Igazságosságodat nem rejtem el szívemben, elmondom a te hûségedet és segítségedet; nem titkolom el kegyelmedet és igazságodat a nagy gyülekezetben. |
| 12 | For innumerable evils have encompassed me: my iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of my head: therefore my heart faileth me. | Te, Uram, ne tartsd vissza tõlem irgalmadat; kegyelmed és igazságod mindig megóvnak engem. |
| 13 | Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me. | Mert bajok vettek engem körül, a melyeknek számuk sincsen; utolértek bûneim, a melyeket végig sem nézhetek; számosabbak a fejem hajszálainál, és a szívem [is] elhagyott engem. |
| 14 | Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil. | Tessék Uram néked, hogy megments engemet; siess Uram segítségemre! |
| 15 | Let them be desolate for a reward of their shame that say to me, Aha, aha. | Szégyenüljenek meg és piruljanak mind, a kik életemre törnek, hogy elragadják azt; riadjanak vissza, gyalázat érje, a kik bajomat kívánják. |
| 16 | Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: let such as love thy salvation say continually, The LORD be magnified. | Pusztuljanak el az õ gyalázatosságuk miatt, a kik azt mondják nékem: Hehé, hehé! |
| 17 | But I am poor and needy; yet the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no delay, O my God. | Örülnek és örvendeznek majd mindazok, a kik téged keresnek; azt mondják mindenha: Magasztaltassék fel az Úr, a kik szeretik a te szabadításodat. [ (Psalms 40:18) Rólam is, noha én szegény és nyomorult vagyok, az én Uram visel gondot. Te vagy segítségem, szabadítóm, oh Istenem, ne késsél! ] |