Salmos 44

1 To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old. Az éneklõmesternek; a Kóráh fiainak tanítása.
2 How thou didst drive out the heathen with thy hand, and didst plant them; how thou didst afflict the people, and cast them out. Oh Isten! füleinkkel hallottuk, atyáink beszélték el nékünk a dolgot, a melyet napjaikban, a hajdankor napjaiban cselekedtél.
3 For they obtained not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favor to them. Nemzeteket ûztél te ki saját kezeddel, õket pedig beplántáltad; népeket törtél össze, õket pedig kiterjesztetted.
4 Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob. Mert nem az õ fegyverökkel szereztek földet, és nem az õ karjok segített nékik; hanem a te jobbod, a te karod és a te orczád világossága, mert kedvelted õket.
5 Through thee will we push down our enemies: through thy name we will tread them under that rise up against us. Te magad vagy az én királyom oh Isten! Rendelj segítséget Jákóbnak!
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me. Általad verjük le szorongatóinkat; a te neveddel tapodjuk le támadóinkat.
7 But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us. Mert nem az ívemben bízom, és kardom sem védelmez meg engem;
8 In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah. Hanem te szabadítasz meg minket szorongatóinktól, és gyûlölõinket te szégyeníted meg.
9 But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies. Dicsérjük Istent mindennap, és mindörökké magasztaljuk nevedet. Szela.
10 Thou makest us to turn back from the enemy: and they who hate us plunder for themselves. Mégis megvetettél, meggyaláztál minket, és nem vonulsz ki seregeinkkel.
11 Thou hast given us like sheep appointed for food; and hast scattered us among the heathen. Megfutamítottál minket szorongatóink elõtt, és a kik gyûlölnek minket, fosztogattak magoknak.
12 Thou sellest thy people for naught, and dost not increase thy wealth by their price. Oda dobtál minket vágó-juhok gyanánt, és szétszórtál minket a nemzetek között.
13 Thou makest us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to them that are around us. Eladtad a te népedet nagy olcsón, és nem becsülted az árát magasra.
14 Thou makest us a by-word among the heathen, a shaking of the head among the people. Csúfságul vetettél oda minket szomszédainknak, gúnyra és nevetségre a körültünk levõknek.
15 My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me, Példabeszédül vetettél oda a pogányoknak, fejcsóválásra a népeknek.
16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger. Gyalázatom naponta elõttem van, és orczám szégyene elborít engem.
17 All this is come upon us; yet we have not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant. A csúfolók és káromlók szaváért, az ellenség és a bosszúálló miatt.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way; Mindez utolért minket, mégsem feledtünk el téged, és nem szegtük meg a te frigyedet.
19 Though thou hast severely broke us in the place of dragons, and covered us with the shades of death. Nem pártolt el tõled a mi szívünk, sem lépésünk nem tért le a te ösvényedrõl:
20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god; Noha kiûztél minket a sakálok helyére, és reánk borítottad a halál árnyékát.
21 Will not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart. Ha elfeledtük volna Istenünk nevét, és kiterjesztettük volna kezünket idegen istenhez:
22 Yes, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. Nemde kifürkészte volna ezt Isten? Mert õ jól ismeri a szívnek titkait.
23 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever. Bizony te éretted gyilkoltak minket mindennapon; tekintettek bennünket, mint vágó-juhokat.
24 Why hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression? Serkenj fel! Miért alszol Uram?! Kelj fel, ne vess el [minket] örökké!
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth to the earth. Miért rejted el orczádat, és felejted el nyomorúságunkat és háborúságunkat?
26 Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake. Bizony porba hanyatlik lelkünk, a földhöz tapad testünk. [ (Psalms 44:27) Kelj fel a mi segítségünkre, ments meg minket a te kegyelmedért! ]