| 1 | Shiggaion of David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush the Benjaminite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me: | Dávid siggajonja, a melyet az Úrhoz énekelt a Benjáminita Kús beszéde miatt. |
| 2 | Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. | Én Uram Istenem, benned bízom; oltalmazz meg engem minden üldözõmtõl, és szabadíts meg engem, |
| 3 | O LORD my God, if I have done this; if there is iniquity in my hands; | Hogy szét ne tépje, mint az oroszlán az én lelkemet, szét ne szaggassa, ha nincsen szabadító. |
| 4 | If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yes, I have delivered him that without cause is my enemy:) | Én Uram Istenem, ha cselekedtem ezt, ha hamisság van az én kezeimben. |
| 5 | Let the enemy persecute my soul, and take it; yes, let him tread down my life upon the earth, and lay my honor in the dust. Selah. | Ha gonoszszal fizettem jó emberemnek, és háborgattam ok nélkül való ellenségemet: |
| 6 | Arise, O LORD, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded. | [Akkor] ellenség üldözze lelkemet s érje el és tapodja földre az én életemet, és sujtsa porba az én dicsõségemet. Szela. |
| 7 | So shall the congregation of the people encompass thee: for their sakes therefore return thou on high. | Kelj fel, Uram, haragodban, emelkedjél fel ellenségeim dühe ellen; serkenj fel mellettem, te, a ki parancsoltál ítéletet! |
| 8 | The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me. | És népek gyülekezete vegyen téged körül, és felettök térj vissza a magasságba. |
| 9 | Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins. | Az Úr ítéli meg a népeket. Bírálj meg engem Uram, az én igazságom és ártatlanságom szerint! |
| 10 | My defense is from God, who saveth the upright in heart. | Szünjék meg, kérlek, a gonoszok rosszasága és erõsítsd meg az igazat; mert az igaz Isten vizsgálja meg a szíveket és veséket. |
| 11 | God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day. | Az én paizsom az Istennél van, a ki megszabadítja az igazszívûeket. |
| 12 | If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready. | Isten igaz biró; és olyan Isten, a ki mindennap haragszik. |
| 13 | He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors. | Ha meg nem tér a [gonosz,] kardját élesíti, kézívét felvonja és felkészíti azt. |
| 14 | Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood. | Halálos eszközöket fordít reá, és megtüzesíti nyilait. |
| 15 | He made a pit, and digged it, and hath fallen into the ditch which he made. | Ímé, álnoksággal vajúdik [a gonosz], hamisságot fogan és hazugságot szül. |
| 16 | His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate. | Gödröt ás és mélyre vájja azt; de beleesik a verembe, a mit csinált. |
| 17 | I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high. | Forduljon vissza fejére az, a mit elkövetett, és szálljon feje tetejére az õ erõszakossága. [ (Psalms 7:18) Dicsérem az Urat az õ igazsága szerint, és éneklek a felséges Úr nevének. ] |