| 1 | In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion. | Te benned bízom, Uram! Ne szégyenüljek meg soha. |
| 2 | Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thy ear to me, and save me. | A te igazságod szerint ments meg és szabadíts meg engem; hajtsd hozzám füledet és tarts meg engem. |
| 3 | Be thou my strong habitation, to which I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress. | Légy sziklaváram, a hova menekülhessek szüntelen; rendelkezzél megtartásom felõl, mert kõszálam és erõsségem vagy te. |
| 4 | Deliver me, O my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man. | Én Istenem, szabadíts meg engem a gonosznak kezébõl; a hamisnak és kegyetlennek markából! |
| 5 | For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth. | Mert te vagy az én reménységem, oh Uram, Istenem, én bizodalmam gyermekségemtõl fogva! |
| 6 | By thee have I been sustained from my birth: thou art he that brought me into life: my praise shall be continually of thee. | Reád támaszkodom születésem óta; anyámnak méhébõl te vontál ki engem; rólad szól az én dicséretem szüntelen. |
| 7 | I am as a wonder to many; but thou art my strong refuge. | Mintegy csudává lettem sokaknak; de te vagy az én erõs bizodalmam. |
| 8 | Let my mouth be filled with thy praise and with thy honor all the day. | Megtelik szájam dicséreteddel, minden napon a te dicsõségeddel. |
| 9 | Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth. | Ne vess el engem az én vénségemnek idején; mikor elfogy az én erõm, ne hagyj el engem! |
| 10 | For my enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together, | Mert felõlem szólanak elleneim, és a kik életemre törnek, együtt tanácskoznak, |
| 11 | Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him. | Mondván: Az Isten elhagyta õt! Kergessétek és fogjátok meg, mert nincs, a ki megszabadítsa. |
| 12 | O God, be not far from me: O my God, make haste for my help. | Oh Isten, ne távozzál el tõlem! Én Istenem, siess segítségemre! |
| 13 | Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonor that seek my hurt. | Szégyenüljenek meg és enyészszenek el életemnek ellenségei; borítsa szégyen és gyalázat azokat, a kik vesztemre törnek! |
| 14 | But I will hope continually, and will yet praise thee more and more. | Én pedig szüntelen reménylek, és szaporítom minden te dicséretedet. |
| 15 | My mouth shall show forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof. | Szájam beszéli a te igazságodat, minden nap a te szabadításodat, mert számát sem tudom. |
| 16 | I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only. | Az Úr Istennek nagy tetteivel járok; csak a te igazságodról emlékezem! |
| 17 | O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works. | Oh Isten, gyermekségemtõl tanítottál engem; és mind mostanig hirdetem a te csudadolgaidat. |
| 18 | Now also when I am old and gray-headed, O God, forsake me not; until I have shown thy strength to this generation, and thy power to every one that is to come. | Vénségemig és megõszülésemig se hagyj el engem, oh Isten, hogy hirdessem a te karodat e nemzetségnek, és minden következendõnek a te nagy tetteidet. |
| 19 | Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like to thee! | Hisz a te igazságod, oh Isten, felhat az égig, mert nagyságos dolgokat cselekedtél; kicsoda hasonló te hozzád, oh Isten?! |
| 20 | Thou, who hast shown me great and severe troubles, wilt revive me again, and wilt bring me again from the depths of the earth. | A ki sok bajt és nyomorúságot éreztettél velünk, [de] ismét megelevenítesz, és a föld mélységébõl ismét felhozol minket. |
| 21 | Thou wilt increase my greatness, and comfort me on every side. | Megsokasítod az én nagyságomat; hozzám fordulsz [és] megvigasztalsz engem. |
| 22 | I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: to thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel. | Én is tisztellek téged lanttal a te hûségedért, én Istenem! Éneklek néked hárfával, oh Izráelnek szentje! |
| 23 | My lips shall greatly rejoice when I sing to thee; and my soul, which thou hast redeemed. | Örvendeznek az én ajakim, hogy énekelhetek néked, és lelkem is, a melyet megváltottál. |
| 24 | My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought to shame, that seek my hurt. | Nyelvem is minden napon hirdeti a te igazságodat, mert megszégyenültek és gyalázattal illettettek, a kik vesztemre törnek. |