| 1 | To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David. O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens. | Az éneklõmesternek a gittithre; Dávid zsoltára. |
| 2 | Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thy enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger. | Mi Urunk Istenünk, mily felséges a te neved az egész földön, a ki az egekre helyezted dicsõségedet. |
| 3 | When I consider thy heavens, the work of thy fingers; the moon and the stars, which thou hast ordained; | A csecsemõk és csecsszopók szájával erõsítetted meg hatalmadat a te ellenségeid miatt, hogy a gyûlölködõt és bosszúállót elnémítsd. |
| 4 | What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him? | Mikor látom egeidet, a te újjaidnak munkáját; a holdat és a csillagokat, a melyeket teremtettél: |
| 5 | For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honor. | Micsoda az ember - [mondom] - hogy megemlékezel róla? és az embernek fia, hogy gondod van reá? |
| 6 | Thou hast made him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet: | Hiszen kevéssel tetted õt kisebbé az Istennél, és dicsõséggel és tisztességgel megkoronáztad õt! |
| 7 | All sheep and oxen, yes, and the beasts of the field; | Úrrá tetted õt kezeid munkáin, mindent lábai alá vetettél; |
| 8 | The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatever passeth through the paths of the seas. | Juhokat és mindenféle barmot, és még a mezõnek vadait is; |
| 9 | O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! | Az ég madarait és a tenger halait, [mindent], a mi a tenger ösvényein jár. [ (Psalms 8:10) Mi Urunk Istenünk, mily felséges a te neved az egész földön! ] |