| 1 | To the chief Musician upon Gittith, A Psalm for the sons of Korah. How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts! | Az éneklõmesternek, a gittitre; Kóráh fiainak zsoltára. |
| 2 | My soul longeth, and even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God. | Mily szerelmetesek a te hajlékaid, Seregeknek Ura! |
| 3 | Yes, the sparrow hath found a house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thy altars, O LORD of hosts, my King, and my God. | Kivánkozik, sõt emésztõdik lelkem az Úrnak tornáczai után; szívem és testem ujjongnak az élõ Isten felé. |
| 4 | Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah. | A veréb is talál házat, és a fecske is fészket magának, a hová fiait helyezhesse, - a te oltáraidnál, oh Seregeknek Ura, én Királyom és én Istenem! |
| 5 mapa | Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them. | Boldogok, a kik lakoznak a te házadban, dicsérhetnek téged szüntelen! Szela. |
| 6 mapa | Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools. | Boldog ember az, a kinek te vagy erõssége, [s] a te ösvényeid vannak szívében. |
| 7 mapa | They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God. | Átmenvén a Siralom völgyén, forrássá teszik azt; bizony áldással borítja el korai esõ. |
| 8 | O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah. | Erõrõl erõre jutnak, [míg] megjelennek Isten elõtt a Sionon. |
| 9 | Behold, O God our shield, and look upon the face of thy anointed. | Uram, Seregeknek Istene! hallgasd meg az én könyörgésemet; hallgasd meg Jákóbnak Istene! Szela. |
| 10 | For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a door-keeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness. | Mi paizsunk! Tekints alá, oh Isten, és lásd meg a te felkented orczáját! |
| 11 | For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good will he withhold from them that walk uprightly. | Mert jobb egy nap a te tornáczaidban, hogysem ezer [másutt;] inkább akarnék az én Istenem házának küszöbén ülni, hogysem lakni a gonosznak sátorában! |
| 12 | O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee. | Mert nap és paizs az Úr Isten; kegyelmet és dicsõséget ád az Úr, nem vonja meg a jót azoktól, a kik ártatlanul élnek. [ (Psalms 84:13) Seregeknek Ura! Boldog ember az, a ki bízik benned. ] |