| 1 | To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David. I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will show forth all thy wonderful works. | Az éneklõmesternek a múthlabbén szerint; Dávid zsoltára. |
| 2 | I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High. | Dicsérlek Uram teljes szívemmel, hirdetem minden csudatételedet. |
| 3 | When my enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence. | Örülök és örvendezek tebenned, zengedezem, oh Magasságos, a te nevedet; |
| 4 | For thou hast maintained my right and my cause; thou sattest on the throne judging right. | Hogy az én ellenségeim meghátráltak, elbuktak és elvesztek a te orczád elõtt; |
| 5 | Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever. | Hogy véghezvitted ítéletemet és ügyemet: az ítélõ- székben ültél, mint igaz bíró. |
| 6 | O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial hath perished with them. | Megdorgáltad a pogányokat, elvesztetted a gonoszt: nevöket mindörökre kitörölted. |
| 7 | But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment. | Az ellenség megszünt, elpusztult örökre; és a városoknak, a miket feldúltál még az emlékezetök is elveszett. |
| 8 | And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness. | Az Úr pedig örökké trónol, ítéletre készítette el az õ székét. |
| 9 | The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble. | És õ megítéli a világot igazsággal, törvényt tesz a népeknek méltányosan. |
| 10 | And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee. | És lesz az Úr nyomorultak kõvára, kõvár a szükség idején. |
| 11 mapa | Sing praises to the LORD, who dwelleth in Zion: declare among the people his doings. | Azért te benned bíznak, a kik ismerik a te nevedet; mert nem hagytad el, Uram, a kik keresnek téged. |
| 12 | When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble. | Zengjetek az Úrnak, a ki Sionban lakik; hirdessétek a népek között az õ cselekedeteit. |
| 13 | Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer from them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death: | Mert számon kéri a [kiontott] vért, megemlékezik rólok, nem feledkezik el a szegények kiáltásáról. |
| 14 mapa | That I may show forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. | Könyörülj rajtam, Uram! lásd meg az én nyomorúságomat, a mely gyûlölõim miatt van, a ki felemelsz engem a halál kapuiból; |
| 15 | The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken. | Hogy hirdessem minden dicséretedet Sion leányának kapuiban; hadd örvendjek a te szabadításodban. |
| 16 | The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah. | Besülyedtek a pogányok a verembe, a melyet ástak; a hálóban, a melyet elrejtettek, megakadt a lábok. |
| 17 | The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. | Megismertetett az Úr, ítéletet hozott; a gonoszt annak kezemunkájával ejtette el. Higgajon. Szela. |
| 18 | For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever. | Seolba jutnak a gonoszok, [oda] minden nép, a mely elfeledkezik Istenrõl. |
| 19 | Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight. | Mert a szegény nem lesz végképen elfelejtve, a nyomorultak reménye sem vész el örökre. |
| 20 | Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah. | Kelj fel Uram, ne hatalmasodjék el a halandó; ítéltessenek meg a pogányok te elõtted! [ (Psalms 9:21) Rettentsd meg, Uram, õket; tudják meg a pogányok, hogy halandók õk! Szela. ] |