10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação
Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.
Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.
Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos
1. Transformação da Água em Vinho
Referência: João 2:1-11
Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.
गलील दे काना च पेहला हेरानी बाला कम्म
फिरी दो दिन बाद गलील प्रदेशे दे काना शेहर च कुसकी दा बियाह था, कने यीशुऐ दी माता भी ओथु थी। यीशु कने उदे चेले भी उसी बियाह च सदया थे।
जालू दाखरस घटी गिया, तां यीशुऐ दिया माता उसला बोलया, "की इना बाल दाखरस नी रिया।" यीशुऐ उसला बोलया, "माता जी तुसां मिंजो कजो दस्सा दे? अजे मेरा टेम नी आया है की लोक मिंजो मसीह से रुपे च पछेणन।" पर उदिया माता सेवकां ने बोलया, "जड़ा कुछ सै तुहांजो बोलगा, सेई करनयो।"
ओथु यहूदियां दे अपणे धार्मिक रिबाजां दे अनुसार हथ धोणे दा रिबाज था। उना हथ धोणे तांई पथरे दे छे घड़े रखयो थे। जिना च लगभग सौ-सवा-सौ लिटर पांणी ओंदा था। यीशुऐ उना ने बोलया, "घड़यां च पांणी भरी दिया।" उना घड़यां जो उपरे दीकर भरी दिता। तालू यीशुऐ उना जो बोलया, "हूंण पाणी निकाली करी धामा दे प्रधाने बाल लेई जा।" सेबकां तियां ही कितया जियां उना जो करणे तांई बोलया। जालू धामा दे प्रधाने सै पांणी चखया, तां सै दाखरस बणी गिया था कने उसयो नी पता था की सै कुथु ला आया है; पर जिना सेवकां पांणी कडया था सै जाणदे थे, तां धामा दे प्रधाने लाड़े जो सदीकरी, उसयो बोलया। हर इक माणु पेहले सबना ला खरा दाखरस दिन्दा है, कने जालू लोक उसयो पी करी रजी जांदे न, तालू घटिया बाला धाखरस दिन्दा है; पर तू सबना ला बदिया दाखरस हले दीकर रखया है।
यीशुऐ गलील प्रदेशे दे काना शेहर च अपणा ऐ पेहला चमत्कार दसी करी अपणी महिमा दसी कने उदे चेलयां उस पर भरोसा किता की सै ही मसीह है।
2. Cura do cego de nascença
Referência: João 9:1-12
Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.
जन्मजात अन्ने जो नजरा दा दान
फिरी यीशुऐ जांदे बेले इक माणुऐ जो दिखया, जड़ा जमदा ही अन्ना था। कने उदे चेलयां उसला पुछया, "गुरू जी, कुनी पाप कितया था की ऐ अन्ना जमया, इनी माणुऐ, या उदे माता पिता?" यीशुऐ जबाब दिता, ना तां इनी पाप कितया था, ना तां इदे माता पिता: पर ऐ इस तांई अन्ना जमया, की परमेश्वरे दी शक्ति इदे च प्रगट होऐ। जिनी मिंजो भेजया है; सांझो झट ही उदे दितयो कम्मा जो पूरा करणा है: सै रात ओंणे बाली है जिदे च कोई कम्म नी करी सकदा है। जालू दीकर मैं संसारे च है, तालू दीकर संसारे दी लौ मैं है।
ऐ बोली करी उनी जमिना पर थूक्या कने उसी थूके ने मिटी सेड़ी कने सेई मिटी उस अन्ने दिया हखी पर लगाई करी। उसयो बोलया, "जा, कने अपणा मु शीलोह दे कुण्डे च धोई ले" (शीलोह दे कुण्डे दा मतलब है भेजया है) तां उनी जाई करी धोता, कने जालू सै घरे जो बापस ओणा लग्गा तां उसयो मिलणा लगी पिया।
तालू उदे पड़ोसी कने होर लोक जिना उसयो पेहले भीख मंगदे दिखया था, इक दुज्जे ने बोलणा लग्गे, "क्या ऐ सै ही नी है, जड़ा बेईकरी भीख मंगदा था?" केईयां लोंका बोलया, ऐ सैई है, होरनी बोलया, नी, पर उदे सांई है उनी बोलया, "मैं सेई है जड़ा बेईकरी भीख मंगदा था।" तां सै उसला पूछणा लग्गे, "तेरियां हखी दी लौ कियां बापस आई?" उनी जबाब दिता, "यीशु नाऐ दे इकी माणुऐ मिट्टी सेड़ी, कने मेरियां हखी पर लगाई करी मिंजो बोलया, शीलोह दे कुण्ड च जाई करी मु धोई ले, मैं गिया कने धोई करी मिंजो मिलणा लगी पिया।" उना उसयो पुछया, सै माणु कुथु है? उनी बोलया, "मैं नी जाणदा।"
3. Multiplicação dos pães e peixes
Referência: Mateus 14:13-21
Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.
पंज झार माणुऐ जो खुआंणा
जालू यीशुऐ ऐ सुंणा, तां किस्तिया च चढ़ी करी ओथु ला कुसी सुनसान जगा जो, एकांत च चली गिया; कने लोक ऐ सुणीकरी शेहरे-शेहरे ला पैदल चली करी उदे पिच्छे चली गे। उनी निकली करी मते भरे लोकां दी भीड़ दिखी, कने उना पर तरस खादा, कने उनी उना चे जड़े मरीजां जो ठीक किता।
जालू संज होई, तां उदे चेलयां उदे बाल आई करी बोलया, "ऐ तां सुनसान जगा है, कने देर होआ दी है; कने लोकां जो भेजी दिया ताकि सै ग्रां च जाई करी अपणे तांई खांणा खरीदी लेन।"
पर यीशुऐ उना जो बोलया, "उना दा जाणा जरूरी नी है। तुसां ही इना जो खाणे जो दिया।" उना उसला बोलया, "साड़े बाल ऐथू पंज रोटियां कने दो मछियां जो छडी करी होर कुछ नी है।" उनी बोलया, "उना जो ऐथू मेरे बाल लेई ओआ।" तालू उनी लोकां जो घाऐ पर बोणे जो बोलया, कने उनी सै पंज रोटियां कने दो मछियां लियां; कने स्वर्गे पासे दिखीकरी धन्याबाद किता, कने रोटियां तोड़ी-तोड़ी करी चेलयां जो दितियां, कने चेलयां लोकां जो। सारे खाई करी रजी गे। कने जालू रोटी खायी बैठे तालू चेलयां बाकी बचियाँ रोटियां कने मछियां गिठेरेइयां कने उसला बाहरा टोकरियाँ भरुई गियां। कने खांणे बाले चे जनानिया कने बचयां जो छडी करी लगभग पंज हजार मर्द थे।
4. Jesus acalma a tempestade
Referência: Marcos 4:35-41
Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.
तुफाने जो शान्त करणा
उसी दिने सझां दे बेले, उनी अपणे चेलयां ने बोलया, "ओआ, असां गलील झीला दे पार चलदे न।" कने चेले भी भिड़ा जो छडी करी उसा किस्तिया पर चढ़ी गे, जिसा पर यीशु बैठया था। कने सै यीशुऐ जो अपणे कने लेई गे। ओथु उना सोगी होर भी किस्तियां थियां। तालू सै झीला जो पार करा दे थे, तां बड़ा भरी तूफान आया कने लेहरां किस्ती ने बजियां, किस्तिया च पाणी भरुईया कने किस्ती डुबणे वाली थी। कने यीशु पिछले हिस्से च सुतया था, तालू उना उसयो जगाई करी बोलया, "गुरू जी, तिजो क्या साड़ी कोई फिकर नी है, की असां मरणे बाले न?" तालू उनी उठी करी तुफाने जो डांटया, कने लेरां जो बोलया, "शांत रिया, रुकी जा!" कने हवा रुकी गेई कने झील शांत होई गेई। कने उनी तालू चेलयां ला पुछया, "तुसां कजो डरदे न? क्या तुहांजो हले दीकर मिंजो पर भरोसा नी है?" सै बड़े भरी डरी गे कने अपु चे बोलणा लग्गे, "ऐ कदिया माणु है? ऐथू तक की तूफान कने लैहरां भी इदा हुकम मंदे न।"
5. Cura da mulher com fluxo de sangue
Referência: Marcos 5:25-34
Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.
भिड़ा च इक जनानी थी जिसा जो बाहरां सालां ला खून निकलने दी बिमारी थी। उना मते वेद्यां हथा ला दुख झेलया था कने अपणे सारे पेसे खर्चणे बाद भी सै खरी नी होई। कने उसा दा हाल बड़ा बुरा होई गिया था। जालू उना सुणया यीशुऐ लोकां जो खरा कितया है, तां उना सोचया, "कि मैं उदे कपड़यां जो छुई लें, तां मैं खरिया होई जाणा।" तांई तां उना भिड़ा च यीशु दे पिच्छे आईके उदे कपड़यां जो छुता। क्योंकि सै बोलदी थी, "अगर मैं उदे कपड़यां जो भी छुई लेंगी, तां ही मैं ठीक होई जाणा।" कने झट उसा दा खून चलणा बंद होई गिया, उना अपणे शरीरे ला मेहसूस करी लिया की मैं इसा बिमारिया ला ठीक होई गियो है। यीशु भिड़ा च पिच्छे मुड़या कने पुछया, "मेरे कपड़यां जो कुनी छुता?" उनी ऐसा इस तांई पुछया क्योंकि उसयो पता लगी गिया की उदे चे सामर्थ्य निकली, कने कोई माणु खरा होया है। उदे चेलयां उसयो बोलया, "तू दिखा दा है, की तेरे अखे बखे इतणी भरी भीड़ है, कने तू पुछदा है, की कुनी मिंजो छूता?" तालू यीशुऐ उसी माणुऐ जो दिखणे तांई जिनी ऐ कम्म कितया था, चारो पासे नजर दौड़ाई। तालू सै जनानी जाणी गिया की मैं खरी होई गियो, तालू सै आई कने यीशुऐ दे पैरां च पेई गेई कने पैर बंदे। कने यीशुऐ जो दसया की मैं तिजो छुतया था। उना सोचया कि उनी उसा पर गुस्सा होणा उसा गल्ला दिया वजा ला सै डरी कने कम्मी पियो थी। यीशुऐ उसा जो बोलया, "कुड़िये, तेरा भरोसा जड़ा मिजों पर था उनी भरोसे तिजो खरा कितया है, शांति ने चली जा, हुण तु अपणिया इसा बिमारिया ला बची करी रियां।"
6. Libertação do endemoninhado Gadareno
Referência: Marcos 5:1-20
Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.
बुरियां आत्मा ने ग्रस्त माणुऐ जो ठीक करणा
यीशु कने उदे चेले गलील झिला दे पार गिरासे दे लोकां दिया जगा च पुज्जे, जालू यीशु किस्तिया ला थले उतरया तालू इक माणु जिसयो बुरिया आत्मा जकड़या था, सै कब्रिस्तान ला निकलया कने यीशुऐ बाल आया। सै कब्रिस्तान च रेंदा था कने लोक उसयो बन्नी करी नी रखी पांदे थे, ऐथू दिकर की लोहे दे सुगंला ने भी नी। क्योंकि उसयो बड़ी बरी बेड़ियाँ कने सुंगला ने बनया था, पर सै उना सुंगला जो तोड़ी दिन्दा, कने बेड़ियाँ दे टोटे-टोटे करी दिन्दा था, कने उसयो कोई भी काबू च नी करी सकदा था। सै रात दिन कब्रिस्तान कने पाहड़ा च जोरे-जोरे बकदा रेंदा, कने अपणे आपे जो पथरा ने जख्मी करदा रेंदा था। सै यीशुऐ जो दुरे ला ही दिखीकरी दोड़या, कने यीशुऐ जो इज्जत देणे तांई उदे पैरां अग्गे डेई पिया। उनी जोरे ने चिलाई करी बोलया, "यीशु जी, परमपिता परमेश्वरे दे पुत्र, तु मिंजो कजो सता दा है? तु परमेश्वरे दे ना लेईकर कसम खा की तु मिंजो नी सतांगा।" उनी ऐ बोलया क्योंकि यीशुऐ उसयो पेहले ही हुकम देई दितया था, "हे बुरी आत्मा, इस माणुऐ ला तु निकली जा।" यीशुऐ उसा बुरिया आत्मा जो पुछया, "तेरा क्या ना है?" उनी बोलया, "मेरा ना सेना है, क्योंकि असां मते सारे न।" कने उना बुरियां आत्मा उसला बड़ी बिनती किती, "की सांझो गिरासे दे इलाके ला बाहर मत भेजा।"
ओथु धारा पर इक सूअरां दा झुण्ड चुग्गा दा था। कने बुरियां आत्मा यीशुऐ ने बिनती करिके बोलया, "की सांझो इना सूअरां च भेजी दे ताकि असां इना दे अंदर जाई सकन।" यीशुऐ उना जो हुकम दिता कने सै बुरियां आत्मा उसी माणु ला निकली करी सूअरां दे अंदर समाई गियां, कने उसी झुण्डे च कोई दो हजार सूअर थे, कने खड़े डडे पासे दौड़े कने रिड़की करी झिला च जाई पे कने डूबी करी मरी गे।
उना दे पुहालां नठी करी शेहर कने ग्रांऐ च ऐ खबर सुणाई, कने जड़ा होया था लोक उसयो दिखणा आये। यीशुऐ बाल आई करी, उना उसयो दिखया जिदे च बुरियां आत्मा थियां, उसयो कपड़े पाई करी कने खरा बैठया दिखीकरी सै डरी गे। दिखणे बालयां उदा जिदे बिच बुरियां आत्मा थियां, कने सूअरां दा पूरा हाल, बाकियां जो दसया।
तालू जड़े लोक दिखणा आयो थे, सै यीशुऐ ने बिनती करिके बोलणा लग्गे, कि साड़े इलाके ला चली जा। जालू यीशु किस्तिया पर जाणे तांई चढ़या, तां सै जिदे च पेहले बुरियां आत्मा थियां, सै यीशुऐ ने बिनती करणा लग्गा, "की मिंजो भी अपु सोगी रेंणा दे जियां बाहरा चेले उदे सोगी रेंदे थे।" पर यीशुऐ उसयो अपणे सोगी चलणे तांई मना करी दिता, कने उसयो बोलया, "अपणे घरे जाई करी अपणे लोकां जो दस, की प्रभुऐ तिजो पर दया करिके तेरे तांई कदेया कम्म किता है।" तालू सै माणु अपणे घरे दे इलाके च चली गिया। फिरी उनी सारे दिकापुलिस जिदा मतलव "दस शेहर" च ऐ प्रचार करणा शरू किता, कि यीशुऐ मेरे तांई बड़ा कुछ कितया है, कने उसयो सुणनेबाले सारे लोक हेरान होऐ।
7. Ressurreição da filha de Jairo
Referência: Marcos 5:21-43
Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.
याईर दी मरियो कुड़ी कने मरीज जनानी
जालू यीशु दोबारा किस्तिया च गलील झिला पारे जो गिया, कने बड़े भरी लोक उस बाल गिठे होई गे। सै झिला बखे ही था, यहूदी जंज घरे दे सरदारां चे इक याईर नाये दा सरदार आया, सै यीशुऐ दी इज्जत मान तांई यीशुऐ दे पैरां अग्गे डेई पिया, कने उनी ऐ बोली करी बड़ी बिनती किती, "की मेरी लोकी कुड़ी मरणा लगियो है, कने तू साड़े घरे आई करी उसा जो छु, ताकि सै ठीक होई जा कने मरणे ला बची जा।" तालू ही यीशु उस सोगी चली पिया, कने मते भरे लोक उदे पिच्छे चली पे, सै यीशुऐ दे उपर डेई पोंदे थे।
भिड़ा च इक जनानी थी जिसा जो बाहरां सालां ला खून निकलने दी बिमारी थी। उना मते वेद्यां हथा ला दुख झेलया था कने अपणे सारे पेसे खर्चणे बाद भी सै खरी नी होई। कने उसा दा हाल बड़ा बुरा होई गिया था। जालू उना सुणया यीशुऐ लोकां जो खरा कितया है, तां उना सोचया, "कि मैं उदे कपड़यां जो छुई लें, तां मैं खरिया होई जाणा।" तांई तां उना भिड़ा च यीशु दे पिच्छे आईके उदे कपड़यां जो छुता। क्योंकि सै बोलदी थी, "अगर मैं उदे कपड़यां जो भी छुई लेंगी, तां ही मैं ठीक होई जाणा।" कने झट उसा दा खून चलणा बंद होई गिया, उना अपणे शरीरे ला मेहसूस करी लिया की मैं इसा बिमारिया ला ठीक होई गियो है। यीशु भिड़ा च पिच्छे मुड़या कने पुछया, "मेरे कपड़यां जो कुनी छुता?" उनी ऐसा इस तांई पुछया क्योंकि उसयो पता लगी गिया की उदे चे सामर्थ्य निकली, कने कोई माणु खरा होया है। उदे चेलयां उसयो बोलया, "तू दिखा दा है, की तेरे अखे बखे इतणी भरी भीड़ है, कने तू पुछदा है, की कुनी मिंजो छूता?" तालू यीशुऐ उसी माणुऐ जो दिखणे तांई जिनी ऐ कम्म कितया था, चारो पासे नजर दौड़ाई। तालू सै जनानी जाणी गिया की मैं खरी होई गियो, तालू सै आई कने यीशुऐ दे पैरां च पेई गेई कने पैर बंदे। कने यीशुऐ जो दसया की मैं तिजो छुतया था। उना सोचया कि उनी उसा पर गुस्सा होणा उसा गल्ला दिया वजा ला सै डरी कने कम्मी पियो थी। यीशुऐ उसा जो बोलया, "कुड़िये, तेरा भरोसा जड़ा मिजों पर था उनी भरोसे तिजो खरा कितया है, शांति ने चली जा, हुण तु अपणिया इसा बिमारिया ला बची करी रियां।"
यीशु हले उसा ने गल्ल करा दा ही था, यहूदी जंज घरे दे सरदारे दे घरे ला कुछ लोकां आई करी बोलया, "की तेरी कुड़ी तां मरी गेई है" हुण गुरुऐ जो कजो तकलीफ दे दा है? जड़ी गल्ल सै बोला दे थे, उसा गल्ला जो यीशुऐ अंणसुणी करिके यहूदी जंज घरे दे सरदारे जो बोलया, "डर मत, सिर्फ मिजों पर भरोसा रख।" तालू यीशुऐ सिर्फ पतरस, याकूब कने याकूब दे भाई यूहन्ना कने याईर जो ही अपणे कने ओणा दा हुकम दिता, होर कुसयो भी अपणे सोगी ओंणा नी दिता।
कने यहूदी जंज घरे दे सरदारे दे घरे च पुज्जी करी, उनी लोकां जो रोंदे कने डडदे दिखया। तालू यीशुऐ कमरे अंदर जाई करी उना जो बोलया, "तुसां इयां डडा कने रोआ मत? कुड़ी मरियो नी है पर सुतियो है।" सै सुणीकरी, सारे लोक यीशुऐ पर हसणा लग्गे, तालू उनी सारयां जो बाहर कडी दिता। कने कुड़िया दे माता पिता कने अपणे चेलयां जो सोगी लेईकरी कमरे अंदर गिया जिथू कुड़ी पियो थी। कने यीशुऐ कुड़िया दा हथ पकड़ी करी उसा जो बोलया, "तलिता कूमी," जिसदा मतलब है की, "हे छोटी कुड़िऐ, मैं तिजो बोलदा है, उठ।" कने कुड़ी झट उठी करी हंडणा लग्गी पेई, सै बाहरां सालां दी थी। जालू इयां होया तां सारे लोक कुड़िया जो दिखीकरी हेरान होई गे। फिरी यीशुऐ उसा दे माता पिता जो समझाई करी हुकम दिता की इसा गल्ला दा कुसयो पता नी लग्गे की उनी मरियो कुड़ियो जो जिन्दा कितया है। कने इसा कुड़िया जो खांणे जो दिया कुछ।
8. Jesus anda sobre as águas
Referência: Mateus 14:22-33
Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.
यीशुऐ दा पाणिये पर चलणा
कने उनी तोले-तोले अपणे चेलयां जो किस्तिया पर चढ़ने तांई बोलया, ताकि सै उसला पेहले पार पुज्जी जान, तालू दीकर कि मैं लोकां जो भेजी करे। सारे लोकां जो भेजणे बाद, यीशु पहाड़े पर प्राथना करणे तांई गिया; संझा जो सै ओथु किल्ला था। उस बेले किस्ति झिल्ला बिच लेहरां ने डगमगा दी थी, क्योंकि होआ सामणे ला ओआ दी थी। कने तां भयागा तड़के यीशु झिल्ला पर चली करी उना बाल आया। पर जालू चेलयां उसयो झिला पर चलदे दिखया, तां से घबराई गे, कने बोलणा लग्गे कि, "भुत है ऐ!" पर यीशुऐ उना ने झट गल्लां कितियां कने बोलया, "हिम्मत रखा, डरा मत, मैं यीशु है।"
पतरसे उसयो जबाब दिता, "हे प्रभु, अगर तू है, तां तू मिंजो अपणे बाल पांणिऐ पर चली करी ओणे दा हुकम दे।" उनी बोलया, "आ।" तालू पतरस किस्तिया ला उतरी करी यीशुऐ पासे चलणा लग्गा। पर होआ जो महसूस करी डरी गिया, कने जालू डूबणा लगा तां चिलाई करी बोलया, "हे प्रभु, मिंजो बचा।" यीशुऐ झट हथ गां करी के उसयो थमी लिया, कने उसला बोलया, "हे घटविश्वासी, तू कजो शक किता?" जालू सै किस्तिया पर चढ़ी गिया, तां होआ भी रुकी गेई। इसा गल्ला पर जड़े किस्तिया पर थे, उना उसयो झुकी करी नमस्ते करी के बोलया, "सच्ची, तू परमेश्वरे दा पुत्र है।"
9. Cura do paralítico
Referência: Marcos 2:1-12
Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.
धरंगे दे रोगिये जो ठीक करणा
मतयां रोजां बाद जालू यीशु कफरनहूम शेहरे च मुड़ी करी आया कने तां ओथु दे लोकां जो पता चली गिया कि सै घरे आया है। फिरी मते सारे लोक गिठे होए, उस बजा ने घरे मती भीड़ होई गेई, ऐथू दिकर की दरबाजे बाल भी जगा नी रेई; कने सै उना जो परमेश्वर दे बचने चे प्रचार करा दा था। कने इक धरंग होयो मरीजे जो चार माणु मंझे पर चुकी करी उदे बाल लेई आये। पर जालू सै भीड़ा दिया बजा ला यीशुऐ बखे नी जाई सके, तां उसा छती जो जिसा हेठ सै बैठया था, उना से पुटी करी रस्ता बणाई दिता, कने जालू सै पुटी बैठे, तां उना उसयो मंझे समेत छती ला थले लटकाई दिता। यीशुऐ उना दा भरोसा अपणे उपर दिखीकरी, उस धरंग होयो मरीजे जो बोलया, हे पुत्र, "मैं तेरे पापां जो माफ किता।"
तालू केई यहूदी व्यवस्था जो सिखाणे बाले ओथु बैठयो थे, सै अपणे-अपणे मने च सोचणा लग्गे, "ऐ माणु ऐसियां गल्लां कजो बोला दा है? ऐ तां परमेश्वरे दी निंदा करा दा है। परमेश्वरे जो छडी करी होर कुण पापां जो माफ करी सकदा है?" यीशुऐ अपणी आत्मा च झट जाणी लिया, की सै अपणे मने च ऐसा सोचा दे न, कने उनी यहूदी गुरूआं जो बोलया, "तुसां ऐसा कजो सोचा दे न। क्या धंरग होयो मरीजे जो ऐ बोलणा सोखा है, की तेरे पाप माफ होये, या ऐ बोलणा की, उठ अपणे मंजे जो चुकी करी हंड फिर? पर मैं तुहांजो दसणा चांदा है की मैं, माणुऐ दा पुत्र जिसयो धरतिया पर पाप माफ करणे दा हक है।" कने उस धरंग होयो मरीजे जो बोलया, "मैं तिजो बोलदा है की, उठ, कने अपणे मंझे जो चुक कने अपणे घरे जो चली जा।" सै झट उठया कने मंझा चुक्या कने चली गिया, सारे लोक जड़े दिखा दे थे सै हेरान होए, कने सारे लोक परमेश्वर दी बड़ाई करिके बोलणा लग्गे, "असां इयोदिया कदी नी दिखया।"
10. Ressurreição de Lázaro
Referência: João 11:1-44
Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".
लाजर दी मौत
बैतनिय्याह ग्रां च इक लाजर नाऐ दा माणु बीमार था। मरियम कने मार्था उदियां बेहणा थियां। ऐ सै ही मरियम थी जिना बादे च प्रभुऐ दे पैरा उपर इत्र नियोरी करी उदे पैरां जो अपणे बाला ने पुंजया था, उसा दा ही भाई लाजर बीमार था। उसा दिया बेंहणा यीशुऐ जो बोली भेजया, "प्रभु जी, दिख, जिसयो तू प्यार करदा है, सै बीमार है।" ऐ सुणीकरी यीशुऐ बोलया, "ऐ बिमारी मौत ने नी मुकणी, पर परमेश्वरे दिया महिमा तांई है, ताकि उसला मिंजो, परमेश्वरे दे पुत्रे दी महिमा हो।"
कने यीशु मार्था कने उदी बेंहण कने लाजरे ने प्यार करदा था। पर उनी सुणाया, की सै बीमार है, जिसा जगा सै था, ओथु दो रोज होर रुकी गिया। फिरी दो दिन बाद उनी चेलयां ने बोलया, "ओआ, असां फिरी यहूदिया प्रदेश दे इलाके दे बैतनिय्याह शेहरे जो चलदे न।" चेलयां उसयो बोलया, "गुरू जी, हुंणी तां यहूदी अगुवे तिजो पथर मारणा चांदे थे, क्या फिरी भी तू ओथु चलया है?" यीशुऐ जबाब दिता, "क्या दिने दे बाहरा घंटे नी होंदे न? अगर कोई दिने चले, तां उसयो ठोकर नी लगदी, क्योंकि सै इस संसारे दी लौई ने मतलब की सूरजे दी लौई ने दिखदे न। पर अगर कोई राती जो चले, तां उसयो ठोकर लगणी, क्योंकि तालू उदे च लौ नी है।"
इदे बाद यीशुऐ उना ने बोलया, "साड़ा मित्र लाजर सोई गिया है, पर मैं उसयो जगाणा चलया है।" तालू चेलयां उसयो बोलया, "प्रभु जी, अगर सै सोई गिया है, तां उनी ठीक ठाक होई जाणा।" यीशुऐ तां उदिया मौता दे बारे च बोलया था: पर सै समझे की उनी निद्रां ने सोई जाणे दे बारे च बोलया। तालू यीशुऐ उना ने साफ बोली दिता की, लाजर मरी गिया है। कने मैं तुहाड़े फायदे तांई खुश है की मैं ओथु नी था जिसने तुसां भरोसा करन। पर हुण ओआ, असां उदे बाल चलदे न। तालू थोमा जिसयो दिदुमुस बोलदे न, अपणे सोगी बाले चेले ने बोलया, "ओआ, असां भी उदे सोगी मरणे तांई चलदे न।"
यीशुऐ दा मरी करी जिन्दा होणा कने जिन्दगी
जालू यीशुऐ जो बैतनिय्याह ग्रां च आई करी ऐ पता चला की उसयो चार दिन पेहले ही कबरा च दफनाई दितया है। बैतनिय्याह ग्रां यरूशलेम शेहर दे नेड़े लगभग कोई तिन किलो मीटर था। कने मते यहूदी लोक मार्था कने मरियम बाल उदे भाईऐ दे बारे च शान्ति देणे तांई आयो थे। जालू मार्था यीशुऐ दे ओंणे दी खबर सुणीकरी यीशुऐ ने मिलणा गेई, पर मरियम घरे बेई रेई।
मार्था यीशुऐ जो बोलया, "प्रभु जी, अगर तू ऐथू होंदा, तां मेरा भाई कदी नी मरदा। कने हुण भी जाणदी है, की जड़ा कुछ तू परमेश्वरे ला मंगगा, परमेश्वरे तिजो देणा।" यीशुऐ उसा जो बोलया, "तेरा भाई फिरी जिंदा होई जाणा।" मार्था उसयो बोलया, मैं जाणदी है, "न्याय दे रोजे जालू हर कोई जिन्दा होई जाणा तालू उनी भी जिन्दा होई जाणा।" यीशुऐ उसा ने बोलया, "मैं सै है जड़ा मरयो लोकां जो जिन्दगी च बापस लोंदा है, जड़ा कोई मिंजो पर भरोसा करदा है सै अगर मरी भी जा तमी, उनी जी पोंणा। कने जड़ा कोई मिंजो पर भरोसा करदा है सै जिन्दा है, कने उनी अनन्तकाल दीकर नी मरणा। मार्था तू क्या इसा गल्ला पर भरोसा करदी है?" उनी उसयो बोलया, "हाँ, प्रभु जी, मैं भरोसा करी लिया है, की परमेश्वरे दा पुत्र मसीह जड़ा संसारे च ओंणे बाला था, सै तू ही है।"
यीशु रोया
ऐ बोली करी सै चली गेई, कने अपणी बेंहण मरियम जो होले करी सदीकरी बोलया, "गुरू ऐथू ही है, कने तिजो सदा दा है।" सै सुणदे ही झट उठी करी उदे बाल आई। (यीशु हले दीकर भी ग्रांऐ ला बाहर ही था, पर उसा ही जगा च था जिथू मार्था उसला मिल्ली थी)। तालू जड़े यहूदी लोक मरियम सोगी उसा दे घरे थे, कने उसा जो दिलासा देदे थे, कने दिखया की मरियम झट उठी करी बाहर चली गेई। इस तांई सै उसा दे पिच्छे-पिच्छे गे, ऐ सै समझीकरी की सै कबरा पर रोंणे तांई जा दी है।
जालू मरियम ओथु पुज्जी जिथू यीशु था, तां उसयो दिखदे ही उदे पैरां च पेईकरी बोलया, "प्रभु जी, अगर तू ऐथू होंदा तां मेरा भाई नी मरदा।" जालू यीशुऐ उसा जो कने उसा सोगी आयो यहूदी लोकां जो रोंदे दिखया, तां यीशुऐ बड़ा ही दुखी होईकरी उना ला पुछया, कने बोलया, तुसां उसयो कुथु दफनाया है? उना उसयो बोलया, "प्रभु जी, चली करी दिखी ले।" यीशुऐ दियां हखी चे आंसू निकलना लग्गे। तालू यहूदी लोक बोलणा लग्गे, "दिखा, सै उसने कदेया प्यार रखदा था।" पर उना चे कितणे ही बोलया की, "इनी तां उस अन्ने दियां हखी ठीक कितियां न, क्या ऐ लाजरे जो मरणे ला नी बचाई सकदा था?"
लाजरे जो जिन्दा करणा
यीशु मने च बड़ा ही दुखी होया कने कबरा पर आया, सै इक गुफा थी, कने गुफा दे मुऐ पर इक पथर रखया होया था। यीशुऐ बोलया, "पथरे जो हटा।" उस मरयो दी बेंहण मार्था बोलणा लग्गी, "प्रभु जी, उदे चे तां हुण मुस्क ओआ दी है, क्योंकि उसयो मरयो चार रोज होई गियो न।" यीशुऐ उस जो बोलया, "क्या मैं तिजो ने बोलया नी था की अगर तू मिंजो पर भरोसा करगी तां तू परमेश्वरे दी महिमा जो दिखगी।" तालू उना सै पथर हटाया, फिरी यीशुऐ स्वर्ग पासे दिखीकरी के बोलया, "पिता परमेश्वर जी, मैं धन्याबाद करदा है की तू मेरी सुणी लेई है।"
पर जड़ी भीड़ अखे बखे खड़ोतियो है, उना दिया बजा ने यीशुऐ जोरे ने बोलया, "मैं जाणदा है, की तू हमेशा मेरी सुणदा है, जिसने की सै भरोसा करन, की तू मिंजो भेजया है।" ऐ बोली करी उनी जोरे ने पुकारया, "हे लाजर बाहर निकली आ।" जड़ा मरी गिया था, सै बाहर आया, कने उदा सारा शरीर पट्टियाँ च कने मु कपड़े च लपेटया होया था कने यीशुऐ उना जो बोलया, "इसयो खोली करी जाणा दिया।"
Conclusão
Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.
Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.
Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.