10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação
Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.
Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.
Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos
1. Transformação da Água em Vinho
Referência: João 2:1-11
Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.
गलील जीलान काना मां ईयाव
पछेन तीसरे दाहड़े गलील जीलान काना सहर मां ईयाव हतलु। ने ईसुन माय बी चां हतली चां ईयाव मां ईसु ने तेरा चेला काजे बी नेवता आपीन बुलाय रवला। जत्यार चां अंगुरेन रस सर गुयु, ती ईसुन माय ईसुक कय, "हींद्रे धड़े ते अंगुरेन रस सर गुयु।"
ईसु हेरी माय काजे कह्यु, "तु मेसे असी काहा कय रय? मारे साते तारो काय काम छे? हय मारी टेम नी आय रय।"
ईसुन माय पावर्या काजे कय, "हीयु तुहुंंक जु काय कहं चत करजु।"
चां दगड़ान छव बेसका-मटा गुळा मेल्ला हतला, हीनु गुळाम सी पाणी हेड़ीन यहुदी माणसे चुखा हवणे करीन हात-पाय धुवतेला। हीनु गुळाम सोवेक लीटर पाणी समायतेलो। ईसु चां वाळा पावर्याक कह्यु, "गुळा मां पाणी भर देवु" ने चे पावर्या ईसुन वात मानीन उगेळतो पाणी भर देदा। तत्यार ईसु तीनुक कह्यु, "हय ईतरोक पाणी नीकाळीन वारत्यान धड़े ली जावु।" चे पावर्या च पाणी नीकाळीन वारत्यान्चां ली गुया। तत्यार वारती च पाणी चाख्यु अंगुरेन रस बण गुयो ने तीनाक नी मालुम हतलो की अंगुरेन रस कां सी लावला। बाकुन तीनु पावर्याक मालुम हतलो की कां सी लावला ती आरत्यु दुल्लाक बुलायन तीनाक कह्यु। "कुय बी माणुस पेहली बार वारलु अंगुरेन रस आपे ने तत्यार माणसे पीन आफरी जाय तत्यार हळकु अंगुरेन रस आपे; बाकुन तु ते वारलु अंगुरेन रस हय लग मेल रवलु।"
ईसु गलीलेन काना सहर मां पेहली कावा वारु कामेन सहलाणी देखाड़ीन आपसुत सेक-सींगार देखाड़्यु। ने ज देखीन ईसुन चेला ईसु पर भुरसु कर्या।
2. Cura do cego de nascença
Referência: João 9:1-12
Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.
ईसु पयदावारी सी आंदळा हवलाक देखणेन ताकत आपे
ईसु हेरा चेला भेळुत वाटे जाणे बाजी रवलु ती चु एक माणुस काजे देख्यु चु पयदा हयु ती सीत आंधळु हतलु। ती ईसुन चेला ईसु काजे पुछ्या, "ए मास्तर कुण पाप कर्यु हसे ने जु आंधळु पयदा हयु। जु माणुस पाप कर्यु हसे की हेरा आयस-बास पाप कर्या हसे?"
ईसु जपाप आप्यु, "नी ते जु माणुस पाप कर्यु ने नी ते हेरा आयस-बास पाप कर्या बाकुन जु हेरेन करीन आंधळु पयदा हयु की ईनाक वारु करनेन सी हेरी जीवन मां भगवानेन ताकत देखाव पड़ जाय। ने भगवान जु मेसेक मकेल्लु छे, आपणुक तेरो काम दीसुत पुरो कर लेणु वारु रवसे। बाकुन ची रात आवणे वाळी छे, तेरेमां कुयक काम नी कराये। जत्यार लग मे कळी मां छे तत्यार लग कळीन वीजाळो छे।"
ज कयदीन ईसु भुयमां थुप्यु ने हाते करीन धुळु कालवीन आंदळान डुळा पर चुपड़ी देदु। ने तीना आंदळा काजे कह्यु, "जां सीलोम नावेन हळाव मां तारा डुळा धुय ले।" सीलोम नावेन मतलब छे मकेल्लु। अतरा मां चु आंधळु माणुस जाय्न तीना हळाव मां डुळा धुय लेदु ने जत्यार चु पछु आयु तत्यार देखणे बाजी गुयु।
ईना आंदळान आड़े-धड़े वाळा ने उळखायता माणसे चे पेहल ईनाक भीक मांगतेला देखला चे ईनाक हय देखीन कह्या,
"काय जु चु नी हय जां बठीन पेहेल भीक मांगतेलु?" थुड़ाक माणसे कह्या, "जु हयुत छे। थुड़ाक माणसे कह्या जु चु आंधळु माणुस नी हय बाकुन तेरेन तसु देखाये।"
बाकुन चु आंधळु माणुस कह्यु, "मे हयुत छे।"
ज सामळीन चे तीनाक पुछणे बाजी गुया, "ती तु कसु काय देखणे बाजी गुयु।"
चु माणुस जपाप आप्यु, "ईसु नावेन माणुस थुपे करीन धुळु मारा डुळा पर चुपड़ी देदु। ने मेसेक कह्यु, सीलोम नावेन हळाव मां तारा डुळा धुय ले। ने मे जाय्न डुळा धुय लेदु ने मे देखणे बाजी गुयु।"
ज सामळीन चे तीनाक पुछ्या, "चु कां छे।"
ने चु कह्यु, "काय जाणु।"
3. Multiplicação dos pães e peixes
Referência: Mateus 14:13-21
Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.
ईसु पांच हजार सी अदु माणसेक खाणो खावाड़े
जत्यार ईसु युहन्नान मरनेन खबर सामळ्यु, ती ईसु ढंड्या पर चहड़ीन चां सी काहनीक सुनसान जागा मां, एखलुत जाती रयु। माणसे ज सामळीन सहर-सहर सी नीकळीन ईसु पछळ चाल पड़्या। ईसु ढंड्याम सी उतर्यु ती एक बेसकु मटु माणसेन टुळु देख्यु, ने तीनाक तीनु माणसे पर दया आय, ने तींद्रा मांदला काजे वारु कर्यु।
जत्यार सांती वेळाय तेरा चेला ईसु धड़े आवीन कह्या, "जी सुन्ली जागा छे, ने दाहड़ु ढळ गुयु; तेरेमां हय हीनु माणसे काजे जाणी दे, की जे गांव मां जाय्न आपणे-आपणे वाटे रुटा मुल ली लेय।"
ईसु चेला काजे कह्यु, "हीनुक मकलनु जरुड़ी नी हय! तुहुंंत हीनु काजे काहीस खाणे आपु।"
चेला ईसुक कह्या, "जां हामरे धड़े पांच रुटा ने दुय माछा छे अळी दीसरो काय बी नी हय।"
ईसु कह्यु, "चे रुटा ने माछा काजे मारे धड़े लावु।" तत्यार ईसु माणसे काजे चारा पर बठणे करीन कह्यु, ने तीनु पांच रुटा ने दुय माछा काजे लेदु; ने सरगे भीणी भाळीन भगवान काजे कह्यु तु बेसकु वारु छे करीन कह्यु, माछा ने पांच रुटा तुड़ी-तुड़ीन चेला काजे आप्यु, ने चेला माणसे काजे आप्या। जत्यार आखा माणसे खाय्न आफरी गुया, ती चेला बचला रुटान टुकड़ा सी बारे चार्या भराय गुया। ने खाणे वाळा बायरा ने पुर्या काजे छुड़ीन, पांचेक हजार अदमीत हतला।
4. Jesus acalma a tempestade
Referência: Marcos 4:35-41
Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.
ईसु आंधी काजे मानाड़े
तीनेत दाहड़े सांती वेळाय, ईसु चेला काजे कह्यु, "आवु, आपणु दरीयान पली धड़ जाता।" ने ईसुन चेला तीनी गड़दी सी अलग हय्न, चेला तीना ढंड्या मां चहड़ी गुया, जां ईसु ढंड्या मां पेहलुत सी बसी रवलु, ने चां तींद्रे पुठ्ये दीसरा ढंड्या बी हतला चे बी जाणे बाजी गुया। तत्यारुत दरीया मां मट्ली आंधी-हवा आवी ने झलक ढंड्ये बेसकी ठुकाय ने ढंड्या मां पाणी भरायतेलो। बाकुन ईसु ढंड्यान पछला खुणा मां ईसु ईसों मेलीन सुय रवलु। तत्यार चेला ईसु काजे उठाड़्या ने तीनाक कह्या "ए मास्तर, हामु ते मरने बाजी रया, तुसेक फीकुर नी हय काय?" तत्यार ईसु उठ्यु ने आंधी-हवा ने झलक काजे लड़ीन कह्यु, "हुगी रय जां।" ने आंधी-हवा ने झलक धीरी पड़ीन आखी हुगी रय गुय; ने ईसु चेलाक कह्यु, "तुहुंं काहा बीही रया? तुहुंं काजे हाल बी भुरसु नी हय काय?" चेला बेसका बीही गुया ने आंबा-सांबा कह्णे बाजी गुया, "जु कुण छे? की आंधी-हवा ने पाणीन झलक लग हेरी वात!"
5. Cura da mulher com fluxo de sangue
Referência: Marcos 5:25-34
Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.
एक बायर हतली, तेरे बारे साल सी पोगराळान दुख लागलो हतलो। ची बेसकी परेसान हतली ने डाक्टर्या मां ईलाज कराड़ी-कराड़ीन आखा पयस्या सर गुयला, तेबी वारु नी हय। बाकुन जादास मांदी हय गुय। ची ईसुन बारामां ज सामळीन गड़दी मां तेरे पछळ सी आय, ने ईसुन पुथल्या काजे छीमी लेदी। काहाकी ची सुचतेली की, "कदी मे ईसुन पुथल्याक छीमी लीस, ती मे वारु हय जायस।"
असी करीन ची माणसेन टुळा मां धकलाय्न ईसुन पुथल्या काजे छीमी लेदी ने तत्यारुत तेरे लुही नीकळनु बंद हय गुयो, ने तेरा डील मां मालुम पड़ गुयो, की मे हीड़ा-पीड़ा मां सी छुटीन वारु हय गुय। ने तत्यारुत ईसुन डील मां मालुम पड़ गुयो, की मारे मां सी छुटकारु आपणेन ताकत नीकळी छे, ने ईसु पछु फीरीन गड़दी मायन माणसेक पुछ्यु, "मारो झगल्यो कुण छीम्यो?" तेरा चेला तीनाक कह्या, "जे माणसे ते चीपदाय्न ने धकलाय्न तारे पर पड़ रया ने तु काहा पुछी र्यु की; मेसेक कुण छीम्यो?"
तत्यार बी ईसु मेसेक कुण छीम्यो करीन देखणे चारे मेर भाळने बाजी गुयु। तत्यार ची बायर मारो बेसको भलो हवलो छे असी जाणीन ची बीहती ने कापती जाय्न ईसु धड़े आवी, ने ईसुन पाये पड़ी ने ज काय हयो च छाचलीन बताड़ देदी। ईसु तीनीक कह्यु, "मारी बेटी तु ते मारे पर भुरसु करी, तेरेमां तु हीड़ा-पीड़ा मां सी छुटीन वारु हय गुय। तु सुकेन जीवे जीवती रव।"
6. Libertação do endemoninhado Gadareno
Referência: Marcos 5:1-20
Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.
ईसु भुतड़ा काजे एक माणुस मां सी नीकाळे
ईसु ने तेरा चेला दरीयान पली धड़ गीरासेन्यान ईलाका मां गुया, जत्यार ईसु ढंड्या मां सी उतर्यु; तत्यारुत भुतड़ा लागलो एक माणुस मसाण मां सी नीकळीन आयु। चु माणुस मसाण मां रवतेलु। ने माणसे तीनाक साकळ सी बांदणेन कुसीस कर्या बाकुन, चु कुय सी नी बांदाय तेलु, काहनाक तीनाक काय कतराक कावा हात मां साकळ ने पाय मां बी साकळ बांदी देदला, तेबी चु तुड़ी देदलु, ने चु साकळ काजे बटका-बटका कर देदलु, ने तीनाक कुय बी बदाड़ी नी सकतेला, काहाकी चु ताकत वाळु हतलु। चु रात-दाहड़ु मसाण ने बयड़ा मां आयड़तु फीरतेलु ने तेरेत दगड़ा दी दीन बेहुस हय जातलु।
चु माणुस ईसु काजे छेटे सी आवतेलु देखीन दवड़ीन ईसु अगळ ढंगु अळीन मांडान भुरसे आंध्यु। ने जुर सी आयड़ीन कह्यु "ए ईसु, आखा मां सी मुख्या भगवानेन पुर्या, मारे साते तारो काय काम छे? मेसे भगवानेन सगुन छे, की मेसेक डंड मां आपे।" काहाकी ईसु तीनाक कह्तेलु की, "ए भुतड़ा ईना माणुस मां सी नीकळी जां।"
ईसु तीना माणुस काजे पुछ्यु "तारो नाव काय छे?"
ने चु कह्यु, "मारो नाव ‘सेना’ छे; काहाकी हामु बेसका छे।" ने भुतड़ा ईसु सी वीन्ती कर्या, "हामु काजे ईना ईलाका मां सी बाहार मां मकले।"
चां एक बयड़ान कड़खे सुहर्यान एक मटु टुळु चरने बाजी रवलु। भुतड़ा अळी लीलघाय्न कह्यु, "हामु काजे पला सुहर्या मां मकली दे, तींद्रेम हामु रवसुन।" ईसु भुतड़ा काजे हुकुम आप्यु; ने चे भुतड़ा तेरे मां सी नीकळीन सुहर्या मां जाय्न भराय गुया ने चे सुहर्या दुयेक हजार हतला, चे आखा सुहर्या दवड़ीन दरीया मां कुद पड़्या ने पाणी मां डुबीन मर गुया।
ज देखीन गुवाळ्या दवड़ीन फळ्या ने गांव मां जाय्न ज काय हयो, तेरी खबर कर देदा, ने आखा माणसे ज काय हयो च देखणे आया। ने जत्यार दीसरा माणसे ईसु धड़े आया चां तीना माणुस काजे देख्या, तेरे पेहेल भुतड़ा लागी रवला। बाकुन चु वारु हय्न पुथल्या पेरीन बठी रवलु, तत्यार चे माणसे बीही गुया। भुतड़ा लागला माणसेन ने अळी सुहर्यान काय हयो करीन, चे देख्णे वाळा पुछ्या, ने सुहर्यान बारामां जाय्न दीसराक कय देदा।
तत्यार माणसे आवीन ईसु काजे लीलघाय्न कह्या की, हामरा ईलाकाम सी जाती रव।
तत्यार ईसु पछु जाणे करीन ढंड्या मां बसणे बाजी गुयु; तीनाक पेहेल भुतड़ा लागी रवला, चु माणुस ईसु काजे लीलघाय्न कह्यु, "मेसेक तारे पुठ्ये आवणी दे।"
बाकुन ईसु तीनाक कह्यु, "नी मारे पुठ्ये मां आवे, घर पछु जां ने मालीक तारे पर दया करीन तारे वाटे कतरु वारु काम कर्यु, च तारा घर वाळाक बताड़।"
चु चां सी तेरा दीकापुलीस जीलाम आखे जागे जाय्न परचार करने बाजी गुयु की ईसु मारे वाटे बेसको वारु काम कर्यु, ने माणसे तेरी वात काजे सामळीन देखतात रय गुया।
7. Ressurreição da filha de Jairo
Referência: Marcos 5:21-43
Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.
याईरेन पुरे ने पोगराळी दुख वाळी बायर
गीरासेनीया ईलाका मां सी ईसु पछु ढंड्या मां बठीन दरीयान पली धड़ गुयु। ती चां धड़के माणसेन गड़दी चारे मेर लाग गुय। याईर नावेन एक माणुस हतलु, चु तींद्रा भक्तीन घरेन मुख्या मायन एक हतलु, चु ईसुक देखीन पाये पड़्यु, ने चु ईसु सी लीलघाय्न कह्यु, "मारी नानली पुरे मरनेत पर छे। तु दया करीन मारे पुठ्ये चाल, ने तेरे पर हात मेल, ने ची वारु हय्न जीवतेली रवे!"
तत्यार ईसु तेरे पुठ्ये चाली पड़्यु। ने मट्ली गड़दी बी पुठ्येत गुय। ने तेरे पुठ्ये चालन्या माणसे चीपदाय्न ने धकलाय्न ईसु पर पड़तेला।
एक बायर हतली, तेरे बारे साल सी पोगराळान दुख लागलो हतलो। ची बेसकी परेसान हतली ने डाक्टर्या मां ईलाज कराड़ी-कराड़ीन आखा पयस्या सर गुयला, तेबी वारु नी हय। बाकुन जादास मांदी हय गुय। ची ईसुन बारामां ज सामळीन गड़दी मां तेरे पछळ सी आय, ने ईसुन पुथल्या काजे छीमी लेदी। काहाकी ची सुचतेली की, "कदी मे ईसुन पुथल्याक छीमी लीस, ती मे वारु हय जायस।"
असी करीन ची माणसेन टुळा मां धकलाय्न ईसुन पुथल्या काजे छीमी लेदी ने तत्यारुत तेरे लुही नीकळनु बंद हय गुयो, ने तेरा डील मां मालुम पड़ गुयो, की मे हीड़ा-पीड़ा मां सी छुटीन वारु हय गुय। ने तत्यारुत ईसुन डील मां मालुम पड़ गुयो, की मारे मां सी छुटकारु आपणेन ताकत नीकळी छे, ने ईसु पछु फीरीन गड़दी मायन माणसेक पुछ्यु, "मारो झगल्यो कुण छीम्यो?" तेरा चेला तीनाक कह्या, "जे माणसे ते चीपदाय्न ने धकलाय्न तारे पर पड़ रया ने तु काहा पुछी र्यु की; मेसेक कुण छीम्यो?"
तत्यार बी ईसु मेसेक कुण छीम्यो करीन देखणे चारे मेर भाळने बाजी गुयु। तत्यार ची बायर मारो बेसको भलो हवलो छे असी जाणीन ची बीहती ने कापती जाय्न ईसु धड़े आवी, ने ईसुन पाये पड़ी ने ज काय हयो च छाचलीन बताड़ देदी। ईसु तीनीक कह्यु, "मारी बेटी तु ते मारे पर भुरसु करी, तेरेमां तु हीड़ा-पीड़ा मां सी छुटीन वारु हय गुय। तु सुकेन जीवे जीवती रव।"
ईसु तीनीक कवणे बाजी रवलु, ती चां तीना याईरेनेन घर मां सी काहनाक आवीन मुख्या काजे कह्या, "तारी पुरे नी बची, ने मास्तर काजे काहा दमे।"
ईसु तींद्री वात काजे सामळ्यु बाकुन धीयान नी देदु ने मुख्या काजे कह्यु, "मां बीहे, बाकुन मारे पर भुरसु अतरुत राख।" ने ईसु दीसरा काजे चाहात रहणीदीन पतरस ने याकुब ने अळी याकुबेन भायस युहन्ना काजे अतरुत तेरे पुठ्ये आवणे देदु। ने ईसु तींद्रे पुठ्ये मुख्यान घर पुग्या; तत्यार घर मां बेसका माणसेक देख्यु ने रड़तेला ने आयड़ता सामळ्यु। तत्यार ईसु घर मां जाय्न तीनुक कह्यु, "तुहुंं काहा रड़ीन ने कलपी र्या? पुरे मरी नी बाकुन, सुवणे बाजी रय।"
चे माणसे ईसुन वात सामळीन हीनाक हासणे बाजी गुया, बाकुन ईसु तीनु आखा काजे घर मां सी बाहर नीकाळ देदु ने पुरेन आयस-बास ने अळी तेरा तीन चेला काजे लीन पुरे हतली, चां गुया ने पुरे मरीन पड़ी रवली। ने ईसु पुरेन हात धरीन तीनीक कह्यु, "तलीता, कुमी!" तेरो मतलब छे, "पुरे मे तुसेक कहं की उठ!"
ने ची नानली पुरे तत्यारुत जीवती हय्न उठ गुय ने चालने फीरने लागी; ची पुरे बारे सालेन हतली। ने चे ज देखीन देखतात रय गुया। पछेन ईसु तीनुक हुकुम आपीन कह्यु, जी वात कुय काजे घुण कहें, "ने अळी असु बी कह्यु, की पुरे काजे काहींग खाणे आपु।"
8. Jesus anda sobre as águas
Referência: Mateus 14:22-33
Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.
ईसु पाणी पर चाले
तत्यार हयु तत्काल हेरा चेला काजे ढंड्या पर चहड़ने करीन कह्यु, मे माणसे काजे मकलो चां लग पली धड़े जाती रवु। चु माणसे काजे मकलीन, दुवा करने करीन बयड़ा पर जाती र्यु; ने सांतु लग ईसु चां एखलुत हतलु। तीनी टेमे ढंड्यो दरीयान ईचमां सहर सी बेसके छेटे हतलो ने लहर सी अथोन-अथो हालतेलो, काहाकी आहळो सांबो सी आवतेलो।
ने ईसु कुकड़ा वासणीक पाणी पर चालीन तींद्रे भीणी आयु। चेला ईसु काजे पाणी पर चालीन आवतेलु देखीन घाबराय गुया। ने आयड़ीन कह्या, "जु ते भुतड़ु छे करीन!" ने बीही गुया जुर सी आयड़ने बाजी गुया।
तत्यार ईसु तीनुक कह्यु, "हिम्मत राखु! मेत छे, बीहु मां।"
पतरस ईसु काजे कह्यु, "ए मालीक, कदी तुत छे, ती मेसे तारे धड़े पाणी पर चालीन आवणेन हुकुम आप।"
ईसु हुकुम कह्यु, "आव!" तत्यार पतरस ढंड्या पर सी उतरीन ईसु भीणी पाणी पर चालीन जाणे बाजी गुयु। बाकुन आहळी काजे देखीन बीही गुयु, ने जत्यार डुबणे बाजी गुयु ती आयड़ीन कह्यु, "ए मालीक मेसे बचाड़!"
ईसु तत्यारुत हात अगु करीन तीना काजे धर लेदु, "ने कह्यु, ए कम भुरसु करन्या, तु काहा संक्या कर्यु?" जत्यार ईसु पतरस भेळु ढंड्या मां चड़ गुयु, ती आहळी हुगी रय गुय। तेरेमां जे ढंड्या बठी रवला चेला ईसुन पाये पड़ीन आंध्या ने कह्या, "छाचलीन, तु भगवानेन पुर्यु छे।"
9. Cura do paralítico
Referência: Marcos 2:1-12
Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.
ईसु लखवा वाळा माणुस काजे वारु करे
थुड़ाक दाहड़ा मां ईसु पछु कफरनहुम गांव मां आयु, ने चां आखी दुर मालुम हय गुयो; की ईसु जां रहतेलु चो घर छे। बेसका माणसे ईसुन चां आया ने आखो घर भराय गुया ने बारना मायन बी जागा नी रय। ने ईसु तीनु काजे खुस-खबरेन परचार करने बाजी गुयु। ने एक लखवान मांदवाड़ मां पड़ रवला एक माणुस काजे चार जणा हाकलीन ईसु धड़े लाया। बाकुन जत्यार माणसेक चां नी जावायो काहाकी चां गड़दी बेसकी हतली; ती चे घर पर चहड़्या ने बमड़े सी कवलु हेड़ देदा ने मांदला काजे ईसु अगळ खाट्ली भेळात उतार देदा। ईसु तींद्रु भुरसु देखीन तीना लखवा मां पड़ला माणुस काजे कह्यु, "ए पुर्या तारा पापेन माफी जड़ गुयली छे।"
तत्यार थुड़ाक नीयमेन मास्तर्या बी चां हतला, चे तींद्रा मन मां वीच्यार करने बाजी गुया, "जु माणुस काहा असु कवतु हसे? जु ते भगवानेन नाव-बद्दी करे! बाकुन भगवान काजे छुड़ीन कुय बी पाप माफ नी कर सके।"
तत्यारुत ईसु तींद्रा आत्मान मन मायन वात काजे जाण लेदु ने कह्यु "तुहुंं मन मां असा वीच्यार काहा कर रया? हेरेम वारु काय छे? काय लखवान मांदवाड़ वाळाक ज कह्णु की तारा पापेन माफी तुसेक जड़ गुय, कह्णु की उठ, तारी खाट्ली हाकलीन चाल पड़? बाकुन हेरेसी तुहुंं जान लेवु, की माणसेन पुर्या काजे धरती पर पाप माफ करनेन बी हक छे।" ईसु तीना लखवान मांदला माणुस काजे कह्यु, "मे तार सी कहं की, उठ, तारी खाट्ली हाकलीन तार घर जाती रव।"
चु तत्यारुत उठ्यु ने वारु हय गुयु ने खाट्ली हाकलीन आखा अगळ सी नीकळीन जात रयु, ईना कामेक देखतात रय गुया ने, भगवानेन बड़ाय करने लाग गुया, ने कह्णे लाग्या की, "हामु असो कदी नी देख्या।"
10. Ressurreição de Lázaro
Referência: João 11:1-44
Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".
लाजर मांदु हय्न मरे
बेतन्या गांव मां तीन भाय बहणस्या रहतेला, लाजर ने तेरे दुय बहणीस मारथा ने मरीयम, एक दाहड़े हेरु भाय लाजर मांदु पड़ गुयु। जी चीत मरीयम हतली, ची मालीक ईसुन पाये पर ईत्तर रेचवीन आपसे कान्या सी तेरा पाये नुछली हेरुत भाय लाजर मांदलु हतलु। तेरेमां मरीयम ने मार्था लाजरेन बहणीस ईसु धड़े असी कय मकली की, "ए मालीक, देख, तीनाक तु वारु परम राखे चु मांदलु छे।"
ईसु जी वात सामळीन कह्यु, "जी मांदवाड़ मर जाणु करीन नी आय, बाकुन भगवानेन बड़ाय हवणे करीन, ने ईनी मांदवाड़ेन साहरे भगवानेन पुर्यान बी बड़ाय हवे।"
ईसु लाजर काजे, ने तेरी बहणीस मारथा ने मरीयम काजे परम करतेलु। तेबी जत्यार ईसु सामळ्यु, की लाजर मांदलु छे, ती जां लाजर रहतेलु चां जाणी बुजीन दुय दाहड़ा अळी रय गुयु। जी दुय दाहड़ा बीती गुया, ने पछेन ईसु चेला काजे कह्यु, "चालु आपणु अळी पछा यहुदी जीलाम जाजे।"
बाकुन चेला ईसु काजे कह्या, "ए मास्तर! ईतराक दाहड़ा पेहलुस ते यहुदी डाहला नेता तुसेक दगड़ाटीन मारने हींडी रवला, ने तु पछु अळी चांहान जाणे हींडी र्यु?"
ईसु जपाप आप्यु, "काय दाहड़ान बारे घंटा नी रवे? कदी काहनुक माणुस दीसु चाले ती झट नी लागे काहाकी तीनाक ईनी कळीन वीजाळो देखाये। बाकुन कदी काहनुक राते चाले ती झटवायसे, काहाकी चां वीजाळो नी रहे।" ईसु जी वात कह्यु, ने पछेन कहणे बाजी गुयु, "आपणु दुस्तीदार लाजर सुय गुयु, बाकुन मे हीनाक जागाड़ने जाम।"
चेला कह्या, "ए मालीक। कदी चु सुय रयु हसे, ती वारु हय जासे।"
ईसुन चेला ज्य समज्या की लाजर छाचलीन सुवणे बाजी रयु हसे, बाकुन ईसु ते दाखलान साहरे ईसारु करीन कहणे बाजी रवलु। तत्यार ईसु तीनुक सय-सय कय देदु, "की लाजर मर गुयु।" मे लाजरेन मरने टेमे चां नी हतलु, तेबी मे तुहुंं छे करीन मे खुस छे, "काहाकी हय तुहुंं मारे पर पाक्कु भुरसु करने मुखु जड़ जासे। ती चालु, आपणु लाजर धड़े जाजे।"
तत्यार थोमु चु दीद्मुस बी कह्वाये, हेरे साते चेला सी कह्यु, "चालु, आपणु बी हेरे साते जाजे भले आपणुक बी हेरे पुठ्ये मरनु पड़े।"
बेतन्या गांव मां ईसु
जत्यार ईसु बेतन्या गांव मां पुग्यु, ती चु सामळ्यु की लाजर काजे मसाण मां मेकला चार दाहड़ा हय गुया। बेतन्या गांव यरुसलेम सहर सी एक कुस लांबो हतलो। ने बेसका यहुदी माणसे बी लाजरेन मरनेन खबर सामळीन हेरी बहणीस मारथा ने मरीयम काजे हुगा राखणे, ने तुहुंं काठु जीव राख्जु करीन हेरा भायसेन बारामां कहंणे चां आय रवला।
जत्यार मारथा सामळी, की ईसु आवणे बाजी र्यु, तीनाक भेळी हवणे करीन अघीस गुय बाकुन मरीयम घरुत मां बस रय। ईसु धड़े पुगीन मारथा ईसु काजे कय, "ए मालीक! कदी तु जां रहतु ती मारु भाय नी मरतु। ने मेसेक मालम छे, की तु हय बी भगवान भीणी सी ज काय मांगीस, चोन भगवान तुसेक आपसे।"
ईसु मारथा काजे कह्यु, "तारु भाय पछु जीवतु हय जासे।"
ज सामळीन मारथा ईसु काजे कय, "मेसेक मालुम छे, की तीने दाहड़े आखा मरला माणसे मर्या-सर्याम सी पछा जीवता हय्न बठा हवसे, तीने दाहड़े मारु भाय बी तींद्रे भेलुत पछु जीवतु हय्न बठु हय जासे।"
ईसु मारथा काजे कह्यु, "मर्या-सर्याम सी पछा जीवता करीन बठा करन्यु, ने तीनुक अमर जीवाय आपण्यु मेत छे, जु बी मार पर भुरसु करे, चु मर बी जासे तेबी जीवतेलु रवसे।" ने जु मार पर भुरसु करतु जाय्न जीवतेलु रवसे, तीनाक जलमकी मुतेन डंड नी जड़े तु ईनी वात पर भुरसु करे काय? ती मारथा कय, "हव, मालीक! पाक्कु भुरसु करो की ईनी कळी मां आवणे वाळु भगवानेन पुर्यु तीनाक मसी कहवे चु तुत छे।"
ईसु रड़्यु
ची असी कयदीन जाती रय ने आपसी बहणीस मरीयम काजे बुलावीन कळ्येन तीनीक कय, "मास्तर आय रयु, चु तुसेक बुलावे।" ज सामळीन मरीयम छाटीत उठीन ईसु काजे भेळी हवणे चाल पड़ी। ईसु हाल लगुन तीना गांव मां नी आयु, हय बी चु तीना जागा पर हतलु जां मारथा ईसुक भेळी हवली। तत्यार ईतराक यहुदी माणसे हेरे साते घर मां हतला ने तीनाक हुगी रव ने काठु जीव राख, करीन कह्णे बाजी रवला, चे माणसे ज देख्या की ची उचकाणुन मरीयम उठीन खयड़े चाल पड़ी ती चे असा वीच्यार कर्या की जी मसाण पर रहणे जाणे बाजी रय, ने चे बी तेरे पछळ चाल पड़्या।
जत्यार मरीयम ती जागे पुगी जां ईसु हतलु, ती तीनाक देखतात ची तेरा पायेम हीट पड़ी ने कय ए मालीक! "कदी तु जां रवतु ती मारु भायस नी मरतु।"
ने ईसु मरीयम काजे ने तेरे पुठ्ये आवला यहुदी माणसेक रड़तेला देख्यु, ती ईसुन जीव भळ कर्यु, ने चु बेसकु दुखी हय गुई। ने चु कह्यु, "तीनाक काहना जागा पर मेकला छे?" चे ईसुक कह्या, ए मालीक!
चाल आवीन देख ले।
ने ईसु तत्यार कलपी-कलपीन रड़ने बाजी गुयु। ईसु काजे रड़तेलु देखीन चां भेळा हवला माणसेम सी बेसका यहुदी माणसे कह्या, "देखु! जु ते लाजर काजे बेसकु परम करतेलु।"
बाकुन थुड़ाक माणसे कह्या, "जु ते आंदळान डुळा उघाड़ीन तीनाक देखता कर्यु ती जु लाजर काजे काहानी बचाड़्यु?"
ईसु लाजर काजे पछु जीवतु करे
ज सामळीन ईसुन जीव अळी भळ लेवायु, ने चु लाजरेन मसाण धड़े गुयु, ची मसाण बयड़ान खंगरा मां दर खुदीन बणावलो हतलो, ने तेरे पर एक चापरु दगड़ु मेल्लु हतलु। ईसु माणसेक कह्यु, "चापरु दगड़ु हेड़ देवु।" मरला लाजरेन बहणीस मारथा कही,
"बाकुन ए मालीक लाजर मरलु चार दाहड़ा हय गुया हय ते तेरो धड़ गंदायतो हसे।"
ईसु मारथाक कह्यु, "कदी तु भुरसु करसी, ती भगवानेन सेक-सींगार देखसी, असु मे तुसेक हय पेहलुस कह्लु बी।" तत्यार चे माणसे चापरु दगड़ु हेड़ देदा ने ईसु सरग भीणी भाळीन कह्यु, ए भगवान बास! मे तुसेक बेसकु वारु कह्वो तु मारी दुवा सामळी लेदु। तु ते मारी दुवा सामळ्या करे जी वात मेसेक पाक्को मालुम छे बाकुन मे जी वात आड़े-धड़े उबा हय रवला माणसे वाटे कय र्यु, "काहाकी चे ज देखीन भुरसु करे ने असा जाणे की ईना ईसुक भगवानुत हक आपीन मकेल्लु छे।" असु कयदीन ईसु जुर सी आयड़ीन कह्यु, "लाजर! बाहर नीकळ। चु मरलु लाजर जीवतु हय्न बाहर नीकळी आयु, तेरे मुंहडे ने हाते पाये पुथल्यान पाटा बांदला हतला, ईसु माणसेक असु कह्यु, हेरा पाटा छुड़ीन हीनाक जाणी देवु।"
Conclusão
Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.
Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.
Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.