Pular para o conteúdo
Publicidade

10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação

Por Bíblia Online

Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.

Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.

Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos

1. Transformação da Água em Vinho

  • Referência: João 2:1-11

  • Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.

2. Cura do cego de nascença

  • Referência: João 9:1-12

  • Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.

3. Multiplicação dos pães e peixes

  • Referência: Mateus 14:13-21

  • Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.

A baghandal Yasu ad udakh dǝb dliɓ

Tsǝna Yasu ad dǝge dzaughǝr Yukhan, ka tsiyawal ǝn vinen ka da da Peryu, ka dǝgal tsin da giɗa tukuɗa sar ǝn vake kwal nǝg ud. Ai tsǝna dzakhava udakh kwarne a ɗuda Yasu ad yanen vak, ka sǝgawal tsitar ǝn kǝsakh, ka dǝgala tsitar sig da vake Yasu. Sawala Yasu ǝn peryu, ka nǝghan ad dzakhava udakh zikǝn. Ka kwiɗ nǝv rǝv tsin, tsuguna ka mbakha tǝru ak li kwal yang ǝn tatak tar.

Ɓǝlga khagw, ka sa furakh sar da vak sar, nǝv itar tsin, "Vakna digi na tsawar bi, tsuguna a ɓǝlga khagw. Ɗuwatǝrs ɗuwa dzakhava udakhan dǝgal saku dǝg zuwa tsitar ǝn gǝdzar kǝsakhan."

Ka nǝv Yasu tsitar, "Uɗa lava tsitar dǝgal da tlǝrna vaki? Bamatra bǝg ad dǝge da zuwa itar."

Ka ngawarkhe itar kwarne, "Uk ɗumba brudi dliɓa kilf mits din kǝnd ǝn van."

Ka ni "A nakam." Ka ndzakhamga ndzakhǝn dzuɓna niya udakhen. Ka ɓǝf ad brudina dliɓ kilfna mits, ka lando ghǝr da gharazhigǝl, ka kwarara us tsin Yazhigǝl. Ka kwachanan ad brudiyen baran furakh sar, ka bara furakh sar tsugun udakhen. A zuwaru daghan tar, baghala itar. Ka dzakhanǝf furakh sar ad daghan dege tǝmgan. Ka raghanǝf ad tughwbakh kǝlatǝm mits. Ghwalvakhe zuwa a ɓa itar dǝb dliɓ. A tugwana bud nughwasa zar bi.

4. Jesus acalma a tempestade

  • Referência: Marcos 4:35-41

  • Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.

A ghitsana Yasu ad kalanggas yu

Ɓǝlga khagw fitsa yanen, ka nǝv Yasu furakh sar, "Dziyamal da yan ghǝdzǝva gadzak." Ɗuwars itar ad dzakhava udakh, ka dagh furakh sar da peryuwe ǝn ndzǝgan Yasu ǝmb. Nǝg tlǝrna peryuwakh tsugun zitar. Ka soghǝr zikan fuɗ char ǝn yuwen, ǝn tlǝga tlǝga ghǝɗkuta yuwa ad peryuwen. Ən daks yu da peryu, tǝmga khǝɗikǝn righa righ. Ən khǝnkhar Yasu ǝn tǝlg peryu, ka bo ad ghǝr sar ǝn dǝg ɓǝl ghǝre kurɓǝt. Ka tsiyanǝf furakh sar, ka ndiɗarwal itar kwarne, "Malǝma, na ɗangwa tsǝkha itsa ndǝkiyamu yuwa, ǝmtsǝga kiyam biya?

Ka tsiyif ǝn khar, tavarghǝr ad di fuɗen. Ka niya ghǝɗkuta yu, "Ghitsga ghits." Ka ghitsga fuɗen. Ka ɗiw nǝv vaken.

Ka niya furakh sar, "Uɗa lava tsukur a gǝdzǝf ndǝkyani? Sakhkana na kur fadǝghǝrofǝg biya?"

Ka gǝdzǝf itar char. Ka ndiɗakava tsitar kwarne, "Khulf ira ud ineni? Zǝva, fuɗa ghǝɗkutayuwa ǝn tsǝnaru tsǝn lav sari?"

5. Cura da mulher com fluxo de sangue

  • Referência: Marcos 5:25-34

  • Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.

Ka nǝg nusen ǝn vin, ai a zulavan ǝn kǝl vizh vǝg kǝlatǝm mits. A khǝɓu a dlaɗ char ǝn vak gat nggur, ǝn vak li bǝdu nggur. Kǝɗgan ad khalavuwa dǝge dinin. Dǝmbiyanena, a mbu bi. Ən mbǝra mbǝra kuzen. Ka tsǝna nusen ad lavǝn tǝghǝr Yasu, ka sasǝg tsin shuwakh ǝn tǝb udakh diwa lǝg Yasu. Ka gǝman ad gabag Yasu. Wirva a ɗayandagh ǝn rǝvakhuɗ sar kwarne, "Da gǝma ka itsa gabag sara, da mbǝga ." Tǝvin tǝvina ghitsga kǝl vizh sar. A tsǝnan ǝn vǝgh sar kwarne a mbu.

Tǝvin tǝvina ka tsǝna Yasu ad sǝgawala ndzǝɗ ǝn vǝgh sar, a manggan ad tlǝr. Gwiyafkhaya ka ndiɗatǝrwal dzakhava udakhen kwarne, "War gǝma gabagari?"

Ka nǝv furakh sar, "Ən nǝgha nǝgha kha dzakhava udakh ǝn tlagva ɓidza kha ɓidza ndikina, ka ndiɗ kwarne war gǝmakan nikha?"

Ka ɓalakh di Yasu, vaz ude gǝman. Fatsiye a audzal nus na tsa dǝge a dzoghǝr dina, ka saks tsin da kǝl juguv ǝn tǝvuk Yasu. Ən tǝga vǝgh sar gǝdz, ka kwar khai ad khalavuwa jir. Ka nǝv Yasu tsin, "Dughwara, fadǝghǝrofǝga mbakhu. Dǝg daks lapi, a mbu khǝn tukw kuzagh."

6. Libertação do endemoninhado Gadareno

  • Referência: Marcos 5:1-20

  • Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.

A mbanu Yasu ad dadake sǝɗikw bezan

13 A dala Yasu furakh sar, da ghǝdzǝva gadzak dǝlva khaya Garasinakh. Uk sawala sǝg Yasu ǝn peryuwa, ka sawala udanen ai ngwiyanǝf sǝɗikw bǝzan ǝn giɗe nggitl, gama zin. Yanen uda ǝn giɗǝn giɗe nggitl, na ude dla tǝkha nggwaɗanan, tsa tsǝrvayu bi. Wirva tsǝn nggwaɗa nggwaɗud ǝn sigakh sar, dǝvakh sar tsǝrvayu. Ən nggadla nggadla tsǝrvayu. kǝla dǝg tuse ǝn kwinda siga sar. Na dadak ndzǝɗe tǝkha payana bi. Viɗa fatsi tsin ǝn giɗǝn nggitl, zǝn ghuɓ. Ən khula, khara vǝgha sar tsin kurakh.

Nǝgha tsin Yasu bit, ka tsiyif khway, kǝlgan ad juguv ǝn tǝvuk sar. Ka khula tsin char, ni, Yasu, Zǝr Yazhigǝl Ndanggan, uɗa ɗangwa tsǝkha ki? A takaɗkhai ka ɗakha Yazhigǝl, baka ba dlaɗ bi.A kwargan ndǝkyan, wirva audzala Yasu ǝn kwarar khai kwara kwarne, "Kha sǝɗikw bǝzan, ausǝg sǝgawal ǝn udan."

Ka ndiɗarwal Yasu kwarne, "War ɗakhaghi?" Ka nggawar khai kwarne, "Ɗakhara Ghamag, wirva zikǝn kǝnd."

... Ka gwidǝn tǝkhaval takaɗ Yasu tsin char, khek lakwtǝrdu tsin sǝgawal ǝn ǝntla khayen.

Nǝg giɗa daguwakh ǝn zighw ǝn kalam ghuɓ. A takaɗga wurduwakh ad Yasu, kwarne, "Khaya kǝndanǝf khaya, daks da daguwakhin." Ka khayatǝrnǝf, ka sawal sǝɗikw bǝzanakhen, ka dagh itar da daguwakh. Giɗa daguwakhena a ɓa itar dǝb mits. Ka ɗaɗardagh itar dǝgdagh diwa tsǝɓan na ghay gǝrdz, ka ɓaldagh itar da yuwa, ruga itar.

Ka khwaya li zighw daguwakhen daks da khuɗ kǝsa, gǝdzar kǝsakh, kwarar khai itar udakh ad dǝge dzoghǝr. Ka sawala udakhen, dala itar da vaz dǝge dzoghǝr. Sa tsitar da vak Yasu, ka nǝgha itar ad dadake tsa ghamag sǝɗikw bǝzanakh ǝmb, ǝn ndzǝgan. gabag ǝn tǝvǝgha sar, zǝn mǝkǝn sar khwaranyan. Ka gǝdzǝf udakhen. Liye tsa nǝghan diyakh tar ad dǝge a dzoghǝr, uk kwara khatra kwara tsitar udakh, ad dǝge a dzoghǝr dadake tsa ghamag sǝɗikw bǝzanakh ǝn vǝgh sar, daguwakhen. Ka farsa udakhen ad takaɗ Yasu, ɗuwatǝrda khay tar tsin.

Madǝv Yasu ǝn daks da peryuwen, ka takaɗga ude tsa ghamag sǝɗikw bǝzan ǝn vǝgh sar ad Yasu, khayarnǝf dǝgal tsin dagh. Ai ka khayarnǝf ba Yasu bi. Ən dleva yan, ka niya tsin, "Dǝg daks da mǝgh, da vak yakhur, kwara tǝrkhai kwara ad zik zikan na dǝgakhe a mana khai Dad Zikan, kwiɗkwiɗǝrve mana khayin." Wirva yan, ka tǝkaval sar, ka gwayava tsin ǝn Dikapolis, kǝsakh kǝlɗǝk, ǝn kwarakhdu dǝge a manar khai Yasu. A ndawatǝrǝf, daghan liye a tsǝnan.

7. Ressurreição da filha de Jairo

  • Referência: Marcos 5:21-43

  • Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.

A tsiyanǝf Yasu ad dughw Yayirus ai tsa mǝtsgan, a mbanu tsugun ad nusen

Gwiyoghǝr Yasu saks da ghǝdzva gadzak dǝlve tsa dinin, ǝn peryu. Ka tsarghǝra dzakhava udakh zikǝn. Madǝvin tlaɓ ǝn kalam ghǝdzva gadzaka, ka nǝg udanen kitakul ǝn tǝb zikan ǝn tǝghǝr gud dzakhava Yakhudakh, ɗakhasara Yayirus ka sa. Nǝgha tsin Yasu, ka sagha kǝlgan ad juguv ǝn tǝvuk sar. A takaɗgan char, Khǝɗikan na dughwara ǝn yanga bi, da mǝts. Tatl ausǝg da bo dǝvagh ǝn tǝf, mbandu mbǝg tsǝkh, khek ǝmtsǝga tsin." Ka dala Yasu.

Ka gatatǝrs dzakhava udakh zikǝn, ka ɓidzanǝf itar.

... Ka nǝg nusen ǝn vin, ai a zulavan ǝn kǝl vizh vǝg kǝlatǝm mits. A khǝɓu a dlaɗ char ǝn vak gat nggur, ǝn vak li bǝdu nggur. Kǝɗgan ad khalavuwa dǝge dinin. Dǝmbiyanena, a mbu bi. Ən mbǝra mbǝra kuzen. Ka tsǝna nusen ad lavǝn tǝghǝr Yasu, ka sasǝg tsin shuwakh ǝn tǝb udakh diwa lǝg Yasu. Ka gǝman ad gabag Yasu. Wirva a ɗayandagh ǝn rǝvakhuɗ sar kwarne, "Da gǝma ka itsa gabag sara, da mbǝga ." Tǝvin tǝvina ghitsga kǝl vizh sar. A tsǝnan ǝn vǝgh sar kwarne a mbu.

Tǝvin tǝvina ka tsǝna Yasu ad sǝgawala ndzǝɗ ǝn vǝgh sar, a manggan ad tlǝr. Gwiyafkhaya ka ndiɗatǝrwal dzakhava udakhen kwarne, "War gǝma gabagari?"

Ka nǝv furakh sar, "Ən nǝgha nǝgha kha dzakhava udakh ǝn tlagva ɓidza kha ɓidza ndikina, ka ndiɗ kwarne war gǝmakan nikha?"

Ka ɓalakh di Yasu, vaz ude gǝman. Fatsiye a audzal nus na tsa dǝge a dzoghǝr dina, ka saks tsin da kǝl juguv ǝn tǝvuk Yasu. Ən tǝga vǝgh sar gǝdz, ka kwar khai ad khalavuwa jir. Ka nǝv Yasu tsin, "Dughwara, fadǝghǝrofǝga mbakhu. Dǝg daks lapi, a mbu khǝn tukw kuzagh."

Madǝv Yasu dlǝn kwar lava, ka sagh yakhaya udakh ǝn fǝta Yayirus, mal ǝn tǝghǝr gud dzakhava Yakhudakh. Nǝv itar tsin, "A mǝtsga dughwagh, uɗa dla dǝg njǝgharu njǝgha tsǝkha malǝmi?

A baru ba Yasu ad tlim lave a kwarga itar bi. Ka niya Yayirus, "Gǝdz biya, fadǝghǝrofǝg bakh."

A khayanǝf ba Yasu ad gatars gata itsawar bi, uk Bitrus, Yakub zǝrbab sar Yukhan. Tsugwa tsitar ǝn fǝta mal ǝn tǝghǝr gud dzakhava Yakhudakh, ka nǝgha nǝgha Yasu ad yakhaya udakh ǝn tuwa, yakhaya tsuguna ǝn khul. Dagh da vak tar, ka ndiɗatǝrwal kwarne, "Uɗa lava tsukur ǝn tuwa khula ndikini? A mǝtsga ba dughw na ndan bi, ǝn khǝnkhar." Ka ghuɓasa ghuɓasa tsitar nen. Ka lakwtǝral udakh daghan dǝgal da mel. Ka daks tsin dad dughwen, bab sar furakh sar na khǝkǝrɗ, da vake din dughwen.

... Khutana tsin dǝva dughwen, ka niya tsin, "Talita kumi." In kwarne, "Zǝr dughwa, ǝn kwara kha kwara ka, tsiyif tsi." Tǝvin tǝvin ka tsiyif zǝr dughwen, ka farsa dǝga tsin ǝn tǝb tar. Dughwena, khi kǝlatǝm mits tsin. Ina digita a nala dǝg ndawak tsitar. A ndǝɗatǝrna Yasu ad tlim chara, kwarne, tsǝna ba itsawar ad lavǝna bi. Ka gwidǝn kwara tǝrkhai kwarne, bara bǝg itar dǝg zuwa dughwen.

8. Jesus anda sobre as águas

  • Referência: Mateus 14:22-33

  • Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.

A dala Yasu ǝn tǝghǝr yu

Mbasu tsitar ma, ka kwara tǝrkhe Yasu furakh sar daks da peryu, dǝgal tsitar ǝn tǝvuk da tlǝrna ghǝdzǝva gadzak. In tsuguna dlaɓǝn ghits ǝn vin, da kwarara kwaza udakh daks ndan, dǝgal tsin. Tǝkhal kwazana dzakhava udakh tsin, ka dugo tsin da ghuɓ ɗǝgaw tukuɗa tukuɗ. Ɓǝlga khagwa, ǝn vin tǝkuɗa sar. Ən yanen sarta, bita pǝr yu ghay gǝrdz. Uk kaɗakaɗa ghǝɗkuta yu ad pǝr yuwen. Wirvǝn tlǝg tlǝga fuɗ ad pǝr yuwen da tǝlg.

Kalkal karfi khǝkǝrɗ ghǝr kǝdl, ka sagh Yasu da vak furakh sar, ǝn dǝgǝn tǝghǝr yu. Nǝgha furakh sarna ad dǝga tsin ǝn tǝghǝr yuwa, ka gadzǝf itar char. "Ude sawal ǝn fik," nǝv itar. Ka khula tsitar wirva gǝdz.

Tǝvin tǝvina, ka kwaratǝra lava Yasu kwarne, "Tukhwamfǝkhe tukha, i ka fǝka, gǝdzmbiya." Niya tsitar.

Ka nǝv Bitrus tsin, "Dadzikan, ai da khin, khaya kanǝf khaya dǝgǝn ghǝr yu, saks da vakagh."

"Ausǝga," nǝv Yasu tsin. Burkhwit ka tsiyawal Bitrus sǝgawal ǝn peryuwen, ka farsa dǝga tsin ǝn yu, dǝgal da vak Yasu. Ai vazga tsina a tsiyif fuɗ ndzǝɗa char, ka gǝdzǝf, ka farsa yu ad ndǝga ndǝg. Ka khula tsin, "Dadzikan katka katka" Niya tsin.

Tǝvin tǝvina ka talal Yasu ad dǝv sar, ka viyado sǝgo. Ka niya tsin, "Kha dadak khǝtsa fadǝghǝro fǝg, wuɗa lava kwal khayakǝf tsǝkhi?"

Da Yasu Bitrus da peryuwa, ka lǝɓukw nǝv fuɗ. Ka ɗabanǝf furakh sare tsǝn Peryu ad Yasu. Ka nǝv itar tsin, "Zǝr Yazhigǝl kha kaɗikaɗi."

9. Cura do paralítico

  • Referência: Marcos 2:1-12

  • Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.

A mbanu Yasu ɓisara khaip dadak mǝtsa tlepel vǝgh

Khal khǝna khǝɗikǝna, ka gwidǝn dagh Yasu da Kafarnakhum. Ka tsǝna udakh kwarne a sagh da mǝgh. Ka dzafkhai udakh dingǝrik, kwal dla vake a tǝmgan, itsǝn ghay rang. Ka kwaratǝra lav Yazhigǝl tsin. Ka ɓardǝghǝr chalǝm udakh ufaɗ, ad dadak mǝtsa tlepel vǝgh. Fatsiye piyatǝrwal daks din da vak Yasu, wirva dzakhava udakh. Ka pǝsdu itar ghǝr gud kalkal vake din Yasu. Pǝsdu tsitara, ka taldagh itar ad dadak mǝtsa tlepel vǝghen ǝn khǝngan ǝn khindz, da tǝvuk Yasu. Nǝgha Yasu ad fadǝghǝrofǝga tar, ka niya dadak mǝtsa tlepel vǝghen, "Zǝrara, a ɓisakhanud khaipakhagh."

Nǝg li tsagdu ndzikha ndzikh Mus ǝn ndzǝgan ǝn tǝvin, ǝn ɗayakava ghǝr itar ǝn revakhuɗ tar. "Uɗa lava udan nǝn kwar yan lava ndǝkyani? Ən nena Yazhigǝl. Warek tǝkha ɓisana khaipakh da na Yazhigǝl kitakul biyi?"

Tǝvin tǝvina tsa Yasu ad dǝge ǝn ɗaya itar ǝn rǝvakhuɗ tar. Ka niya tsitar, "Uɗa lava tsukur ǝn ɗayakava ina dǝgitakh ǝn rǝvakhuɗuri? Ira kujaɗan manara? kwar kwarne, a ɓisakhanud khaipakhaghe,Awana, Tsiyif tsiya, ɓa khindzagha kwa dǝga khi?Ai ǝn na ka tsatsǝg tsukur kwarne, Zǝr Uda nǝg ndzǝɗa ɓisara khaipakh udakh ǝn lardǝn." Ka niya dadak mǝtsa tlepel vǝghen, "A kwarakhai , tsiyif tsi, ɓa khindzagh dǝg daks da mǝgh." Ka tsiyif, ɓǝf ad khindza sar ka dǝgal, ɗaga udakh tsuguna ǝn vazavaz. Ina dǝgita a ndawatǝrǝf udakh daghan, ka mbaɗ Yazhigǝl itar, ǝn kwar kwarne, "A tapa bakǝnda nǝgha dǝgit ndǝk ina bi."

10. Ressurreição de Lázaro

  • Referência: João 11:1-44

  • Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".

Conclusão

Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.

Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.

Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.

Edineia Fernandes
1 pessoa deu Amém