Pular para o conteúdo
Publicidade

10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação

Por Bíblia Online

Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.

Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.

Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos

1. Transformação da Água em Vinho

  • Referência: João 2:1-11

  • Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.

Hwaɗaga kǝsuus ma Kana kwama Galili

Daghuvala hǝnnga hǝkǝrɗa, ndza mǝnng hwaɗaga kǝsa uus ma Kana kwama Galili. Babba Yesu ndakwi ndza ba vaakwahiina. Baz Yesu ard mbǝrzahaan ndakwi ɗahavtǝrǝɗahǝg da vaka hwaɗaga kǝsa uusiina. Ghyǝnnga ba yuwa inabiya, kaa tagartag babbaan Yesu taakiya, "Maadlabi yuwa inabiyaatǝr biya."

Aiyam Yesu taa babbaana, "Baaba, aujilbǝg agha taggǝwa kwan kǝskayi? Bagaa bi sartar ndan biya."

Am babba Yesu taa lii ɓa tlǝra, "Baɗǝm dǝgiti tagkur iina, ɓagamɓaga."

Vaakwahiina mǝnng ndǝghwah ǝngkwah kwa ndǝrava akura hulfa kwa ɗiyav yu mavakaiya, ar bara vǝghatǝr Yahudah yuwiin kwakyarvad dǝga daadijahaatǝra. Makwar ndǝghwa hǝɓa dǝfuu ǝnkwaha.

Am Yesu taa lii ɓa tlǝrna, "Reghamantreghǝg ndǝghwahaana yuwa." Kaa reghǝgantreghǝg iitǝr ba pɛkapɛkan. Aiyam Yesu taa iitǝra, "Gahamgahǝg ci ndakwana, gamǝtgǝga damardadǝg zhiilghuu." Kaa gǝtgǝg iitǝr ar dardana. Tapghana ba zhilghuu yuwǝn kwa gwiyavǝt damma yuwa inabi, sǝrghabi vakavaki tlavkǝna iin biya lii ɓa tlǝra ar sǝrgasǝrga. Ɗahant iin zhiila ghuul damma dlǝmmbaava. Amaa taa iina, "Abi, aanji ba war saggal yuwa inabi marawǝn ba zǝngwa, akwama tlatǝrtlǝg uudaha, kaa saggal uud dlǝmndalaana. Agha shǝɓna nǝng yuwa inabi marawǝn agha da sagal tǝhal nǝng vakaiya!"

Kwan dǝga jappǝri ɓagaa Yesu ba zǝnngwa ma Kǝsa kana kwama haaya Galili. Marada ndkwan ndangǝrana, kaa fadghǝr mbǝrzahaan vakaiya.

2. Cura do cego de nascença

  • Referência: João 9:1-12

  • Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.

Mbaghanambǝg Yesu uudi yavva gulfa

Tǝghǝrdǝga dagal Yesu, kaa nǝghǝganǝghǝg kǝ-iin uuda nǝ-iin kwa yavva gulfa. Ngal ndavgarundavǝg mbǝrzahaan taakiya, "Dadda tsaga dǝgit, haipa war wa nadal ghwalvǝn yavan gulfni? Haipaan nii, dǝga daddaan ard babbaanhi?" Am Yesu taa kǝ-iitǝra, "Kwakyarvad haipa uudanǝn biya, bii haipa daddaana bii babbaan bi wa yavva nǝ-iin gulf biya, yavvayig nǝ-iin ǝndkwaha kwakyarvad marvda ndzǝɗa Daadamazhigǝl tǝ-iina. Badlaɓ tsaw faciya, barari kiyam zǝgaan vukw ɓa tlǝra daddakwa ɓǝlkwadiɓǝlga, aɗaba sagaw avǝɗa maay wa da ɓagaɓag aanji kwar tlǝr biya. Akwama ban ma duniya, ba kai paraka duniya." Tagada ba nǝ-iin kwaha, kaa tǝffa kǝ-iin ashavai dat haaya, kǝɗant haay vakaiya, kaa ghudǝt kǝ-iin haayǝn kǝtghant nǝ-iin da ashavayǝna, masara gyiya uudanǝna. Amaa taa uudanǝna, "Dǝga, bardabarǝg gi ma dǝlva Siluwan." Dǝgiti tuuk vakai Siluwana inn "Ɓǝlga". Kaa dagau uudanǝn barda gyiyaana, sǝghaasǝg gyiyaan nǝghǝganǝghǝga. Kaa ndavǝg tlǝgharawakyaghahaan ard lii narǝtnǝg nǝghǝganǝghǝg ghalǝg taakiya, "Abi ba ghwalvǝn wandza cǝhurga vaakwan ghalgǝn?" Am kyalma "Iina." Am kyalmaha, "Iin biya, dzakǝvaana." Iina ǝmtsǝtǝmtsǝg taakiya, "Ba kaiyina."

Kaa ndavgarundavǝg kǝ-iitǝr taakiya, "Mbaa ndar kaci giyaghi?"

Ngwaangwug amaa, ghwalvǝn kwa ɗahav Yesuwǝn wa kǝɗghant haay maswadǝm ma gyiya. Amaa taa kǝskaiya, dǝg bardabarǝg ma dǝlva Siluwam. Danal ba naya ǝn bardana, kaa nǝghǝganǝghǝg kǝskaiya.

Kaa ndavgarundavǝg kǝ-iitǝra, "Mǝr uuda nǝ-iini?" Aiyama taa kǝ-iitǝra, "Ən sǝrga biya."

3. Multiplicação dos pães e peixes

  • Referência: Mateus 14:13-21

  • Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.

Tlatǝrtlǝg Yesu uudah alfu dlǝb dǝgzǝga

Cinngha ba Yesu ǝndkwaha, kaa daas iin damma pɛra yuwa, ngal dagal da vakavaki maay aanji ǝndwar biya, ndzan ba daghuvaana. Cinngara ba uudaha, kaa sagal iitǝr ma kǝssahaatǝra, ngal dagal iitǝr gatǝgaana. Sǝghal ba iin ma pɛra yuwa, kaa nǝghǝganǝghǝg iin uudah ba ɗyaka. Ngal zhutǝrdaalazhuuga, dlaɓa mbǝhtǝra lii yang bi ma iitǝra.

Dǝm ba faci ɓǝladaaya, kaa dagau mbǝrzahan da vaakana, am iitǝra, "Kwan vakavaka maay aanji ndǝwar biya, dlaɓa hǝrz faci ɓǝladaaya. Ɗutǝrsɗuug uudaha kiyava dagal iitǝr damma kǝsah ar gatu dǝgzǝga."

Aiyama Yesu taa iitǝra, "Maay tlǝra dagalaatǝr biya. Vǝlamtǝrvǝlǝg uuram dǝgzǝga."

Am iitǝra taa iina, "Dǝgiti vakamnd vaakwana, ba bǝruudi dlǝɓa ard kilf bu kaltiya."

Aiyama, "Anakam da vakara." Ngal tagtǝrtag iin uudah aa cahwararacahwarǝg kazhakwa, kaa kǝsgantkǝsǝg iin bǝruudi dlǝɓ ard kilf buwa, dzǝgant iin ghǝraan damma ghǝrzhigǝla, tagar uus Daadamazhigǝla. Tǝhalakwaha, lahǝna bǝruudina vǝltǝr mbǝrzahana ar tagwtǝrna uudaha. Baɗǝmmaatǝr zaruuzǝga tlatǝrtlǝga, ar dzahaant mbǝrzahaan ghwadǝgahaani tǝmaatǝmga, righantrighǝg alghw kǝlaawa tar buwa. Uudahi zaruuzǝga tamaha ghwalvah alfu dlǝɓa, maay ba zǝrha ard ǝnghwasah biya.

4. Jesus acalma a tempestade

  • Referência: Marcos 4:35-41

  • Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.

Caggharaacag Yesu gyi kalangasa

Ba daghuvalaa iina, hǝrzǝt ba faci ɓǝla daaya, am Yesu taa mbǝzahaana, "Jiyam da kwah ghyabba yuwa haiya" Kaa ɗugarsɗuug iitǝr dzahava uudaha, kaa dagal iitǝr ma pɛrrayiwiin band ndzǝganaani ndza ma vakai iina. Mǝng dlaɓ kyalma pɛrra yuwah ǝmtaɗ iitǝra. Kaa cigǝtciig kalangasa, fǝgharaafǝg baz yu ciya damma zhigǝla, dlaɓa kaa tsǝgaan iin pɛrra yuwa, kaa ghubǝɗa saas yu samma vakaiya hǝrz pɛrra yuwǝn righǝgga. Ndza hǝnna haar Yesu ma hala pɛra yuwa, ɓǝla ghǝraan dǝga ɓǝla ghǝra. Ar ciyant mbǝrzahaana, am iitǝra, "Dadda tsaga dǝgita, wa kiyam ruuga, kats maay lambagh biya?"

Kaa ciig Yesu cagara gyi fǝɗa, amaa taa yuwa haiyina, "Ɗew amǝnga! Ndzandzǝgga!" Kaa ghacigaghacig fǝɗa, baɗǝm vaka ndzaandzǝg ba ɗewwa. Amaa taa mbǝzahaana, "Aujilbǝg kǝskuram gǝdzǝg ndǝkwani? Gwastǝn am maay fadghǝr biya?"

Kaa gǝdzǝgǝtdzǝg iitǝr ba vaivaiya, am iitǝr taa ghǝrahaatǝra, "War wan uudi? Baz fǝɗa ar yu ndakwani ar cinngarnucinngi?"

5. Cura da mulher com fluxo de sangue

  • Referência: Marcos 5:25-34

  • Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.

Ndza mǝng uus vaakwahiin viigaan kǝlaw tar buwa ba kǝla vǝzza. Hǝɓuhǝbǝg dlaɗ ba vaivai mazha dǝva lii ɓa kǝrgun ba ɗyaka baz kwaɓaan tsatsǝg baɗǝmma. Dlakulva ɓa ngulma, gwiya mbǝrǝg bad mbǝrǝgga. Ndza cinnghacinng ǝlbǝg tǝghǝr Yesu, mbakyarvad kwaha, kaa daas iin damma uudah kyilgaana, tapnan sǝɗavaana, dzamgaan ma irǝviɗmahuɗaan taakiya, "Aanji ba sǝɗavaan wan tapna naiya ǝn mbǝga." Ba tǝvakaitǝvakai, kaa ghacigaghacig avǝziin kǝlgiina, dlaɓa cinnghacinng ma vǝghaan taakiya mbavnambǝga. Ma kwahiin sarta kaa nǝghǝgaakaa-nǝghǝg Yesu taakiya mǝng ndzǝɗ aa dǝgal ma vǝghaan, kaa gwivǝtgwiig iin, amaa, "Warwa tapa sǝɗavari?" Am mbǝrzahaan taa iina, "Awɗa! Agha nǝghǝganǝghǝg kirfkirf uudah ndǝkwantsǝm, Warwa tapaktapǝg amǝnga?" Kaa ɓalla gyi Yesu vazza daddakwa ɓa kwanǝna. Nǝghaakanǝghǝg uusǝn dǝgiti ɓagavaran tsauwa, kaa saas iin da tǝvuukwa Yesu ma dladlawur dlaɓa vǝghaan tǝgga, mbǝɗa iin tǝvuukwanna, tagar iin jiiraan baɗǝmma. Aiyama taa iina, "Dǝghwara, fadghǝragha mbakambǝga. Dǝg ma gabǝrǝrra, mbǝghambǝg tuuk kuzagha."

6. Libertação do endemoninhado Gadareno

  • Referência: Marcos 5:1-20

  • Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.

Mbǝghanambǝg Yesu dadda kwad shiɗǝkw ghwaɗɗa

Dzǝvaradzǝvǝg Yesu ard mbǝzahaan yuwa haiya kwa ma larda Garisinaha Bad tsugwa Yesu wah sagal ma pɛrra yuwa, kaa sagau uuda iin kwad shǝɗkwa shatanah ma gǝtlah da vakaana. Kwanǝn uuda hǝnna bamma gǝtlaha. Maay wa ngwaɗnangwaɗǝg aanji da tsavitsavi biya. Aɗaba wura ndza ɗiyav atsaviyatsavi dǝvahaan ard shǝgahaan ba ngadlǝgaana. Maaydla wa ndzǝɗɗa gwiya ngwaɗɗǝgaan biya. Ba kǝlla hǝng baz faci baz avǝɗ gwayav ma gǝtlaha, baz ma aghwa tsaha huulǝgga harra vǝghaan akura. Kǝsgharu ba iin gyi Yesu saas vaka bitkya, kaa ǝmndǝra dagau iin kǝlla ghwunj tǝvukwaana. Kaa huulǝg iin bad halavuwa ndzǝɗaana amaa, "Au lambagh kai, Yesu Zǝra Daadamazhigǝl kwa jujig ndangǝri? Ən ghala kǝgh ma ɗaaga Daadamazhigǝl, vǝlwabi dlaɗ biya." Taggaa mbakyarvad tagghartag Yesu taakiya, "Ɗuwarsɗuug uudanǝn, kǝgh shǝɗǝkwa shatanahna!" Kaa ndavgarundavǝg Yesu taakiya, "War ɗaagaghi?" Kaa ngwangug iina amaa, "Ɗaagara baɗyaka, aɗaba kǝm baɗyaka." Kaa ba ghala Yesu iin baɗyakɗyak haik lagwtǝrlagw dagal ma lardiina. Hǝrz kwahiin vakavaka mǝng maandala giɗɗya ghavzah piig kungula aghwiina Kaa ghala Yesu shǝɗkwa shatanahǝn taakiya, "Ɗukǝmndǝsɗuug magha ɓǝlkǝmndǝs daadama ghavzahaana." Haiyatǝranthaig Yesu. Kaa ba sagal shǝɗukwa shatanahǝn ar dǝm ma ghavzahaan. Mǝng damma alfu bu ghavzah ma gyiɗɗǝna, kaa ǝmdǝra daay iitǝr damma yuwa haiy ar ruwana.

Nǝgharaba lii piya ghavzahaan dǝgiti dzǝghardzǝgǝna, kaa ǝmdǝra daas iitǝr da kutǝgaan ma kǝssahaatǝra ard gǝdzǝr kǝssaha. Kaa ba sagau uudah sa vazza dǝginǝn dzǝghardzǝgǝna. Saragha ba iitǝr da vak Yesu, kaa nǝghganǝghǝg iitǝr uudanǝn kwa ndza cǝɓǝg shǝɗkwa shatanahǝn, cǝhurgan tsagwatsagwan ma sǝɗav sǝghaasǝg samma hǝnkalaan balapiya, kaa gǝdzǝgǝtgǝdzǝg iitǝra Uudahi dzǝghaar vakatǝr wanǝnna, kaa ba kutǝgaan iitǝr dǝgiti dzǝghaar daddakwa cǝɓǝg shǝɗkwa shatanaha ar ghavzaahaana. Kaa fǝgarzhafǝg uudah ghala Yesu maa ɗuwars haayatǝra. ghǝrdǝga daas Yesu damma pɛrayuwa, kaa ghalgaan daddakwa ndza tsǝg shǝɗkwa shatanahǝn maa hayarant maa dagal ǝmtaɗ iina. Haigharant bi Yesu biya. Amaa taa iina, "Dǝg daa da hǝnyah vak zaraabahagha, agha tagtǝr ɗyakǝra dǝgitahi ɓagaka Yaazhigǝla, baz ɗuuli zhuwakadaala iina." Kaa daas uudanǝn, farzha kutǝgaan dǝginǝn dzǝghardzǝg ma larda Kǝsah Kǝlaw tǝghǝr dǝgitahaan ɗyakɗyakahaan ɓaghara Yesu. Baɗǝm uudah kaa ɓa jappǝra.

7. Ressurreição da filha de Jairo

  • Referência: Marcos 5:21-43

  • Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.

Dǝghwa Yayirus ard Uusi Kǝla Avǝza

Gwiya dzǝva ba Yesu da kwah ghyaba yuwa hai ma pɛrayiwa, kaa dzahav uudah baɗyak da vakaana. Bamma sartǝn ndza ba tǝghaiya yuwa haiy iina. Kaa dagau pal ma maalah tǝghǝr guda dzugwazhigǝla kwa ɗahav Yayirus. Nǝggha ba iin Yesu, kaa mbǝɗǝgambǝɗǝg iin tǝvuukwana. Kaa ghalgaan iin ba vaivai, taakiya, "Zǝr dǝghwar tǝgherdǝga ǝmtsǝga. Ən ghala kǝgh magha dagau agha tapnan maa mban ndzan shifǝga."

Kaa ba dagau Yesu ǝmtaɗ iina. Kaa gatgarsgatǝg uudah baɗyak ar jagwaana.

Ndza mǝng uus vaakwahiin viigaan kǝlaw tar buwa ba kǝla vǝzza. Hǝɓuhǝbǝg dlaɗ ba vaivai mazha dǝva lii ɓa kǝrgun ba ɗyaka baz kwaɓaan tsatsǝg baɗǝmma. Dlakulva ɓa ngulma, gwiya mbǝrǝg bad mbǝrǝgga. Ndza cinnghacinng ǝlbǝg tǝghǝr Yesu, mbakyarvad kwaha, kaa daas iin damma uudah kyilgaana, tapnan sǝɗavaana, dzamgaan ma irǝviɗmahuɗaan taakiya, "Aanji ba sǝɗavaan wan tapna naiya ǝn mbǝga." Ba tǝvakaitǝvakai, kaa ghacigaghacig avǝziin kǝlgiina, dlaɓa cinnghacinng ma vǝghaan taakiya mbavnambǝga. Ma kwahiin sarta kaa nǝghǝgaakaa-nǝghǝg Yesu taakiya mǝng ndzǝɗ aa dǝgal ma vǝghaan, kaa gwivǝtgwiig iin, amaa, "Warwa tapa sǝɗavari?" Am mbǝrzahaan taa iina, "Awɗa! Agha nǝghǝganǝghǝg kirfkirf uudah ndǝkwantsǝm, Warwa tapaktapǝg amǝnga?" Kaa ɓalla gyi Yesu vazza daddakwa ɓa kwanǝna. Nǝghaakanǝghǝg uusǝn dǝgiti ɓagavaran tsauwa, kaa saas iin da tǝvuukwa Yesu ma dladlawur dlaɓa vǝghaan tǝgga, mbǝɗa iin tǝvuukwanna, tagar iin jiiraan baɗǝmma. Aiyama taa iina, "Dǝghwara, fadghǝragha mbakambǝga. Dǝg ma gabǝrǝrra, mbǝghambǝg tuuk kuzagha." Ba ndzǝgaan Yesu ba taaghai, kaa am uudahi saral ma vǝgya Yayirus, am iitǝra, "Abi, ǝmtsaaǝmtsǝg dǝghwiina, gwiya gargyabi dadda tsagadǝgit biya." Fabi Yesu taaɗ dǝgiti taggar nǝiitǝr biya, amaa maal tǝghǝr guda dzǝgwazhigǝlna, "Gǝdz biya, fǝdghǝrǝtfǝga." Tsatǝrvatsǝg gatǝgaan kyalma uudaha ba Bitrusa, Yakuba ar Yuhwan zǝrababba Yakuba. Daragha ba iitǝr da ma vǝgya Yayirus, kaa nǝghǝganǝghǝg Yesu uudah uushit uushig ghǝratǝr ar tuuga ar huulǝga. Dagha ba iin damma hǝnnyahiina, amaa taa iitǝra, "Aujilbǝg sǝkuram am tuug am huulǝg ndǝkwana? Abi, hǝnna haar dǝghwiina au mtsamtsǝga?" Kaa ɓagar ghwuɓasga neneg iitǝra. Tǝhalakwaha laguda iin uudah da gimala, ɗahant iin dadda dǝghwiina, ar babbaana ar mbǝrzahaani mtaɗ iina, ngal daas iin da vakavaki dǝghwiina. Viyit iin dǝva dǝghwna, amaa taa kǝiina, "Talita kumi," Iin taakiya "Zǝr dǝghwa, ciiga." Ba watsǝra kaa ciig dǝghwǝn kaa dagala. Viiga dǝghwna kǝlawa tar buwa. Kwan fatǝraafǝg ɓa jappǝr ba vaivaiya. Kaa ɓǝltǝrɓǝlǝg Yesu maggi taakiya aa cinngabi uudah dǝginǝn aa dzǝgardzǝgǝn biya, tagtǝr dlaɓ taakiya aa vǝlaralvǝlg kaffa.

8. Jesus anda sobre as águas

  • Referência: Mateus 14:22-33

  • Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.

Yesu dal tǝghǝra yuwa

Bad ghyǝngaatǝr waha, kaa fǝtǝraafǝg Yesu mbǝrzahaan damma pǝra yuwa, kiyava dagal iitǝr zungw tǝghǝr iin dat ghyaba kwah gardza, aɗaba paka salama uudah iina. Tǝhalakwa salamada iin uudaha, ngal dagat iin da dzǝgwazhigǝla ma aghw ba daghuvaana, ɓǝlgharaaɓǝlǝg baz avǝɗ vaakwah ba daghuvaana. Ma kwahiina sarta ndza ma taataka yuwahaiya pɛrayuwa, kaa tsǝgaan fǝɗ ghubǝɗǝga yu dat pɛrayuwa, aɗaba ndza ba gyar fǝɗ pɛrayuwa.

Tamaha karfe hǝkǝrɗa avǝɗa, kaa happa dagal Yesu tǝghǝra yuwa da vak mbǝrzahaana. Nǝghara ba mbǝrzahaan iin happa dagal shig tǝghǝra yuwa, kaa gǝdzǝg iitǝra. Ar hulǝg mbakyarvad dladlawa ar taakiya, "Dadda kwa sǝgal afka."

Bat watsǝra, kaa tagtǝrtag Yesu taakiya, "Ndavam biya, ba kaiya, gǝdzam biya."

Kaa ngug Bitrus amaa, "Yaazhigǝla, akwama ba kǝgha, ɗaakwaɗaag sa vakaagh tǝghǝra yuwa."

Aiyam Yesu, "Asǝga." Kaa sagal Bitrusa ma pɛrayuwa, farzha dagal tǝghǝra yuwa da vak Yesu. Nǝghǝgha ba iin fǝɗ ciyǝtciig bad ndzǝɗa, kaa gǝdzǝg iina aɗaba fǝgharzhafǝg yu ndǝgaana. Kaa huulǝg iin amaa, "Katkwakatǝg, Yaazhigǝla."

Bat watsǝra kaa vǝlǝgaan Yesu dǝvaan viyita, aiyama "Kǝgh dadda hǝtsahǝtsan fadghǝrna, aujilbǝg agha ɓa ndawndawi?"

Daragha ba iitǝra damma pɛrayuwa, kaa kyaɓalgakyaɓalǝg fǝdna. Kaa ɓagarnǝsɓag lii ma pɛrayuwǝn kwatnahǝr Yesu, ar taakiya, "Bak jiijiira agha Zǝra Daadamazhigǝla."

9. Cura do paralítico

  • Referência: Marcos 2:1-12

  • Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.

Mbǝghanambǝg Yesu Daddakwa ǝmtsamtsan ghyaba Vǝgh palla

Tǝhala hǝnngaha, kaa gwiya daas dlaɓ Yesu damma Kafarnahuma, kaa cinngacinng uudah taaki, sǝghaasǝg sa hǝnnyaha. Uudahi dzaharvǝt vaakwahiina, ndzar baɗyak ba vaivaiya, rǝghǝtrǝghǝg vak mbakyarvad uudah hǝnnyaha, baz tǝghaiya wakyagh ndakwani, maadlai vakavak biya. Kaa tagtǝr ǝlbǝg maraw iina. Kaa lanngaan uudah uufaɗ uuda iin ǝmtsaǝmtsan vǝgha da vakaana. Pletǝrvapilǝg daas vakai da vak Yesu mbakyarvad ɗyakǝra uudaha, kaa ba hurnahurg iitǝr ɗuul ghǝra gud kalkal Yesu. Wurarant ba iitǝr ghǝra gudǝna, kaa ɓǝlgaan iitǝr uudanǝn sii kǝjaana. Nǝghǝgha ba Yesu fadghǝratǝra, amaa taa daddakwa ǝmtsaǝmtsa vǝghna, "Zǝrara, ɓǝshakanaɓǝshig uud haipahagha."

Ndza mǝnng lii tsaga adzahadzaha Musa cihurgan vaakwahiina, ar dzama dǝgit ma ǝrviɗmahuɗahaatǝra, Ar taakiya, "Aujilbǝg uudanǝn taaghai ǝndkwani? Kǝsghantkǝsǝg ghǝraan band Daadamazhigǝla. Warwa ndzǝɗa ɓǝsha haipah mamai ba Daadamazhigǝl pall biyi?"

Batwatswatsǝra, sǝrghaakasǝrg Yesu ma ǝrviɗmahuɗaana dǝgiti ar ɗunngɗunng iitǝr ma ǝrviɗmahuɗatǝra, amaa taa iitǝr, "Aujilbǝg sǝkuram dzama kwanahaanii? Kwarwa juujiga, ngulǝm tagvar dadda kwa ǝmtsaǝmtsa ghyaba vǝgh pallǝn, taakiya, Ɓǝshakanaɓǝshig uud haipahagh nii, nii taakiya, ciig kǝsantkǝsǝg kǝjagh dǝgdagalhi?Manaa naagan mammaa sǝraaka taakiya Zǝra Uuda mǝnng ndzǝɗa ɓǝsha haipah ma duniya." Mbakyarvad kwaha, amaa taa daddakwa ǝmtsaǝmtsa vǝghǝna, "Amai kǝsǝkǝgha, ciiga, kǝssant kǝsǝg kǝjagha dǝg daas da hǝnnyaha." Kaa ciig iina, kǝssant kǝjaana, kaa mǝla dagalaana. Baɗǝm uudaha ar vazǝgaana. Kwan wa fǝgharaa aanji war ɓa ajappǝra, kaa gala Daadamazhigǝl iitǝra ar taakiya, "Tapamndnabi nǝghǝg dǝgit ǝnd kwan biya."

10. Ressurreição de Lázaro

  • Referência: João 11:1-44

  • Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".

Əmtsǝga Liyazaru

Ndza mǝng uuda iin ɗaagaan Liyazaru kwa ndza yanng biya, ndzǝga ma Betani, gǝdzǝr kǝsaatǝr Maryam ard dǝghwa babbaan Marta. Ba kwaniin Maryam wa yanng bi zǝra babbaan Lazarusa, iin wa ɗaighara wala tǝrshin bǝtbǝt shigahaha Yaazhigǝla, dlaɓa masardan guja ghǝraana. Kaa ɓǝlgantɓǝlǝg dǝghwaha babbaan buna ghai davak Yesu taakiya, "Yaazhigǝla, dadda kwagha waig nǝngna, yanng biya."

Cinngha ba Yesu ǝndkwaha, aiyama, "Kwan yanngbiyǝra da tsǝgabi kǝmtsǝg biya. Bakǝvakwaha, da saa ndanngǝr wan Dadamazhigǝla, dlaɓa fǝvvaara Zǝraana."

Waigaan Yesu Martla ard dǝghwa babbaan Maryama ard Liyazaru. Cinngha ba Yesu taakiya yanng bi Liyazaru biya, kaa gwiya gaha hǝngah bu vakavaki ndza iina. Tǝhala kwaha, aiyama taa mbǝrzahaana, "Gwiya jiyam daadama haaya Yahudiya."

Aiyam mbǝrzahaana taa iina, "Dadda tsaga dǝgita, bamma hǝnngahaan dalna, Yahudah ɓagarɓag kǝlaa ndzǝɗaatǝr ɗawala kǝgh da akur kiyava tsa kǝgha, aitsǝm agha naa gwiya daada vaakwaha?"

Kaa ngutǝrangug Yesu taakiya, "Abi au kǝlaawa tarbu ma vanng pal? Baɗǝm daddakwa dagal vaciya, maay tsǝgaan mɓǝdǝg biya, kwakyarvad nǝghǝganǝghǝg paraka duniya. Daddakwa dagal kavǝɗa, tsǝgaan mbǝɗga, kwakyarvad maay parak vakaan biya.

Tǝhala kwa tagada iin kwaha, kaa gwiya tagtǝrtag iin taakiya, "Tsaghwa miyam Liyazaru tsaatsǝg haara, ǝn dagal da ciigaana."

Aiyam mbǝrzahaan taa iina, "Yaazhigǝla, ma ba haara wa tsǝgatsǝga da mbǝga."

Taga taakiya ǝmtsaaǝmtsǝg Liyazaru Yesu, mbǝrzahaan tlatlar ba taakiya ba haara jiijiir wa hǝnng iina.

Kaa ba tagtǝrdatag Yesu bat ɓalaɓal taakiya, "Əmǝtsaaǝmtsǝga Liyazaru. Ən dlaiga nai kwakyarvad kurama aɗaba ndzan maay vakwah biya, kiyava fadǝghǝr kǝskurama. Ciyamciiga, jiyam dagal da vakaana."

Am Toma, kwa ɗahav Didimus taa kyalǝma mbǝrzaha, "Jiyam dagal ghǝrava miyama, kiyam ǝmtsan ǝmtaɗ iina."

Yesu ciig ma gǝdlaha ard shifǝga

Tsǝgwa ba Yesu vaakwahiina, cinnghacinng taakiya, ǝmtsaaǝmtsǝg Liyazaru, hǝngaan uufaɗ ma gǝtla. Betani ndza ba hyɛf Wurshalima dǝt bi dat mil bu taatakatǝr biya. Baɗyak Yahudahi sarǝv saa tagar dzǝgwagh ǝmtsǝga zǝra babbaatǝr Martla ard Maryama. Cinngha ba Martla taakiya sagau Yesu, kaa dagal iin da tlǝgaraatlǝga. Maryam dlaɓa ndzǝga ma hǝnyaha.

Aiyam Martl taa Yesu, "Yaazhigǝla, magha ndza mǝng nǝng vaakwana, maa ǝmtsa bi zǝra baabar biya. Aanji ba ndakwan ndakwi ǝn sǝrgasǝrga taakiya baɗǝm dǝgit agha ghalga nǝng vǝlakvǝlǝg Daadamazhigǝla."

Am Yesu taa iina, "Da gwiya ciig zǝra baabagha." Kaa ngugarangug Martl taakiya, "Ən sǝrgasǝrga da ciig shiifǝg ma gǝtlah daghwvala ghyǝnga duniya."

Aiyam Yesu taa iina, "Kai ciig ma gǝtlah ard shiifǝga. Daddakwa fǝdghǝrǝtfǝg kaiya, aanji ǝmtsana da ciig shiifǝga. Baɗǝm daddakwa ndzǝgan tǝdvad fadghǝr kaiya, da tapnai ǝmtsǝg biya. Fǝghǝdǝghǝrǝtfǝg kwanna?"

Aiyam Martla taa iina, "Aana, Yaazhigǝla, fandǝghǝrǝtfǝg taakiya kǝgh Kǝristi, Zǝra Daadamazhigǝl kwa da sii samma duniya."

Tuwaatug Yesu

Tagada ba Martl kwana, kaa daas iin ɗahant dǝghwa babbaan Maryam damma dlǝmmbaava, amaa, "Wa sǝghǝvsǝg dadda tsaga dǝgita, wai iin ndava kǝgha." Bad cinngacinnga Maryam waha, kaa ciya dagal iin ba watswats da vak Yesu. Dagha bi Yesu damma gǝdzǝrkǝs ndan biya, ba ndzǝgaan vakavaki tlǝghara Martla. Yahudahi kwa ndzar ǝmtaɗ Maryam ma hǝnyah ar tagar dzǝgwagha, nǝghara ba iitǝr ciya dagala Maryam ba watswatsa, kaa gatǝgaan iitǝr dagala, matlǝg ghǝraatǝr ndakwi dagal damma gǝtlaha da tuug vakwaha.

Dal ba Maryam da vakavaki Yesu, nǝghǝgha ba iina, kaa mbǝɗgambǝɗǝg iin vukwana, amaa taa iina, "Yaazhigǝla, magha mǝng nǝnga vaakwana, maa ǝmtsa bi zǝra baabaar biya."

Nǝghǝgha ba Yesu Maryam tuuga, ard Yahudahi salar ǝmtaɗ iin ndakwi ar tuuga, kaa ngǝrɗkǝngǝrɗǝg Yesu ma ǝrviɗyana ba vaivaiya. Kaa ndavtǝrundavǝg Yesu taakiya, "Hǝɗama vaakwari?"

Am iitǝr taa iina, "Yaazhigǝla, aasǝg saa vazgaana."

Kaa tuug Yesu.

Kwakyarvad kwaha, kaa tagaan Yahudah taakiya, "Vazamvazǝg ɗuuli waiga iina."

Aiyam kyalǝm ma iitǝr taa ghǝrahaatǝra, "Wurgharantwurǝg gyi gulfa. Maa tsǝgarvai dlaɓ uudanǝn ǝmtsǝg biya?"

Ciighantciig Yesu Liyazaru ma gǝtla

Kaa gwiya mbǝkǝnmbǝg ma ǝrviɗan Yesu ba vaivaiya, ngal dagal iin damma gǝtliina. Gǝtliin huravna ma kura, kaa hǝɗvarduhǝɗǝg ghaiyan akura. Am Yesu taa iitǝra, "Tlǝgamarwatlǝg akurna." Aiyam Martla dǝghwa babba uudanǝn ǝmtsaaǝmtsǝgǝn taa Yesu, "Yaazhigǝla, abi shiig ndakwana, aɗaba hǝngaan uufaɗ hinanan ba vaakwaha."

Aiyam Yesu taa iina, "Tagan kaki taakiya akwama fǝghǝdǝghǝrǝtfǝga, agha da nǝghǝganǝghǝg ndangǝra Daadamazhigǝl biya?"

Kaa tlǝgarwatlǝg iitǝr akurǝna. Kaa dzǝgantdzǝg Yesu ghǝran damma ghǝrazhigǝla amaa, "Ən tagak uusa, Daada, kwakyarvad cinnghwanacinnga. Ən sǝrgasǝrǝg agha cinngwanacinng ba kǝlaa hǝnga, na tagda kwakyarvad uudahaan ghacga vaakwanǝn ar fǝdghǝrǝt taakiya, kǝgh wa ɓǝlǝghkwadi kaiya." Tǝhala kwa tagada Yesu kwaha, kaa dzǝgantdzǝg iin ghaiya baɗyakɗyaka amaa, "Liyazaru, asǝg sagala!" Kaa ba sagal uudanǝn ǝmtsaǝmtsanǝna, faɗafaɗan ma kǝlpakan baz dǝvvahaan ard shigahaana, huɗvǝgaan dlaɓa kutakutan ma kǝlpakanǝn hǝɗana dǝvakaina. Aiyam Yesu taa iitǝra, "Futamaarafutǝga, aa dǝg dagala."

Conclusão

Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.

Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.

Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.

Edineia Fernandes
1 pessoa deu Amém