10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação
Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.
Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.
Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos
1. Transformação da Água em Vinho
Referência: João 2:1-11
Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.
Hwaɗaga kǝsuus ma Kana kwama Galili
Daghuvala hǝnnga hǝkǝrɗa, ndza mǝnng nǝ hwaɗaga kǝsa uus ma Kana kwama Galili. Babba Yesu ndakwi ndza ba vaakwahiina. Baz Yesu ard mbǝrzahaan ndakwi ɗahavtǝrǝɗahǝg da vaka hwaɗaga kǝsa uusiina. Ghyǝnnga ba nǝ yuwa inabiya, kaa tagartag nǝ babbaan kǝ Yesu taakiya, "Maadlabi nǝ yuwa inabiyaatǝr biya."
Aiyam nǝ Yesu taa kǝ babbaana, "Baaba, aujilbǝg agha taggǝwa kwan kǝskayi? Bagaa bi nǝ sartar ndan biya."
Am nǝ babba Yesu taa kǝ lii ɓa tlǝra, "Baɗǝm nǝ dǝgiti tagkur nǝ iina, ɓagamɓaga."
Vaakwahiina mǝnng nǝ ndǝghwah ǝngkwah kwa ndǝrava dǝ akura hulfa kwa ɗiyav nǝ yu mavakaiya, ar bara vǝghatǝr nǝ Yahudah dǝ yuwiin kwakyarvad dǝga daadijahaatǝra. Makwar kǝ ndǝghwa hǝɓa dǝfuu ǝnkwaha.
Am nǝ Yesu taa kǝ lii ɓa tlǝrna, "Reghamantreghǝg kǝ ndǝghwahaana dǝ yuwa." Kaa reghǝgantreghǝg kǝ iitǝr ba pɛkapɛkan. Aiyam nǝ Yesu taa kǝ iitǝra, "Gahamgahǝg ci ndakwana, gamǝtgǝga damardadǝg kǝ zhiilghuu." Kaa gǝtgǝg kǝ iitǝr ar dardana. Tapghana ba zhilghuu kǝ yuwǝn kwa gwiyavǝt damma yuwa inabi, sǝrghabi kǝ vakavaki tlavkǝna nǝ iin biya lii ɓa tlǝra ar sǝrgasǝrga. Ɗahant kǝ iin kǝ zhiila ghuul damma dlǝmmbaava. Amaa taa kǝ iina, "Abi, aanji ba war saggal dǝ yuwa inabi marawǝn ba zǝngwa, akwama tlatǝrtlǝg kǝ uudaha, kaa saggal kǝ uud dǝ dlǝmndalaana. Agha shǝɓna nǝng kǝ yuwa inabi marawǝn agha da sagal tǝhal nǝng dǝ vakaiya!"
Kwan nǝ dǝga jappǝri ɓagaa nǝ Yesu ba zǝnngwa ma Kǝsa kana kwama haaya Galili. Marada ndkwan kǝ ndangǝrana, kaa fadghǝr kǝ mbǝrzahaan tǝ vakaiya.
2. Cura do cego de nascença
Referência: João 9:1-12
Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.
Mbaghanambǝg Yesu kǝ uudi yavva gulfa
Tǝghǝrdǝga dagal Yesu, kaa nǝghǝganǝghǝg kǝ-iin kǝ uuda nǝ-iin kwa yavva gulfa. Ngal ndavgarundavǝg nǝ mbǝrzahaan taakiya, "Dadda tsaga dǝgit, haipa war wa nadal ghwalvǝn yavan gulfni? Haipaan nii, dǝga daddaan ard babbaanhi?" Am nǝ Yesu taa kǝ-iitǝra, "Kwakyarvad haipa uudanǝn biya, bii haipa daddaana bii babbaan bi wa yavva nǝ-iin gulf biya, yavvayig nǝ-iin ǝndkwaha kwakyarvad marvda ndzǝɗa Daadamazhigǝl tǝ-iina. Badlaɓ tsaw faciya, barari kiyam zǝgaan kǝ vukw dǝ ɓa tlǝra daddakwa ɓǝlkwadiɓǝlga, aɗaba sagaw nǝ avǝɗa maay wa da ɓagaɓag aanji kwar kǝ tlǝr biya. Akwama ban ma duniya, ba kai paraka duniya." Tagada ba nǝ-iin kwaha, kaa tǝffa kǝ-iin kǝ ashavai dat haaya, kǝɗant kǝ haay dǝ vakaiya, kaa ghudǝt kǝ-iin kǝ haayǝn kǝtghant nǝ-iin da ashavayǝna, masara tǝ gyiya kǝ uudanǝna. Amaa taa kǝ uudanǝna, "Dǝga, bardabarǝg kǝ gi ma dǝlva Siluwan." Dǝgiti tuuk vakai nǝ Siluwana inn nǝ "Ɓǝlga". Kaa dagau kǝ uudanǝn barda kǝ gyiyaana, sǝghaasǝg dǝ gyiyaan nǝghǝganǝghǝga. Kaa ndavǝg kǝ tlǝgharawakyaghahaan ard lii narǝtnǝg kǝ nǝghǝganǝghǝg ghalǝg taakiya, "Abi ba ghwalvǝn wandza cǝhurga vaakwan ghalgǝn?" Am nǝ kyalma "Iina." Am nǝ kyalmaha, "Iin biya, dzakǝvaana." Iina ǝmtsǝtǝmtsǝg taakiya, "Ba kaiyina."
Kaa ndavgarundavǝg kǝ-iitǝr taakiya, "Mbaa ndar kaci giyaghi?"
Ngwaangwug amaa, ghwalvǝn kwa ɗahav dǝ Yesuwǝn wa kǝɗghant haay maswadǝm ma gyiya. Amaa taa kǝskaiya, dǝg bardabarǝg ma dǝlva Siluwam. Danal ba naya ǝn bardana, kaa nǝghǝganǝghǝg kǝskaiya.
Kaa ndavgarundavǝg kǝ-iitǝra, "Mǝr nǝ uuda nǝ-iini?" Aiyama taa kǝ-iitǝra, "Ən sǝrga biya."
3. Multiplicação dos pães e peixes
Referência: Mateus 14:13-21
Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.
Tlatǝrtlǝg nǝ Yesu kǝ uudah alfu dlǝb dǝ dǝgzǝga
Cinngha ba nǝ Yesu ǝndkwaha, kaa daas kǝ iin damma pɛra yuwa, ngal dagal da vakavaki maay aanji ǝndwar biya, ndzan ba daghuvaana. Cinngara ba nǝ uudaha, kaa sagal kǝ iitǝr ma kǝssahaatǝra, ngal dagal kǝ iitǝr gatǝgaana. Sǝghal ba nǝ iin ma pɛra yuwa, kaa nǝghǝganǝghǝg kǝ iin kǝ uudah ba ɗyaka. Ngal zhutǝrdaalazhuuga, dlaɓa mbǝhtǝra kǝ lii yang bi ma iitǝra.
Dǝm ba faci kǝ ɓǝladaaya, kaa dagau kǝ mbǝrzahan da vaakana, am nǝ iitǝra, "Kwan kǝ vakavaka maay aanji ndǝwar biya, dlaɓa hǝrz faci kǝ ɓǝladaaya. Ɗutǝrsɗuug kǝ uudaha kiyava dagal kǝ iitǝr damma kǝsah ar gatu kǝ dǝgzǝga."
Aiyama nǝ Yesu taa kǝ iitǝra, "Maay nǝ tlǝra dagalaatǝr biya. Vǝlamtǝrvǝlǝg nǝ uuram kǝ dǝgzǝga."
Am nǝ iitǝra taa kǝ iina, "Dǝgiti vakamnd vaakwana, ba bǝruudi dlǝɓa ard kilf bu kaltiya."
Aiyama, "Anakam da vakara." Ngal tagtǝrtag kǝ iin kǝ uudah aa cahwararacahwarǝg tǝ kazhakwa, kaa kǝsgantkǝsǝg kǝ iin kǝ bǝruudi dlǝɓ ard kilf buwa, dzǝgant kǝ iin kǝ ghǝraan damma ghǝrzhigǝla, tagar kǝ uus kǝ Daadamazhigǝla. Tǝhalakwaha, lahǝna kǝ bǝruudina vǝltǝr kǝ mbǝrzahana ar tagwtǝrna kǝ uudaha. Baɗǝmmaatǝr zaruuzǝga tlatǝrtlǝga, ar dzahaant nǝ mbǝrzahaan kǝ ghwadǝgahaani tǝmaatǝmga, righantrighǝg kǝ alghw kǝlaawa tar buwa. Uudahi zaruuzǝga tamaha ghwalvah alfu dlǝɓa, maay ba nǝ zǝrha ard ǝnghwasah biya.
4. Jesus acalma a tempestade
Referência: Marcos 4:35-41
Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.
Caggharaacag Yesu kǝ gyi kǝ kalangasa
Ba daghuvalaa nǝ iina, hǝrzǝt ba faci kǝ ɓǝla daaya, am Yesu taa kǝ mbǝzahaana, "Jiyam da tǝ kwah kǝ ghyabba yuwa haiya" Kaa ɗugarsɗuug kǝ iitǝr kǝ dzahava uudaha, kaa dagal kǝ iitǝr ma pɛrrayiwiin band ndzǝganaani ndza ma vakai nǝ iina. Mǝng dlaɓ kyalma pɛrra yuwah ǝmtaɗ dǝ iitǝra. Kaa cigǝtciig kǝ kalangasa, fǝgharaafǝg baz yu ciya damma zhigǝla, dlaɓa kaa tsǝgaan kǝ iin kǝ pɛrra yuwa, kaa ghubǝɗa saas kǝ yu samma vakaiya hǝrz pɛrra yuwǝn kǝ righǝgga. Ndza hǝnna haar nǝ Yesu ma hala pɛra yuwa, ɓǝla kǝ ghǝraan tǝ dǝga ɓǝla ghǝra. Ar ciyant mbǝrzahaana, am nǝ iitǝra, "Dadda tsaga dǝgita, wa kiyam ruuga, kats maay lambagh biya?"
Kaa ciig kǝ Yesu cagara kǝ gyi kǝ fǝɗa, amaa taa kǝ yuwa haiyina, "Ɗew amǝnga! Ndzandzǝgga!" Kaa ghacigaghacig kǝ fǝɗa, baɗǝm vaka ndzaandzǝg ba ɗewwa. Amaa taa kǝ mbǝzahaana, "Aujilbǝg kǝskuram gǝdzǝg ndǝkwani? Gwastǝn am maay dǝ fadghǝr biya?"
Kaa gǝdzǝgǝtdzǝg kǝ iitǝr ba vaivaiya, am nǝ iitǝr taa kǝ ghǝrahaatǝra, "War wan kǝ uudi? Baz fǝɗa ar dǝ yu ndakwani ar cinngarnucinngi?"
5. Cura da mulher com fluxo de sangue
Referência: Marcos 5:25-34
Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.
Ndza mǝng nǝ uus vaakwahiin viigaan kǝlaw tar buwa ba kǝla vǝzza. Hǝɓuhǝbǝg kǝ dlaɗ ba vaivai mazha dǝva lii ɓa kǝrgun ba ɗyaka baz kwaɓaan tsatsǝg baɗǝmma. Dlakulva ɓa ngulma, gwiya mbǝrǝg bad mbǝrǝgga. Ndza cinnghacinng kǝ ǝlbǝg tǝghǝr kǝ Yesu, mbakyarvad kwaha, kaa daas kǝ iin damma uudah kyilgaana, tapnan kǝ sǝɗavaana, dzamgaan ma irǝviɗmahuɗaan taakiya, "Aanji ba sǝɗavaan wan tapna naiya ǝn mbǝga." Ba tǝvakaitǝvakai, kaa ghacigaghacig kǝ avǝziin kǝlgiina, dlaɓa cinnghacinng ma vǝghaan taakiya mbavnambǝga. Ma kwahiin kǝ sarta kaa nǝghǝgaakaa-nǝghǝg kǝ Yesu taakiya mǝng ndzǝɗ aa dǝgal ma vǝghaan, kaa gwivǝtgwiig kǝ iin, amaa, "Warwa tapa sǝɗavari?" Am mbǝrzahaan taa kǝ iina, "Awɗa! Agha nǝghǝganǝghǝg kǝ kirfkirf uudah ndǝkwantsǝm, ‘Warwa tapaktapǝg amǝnga?’ " Kaa ɓalla gyi kǝ Yesu vazza daddakwa ɓa kwanǝna. Nǝghaakanǝghǝg nǝ uusǝn kǝ dǝgiti ɓagavaran tsauwa, kaa saas kǝ iin da tǝvuukwa Yesu ma dladlawur dlaɓa vǝghaan tǝgga, mbǝɗa kǝ iin tǝvuukwanna, tagar kǝ iin kǝ jiiraan baɗǝmma. Aiyama taa kǝ iina, "Dǝghwara, fadghǝragha mbakambǝga. Dǝg ma gabǝrǝrra, mbǝghambǝg tuuk kǝ kuzagha."
6. Libertação do endemoninhado Gadareno
Referência: Marcos 5:1-20
Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.
Mbǝghanambǝg Yesu kǝ dadda kwad shiɗǝkw ghwaɗɗa
Dzǝvaradzǝvǝg Yesu ard mbǝzahaan kǝ yuwa haiya kwa ma larda Garisinaha Bad tsugwa Yesu wah sagal ma pɛrra yuwa, kaa sagau nǝ uuda nǝ iin kwad dǝ shǝɗkwa shatanah ma gǝtlah da vakaana. Kwanǝn kǝ uuda hǝnna bamma gǝtlaha. Maay wa ngwaɗnangwaɗǝg aanji da tsavitsavi biya. Aɗaba wura ndza ɗiyav nǝ atsaviyatsavi tǝ dǝvahaan ard shǝgahaan ba ngadlǝgaana. Maaydla wa dǝ ndzǝɗɗa gwiya ngwaɗɗǝgaan biya. Ba kǝlla hǝng baz faci baz avǝɗ gwayav ma gǝtlaha, baz ma aghwa tsaha huulǝgga harra vǝghaan dǝ akura. Kǝsgharu ba nǝ iin kǝ gyi kǝ Yesu saas vaka bitkya, kaa ǝmndǝra dagau kǝ iin kǝlla kǝ ghwunj tǝvukwaana. Kaa huulǝg kǝ iin bad halavuwa ndzǝɗaana amaa, "Au lambagh dǝ kai, Yesu Zǝra Daadamazhigǝl kwa jujig dǝ ndangǝri? Ən ghala kǝgh ma ɗaaga Daadamazhigǝl, vǝlwabi kǝ dlaɗ biya." Taggaa mbakyarvad tagghartag Yesu taakiya, "Ɗuwarsɗuug kǝ uudanǝn, kǝgh shǝɗǝkwa shatanahna!" Kaa ndavgarundavǝg Yesu taakiya, "War ɗaagaghi?" Kaa ngwangug kǝ iina amaa, "Ɗaagara baɗyaka, aɗaba kǝm baɗyaka." Kaa ba ghala Yesu kǝ iin baɗyakɗyak haik kǝ lagwtǝrlagw dagal ma lardiina. Hǝrz dǝ kwahiin kǝ vakavaka mǝng maandala giɗɗya ghavzah piig tǝ kungula aghwiina Kaa ghala Yesu kǝ shǝɗkwa shatanahǝn taakiya, "Ɗukǝmndǝsɗuug magha ɓǝlkǝmndǝs daadama ghavzahaana." Haiyatǝranthaig nǝ Yesu. Kaa ba sagal kǝ shǝɗukwa shatanahǝn ar dǝm ma ghavzahaan. Mǝng damma alfu bu nǝ ghavzah ma gyiɗɗǝna, kaa ǝmdǝra daay kǝ iitǝr damma yuwa haiy ar ruwana.
Nǝgharaba lii piya ghavzahaan kǝ dǝgiti dzǝghardzǝgǝna, kaa ǝmdǝra daas kǝ iitǝr da kutǝgaan ma kǝssahaatǝra ard gǝdzǝr kǝssaha. Kaa ba sagau kǝ uudah sa vazza dǝginǝn dzǝghardzǝgǝna. Saragha ba nǝ iitǝr da vak Yesu, kaa nǝghganǝghǝg kǝ iitǝr kǝ uudanǝn kwa ndza cǝɓǝg shǝɗkwa shatanahǝn, cǝhurgan tsagwatsagwan ma sǝɗav sǝghaasǝg samma hǝnkalaan balapiya, kaa gǝdzǝgǝtgǝdzǝg kǝ iitǝra Uudahi dzǝghaar vakatǝr wanǝnna, kaa ba kutǝgaan kǝ iitǝr kǝ dǝgiti dzǝghaar dǝ daddakwa cǝɓǝg shǝɗkwa shatanaha ar dǝ ghavzaahaana. Kaa fǝgarzhafǝg kǝ uudah kǝ ghala Yesu maa ɗuwars kǝ haayatǝra. Tǝ ghǝrdǝga daas Yesu damma pɛrayuwa, kaa ghalgaan kǝ daddakwa ndza tsǝg shǝɗkwa shatanahǝn maa hayarant maa dagal ǝmtaɗ dǝ iina. Haigharant bi Yesu biya. Amaa taa kǝ iina, "Dǝg daa da hǝnyah vak zaraabahagha, agha tagtǝr kǝ ɗyakǝra dǝgitahi ɓagaka Yaazhigǝla, baz ɗuuli zhuwakadaala nǝ iina." Kaa daas kǝ uudanǝn, farzha kǝ kutǝgaan kǝ dǝginǝn dzǝghardzǝg ma larda Kǝsah Kǝlaw tǝghǝr kǝ dǝgitahaan ɗyakɗyakahaan ɓaghara Yesu. Baɗǝm nǝ uudah kaa ɓa jappǝra.
7. Ressurreição da filha de Jairo
Referência: Marcos 5:21-43
Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.
Dǝghwa Yayirus ard Uusi Kǝla Avǝza
Gwiya dzǝva ba Yesu da tǝ kwah kǝ ghyaba yuwa hai ma pɛrayiwa, kaa dzahav kǝ uudah baɗyak da vakaana. Bamma sartǝn ndza ba tǝghaiya yuwa haiy nǝ iina. Kaa dagau kǝ pal ma maalah tǝghǝr kǝ guda dzugwazhigǝla kwa ɗahav dǝ Yayirus. Nǝggha ba nǝ iin kǝ Yesu, kaa mbǝɗǝgambǝɗǝg kǝ iin tǝvuukwana. Kaa ghalgaan kǝ iin ba vaivai, taakiya, "Zǝr dǝghwar tǝgherdǝga ǝmtsǝga. Ən ghala kǝgh magha dagau agha tapnan maa mban ndzan dǝ shifǝga."
Kaa ba dagau kǝ Yesu ǝmtaɗ dǝ iina. Kaa gatgarsgatǝg kǝ uudah baɗyak ar jagwaana.
Ndza mǝng nǝ uus vaakwahiin viigaan kǝlaw tar buwa ba kǝla vǝzza. Hǝɓuhǝbǝg kǝ dlaɗ ba vaivai mazha dǝva lii ɓa kǝrgun ba ɗyaka baz kwaɓaan tsatsǝg baɗǝmma. Dlakulva ɓa ngulma, gwiya mbǝrǝg bad mbǝrǝgga. Ndza cinnghacinng kǝ ǝlbǝg tǝghǝr kǝ Yesu, mbakyarvad kwaha, kaa daas kǝ iin damma uudah kyilgaana, tapnan kǝ sǝɗavaana, dzamgaan ma irǝviɗmahuɗaan taakiya, "Aanji ba sǝɗavaan wan tapna naiya ǝn mbǝga." Ba tǝvakaitǝvakai, kaa ghacigaghacig kǝ avǝziin kǝlgiina, dlaɓa cinnghacinng ma vǝghaan taakiya mbavnambǝga. Ma kwahiin kǝ sarta kaa nǝghǝgaakaa-nǝghǝg kǝ Yesu taakiya mǝng ndzǝɗ aa dǝgal ma vǝghaan, kaa gwivǝtgwiig kǝ iin, amaa, "Warwa tapa sǝɗavari?" Am mbǝrzahaan taa kǝ iina, "Awɗa! Agha nǝghǝganǝghǝg kǝ kirfkirf uudah ndǝkwantsǝm, ‘Warwa tapaktapǝg amǝnga?’ " Kaa ɓalla gyi kǝ Yesu vazza daddakwa ɓa kwanǝna. Nǝghaakanǝghǝg nǝ uusǝn kǝ dǝgiti ɓagavaran tsauwa, kaa saas kǝ iin da tǝvuukwa Yesu ma dladlawur dlaɓa vǝghaan tǝgga, mbǝɗa kǝ iin tǝvuukwanna, tagar kǝ iin kǝ jiiraan baɗǝmma. Aiyama taa kǝ iina, "Dǝghwara, fadghǝragha mbakambǝga. Dǝg ma gabǝrǝrra, mbǝghambǝg tuuk kǝ kuzagha." Ba ndzǝgaan Yesu ba taaghai, kaa am nǝ uudahi saral ma vǝgya Yayirus, am nǝ iitǝra, "Abi, ǝmtsaaǝmtsǝg nǝ dǝghwiina, gwiya gargyabi kǝ dadda tsagadǝgit biya." Fabi nǝ Yesu kǝ taaɗ tǝ dǝgiti taggar nǝiitǝr biya, amaa kǝ maal tǝghǝr kǝ guda dzǝgwazhigǝlna, "Gǝdz biya, fǝdghǝrǝtfǝga." Tsatǝrvatsǝg kǝ gatǝgaan kǝ kyalma uudaha ba Bitrusa, Yakuba ar dǝ Yuhwan zǝrababba Yakuba. Daragha ba nǝ iitǝr da ma vǝgya Yayirus, kaa nǝghǝganǝghǝg nǝ Yesu kǝ uudah uushit uushig ghǝratǝr ar tuuga ar huulǝga. Dagha ba nǝ iin damma hǝnnyahiina, amaa taa kǝ iitǝra, "Aujilbǝg kǝ sǝkuram am tuug am huulǝg ndǝkwana? Abi, hǝnna haar dǝghwiina au mtsamtsǝga?" Kaa ɓagar ghwuɓasga neneg kǝ iitǝra. Tǝhalakwaha laguda kǝ iin kǝ uudah da gimala, ɗahant kǝ iin kǝ dadda dǝghwiina, ar dǝ babbaana ar dǝ mbǝrzahaani mtaɗ dǝ iina, ngal daas kǝ iin da vakavaki dǝ dǝghwiina. Viyit kǝ iin kǝ dǝva dǝghwna, amaa taa kǝiina, "Talita kumi," Iin taakiya "Zǝr dǝghwa, ciiga." Ba tǝ watsǝra kaa ciig kǝ dǝghwǝn kaa dagala. Viiga dǝghwna kǝlawa tar buwa. Kwan fatǝraafǝg kǝ ɓa jappǝr ba vaivaiya. Kaa ɓǝltǝrɓǝlǝg Yesu kǝ maggi taakiya aa cinngabi nǝ uudah kǝ dǝginǝn aa dzǝgardzǝgǝn biya, tagtǝr dlaɓ taakiya aa vǝlaralvǝlg kaffa.
8. Jesus anda sobre as águas
Referência: Mateus 14:22-33
Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.
Yesu dal tǝghǝra yuwa
Bad ghyǝngaatǝr waha, kaa fǝtǝraafǝg nǝ Yesu kǝ mbǝrzahaan damma pǝra yuwa, kiyava dagal kǝ iitǝr zungw tǝghǝr kǝ iin dat ghyaba kwah kǝ gardza, aɗaba paka salama uudah nǝ iina. Tǝhalakwa salamada nǝ iin kǝ uudaha, ngal dagat kǝ iin da dzǝgwazhigǝla ma aghw ba daghuvaana, ɓǝlgharaaɓǝlǝg baz avǝɗ vaakwah ba daghuvaana. Ma kwahiina sarta ndza ma taataka yuwahaiya nǝ pɛrayuwa, kaa tsǝgaan kǝ fǝɗ kǝ ghubǝɗǝga yu dat pɛrayuwa, aɗaba ndza ba gyar nǝ fǝɗ dǝ pɛrayuwa.
Tamaha karfe hǝkǝrɗa avǝɗa, kaa happa dagal kǝ Yesu tǝghǝra yuwa da vak mbǝrzahaana. Nǝghara ba nǝ mbǝrzahaan kǝ iin happa dagal dǝ shig tǝghǝra yuwa, kaa gǝdzǝg kǝ iitǝra. Ar hulǝg mbakyarvad dladlawa ar taakiya, "Dadda kwa sǝgal tǝ afka."
Bat watsǝra, kaa tagtǝrtag kǝ Yesu taakiya, "Ndavam biya, ba kaiya, gǝdzam biya."
Kaa ngug kǝ Bitrus amaa, "Yaazhigǝla, akwama ba kǝgha, ɗaakwaɗaag sa vakaagh tǝghǝra yuwa."
Aiyam nǝ Yesu, "Asǝga." Kaa sagal kǝ Bitrusa ma pɛrayuwa, farzha kǝ dagal tǝghǝra yuwa da vak Yesu. Nǝghǝgha ba nǝ iin kǝ fǝɗ ciyǝtciig bad ndzǝɗa, kaa gǝdzǝg kǝ iina aɗaba fǝgharzhafǝg nǝ yu kǝ ndǝgaana. Kaa huulǝg kǝ iin amaa, "Katkwakatǝg, Yaazhigǝla."
Bat watsǝra kaa vǝlǝgaan kǝ Yesu kǝ dǝvaan viyita, aiyama "Kǝgh dadda hǝtsahǝtsan nǝ fadghǝrna, aujilbǝg agha ɓa ndawndawi?"
Daragha ba nǝ iitǝra damma pɛrayuwa, kaa kyaɓalgakyaɓalǝg kǝ fǝdna. Kaa ɓagarnǝsɓag nǝ lii ma pɛrayuwǝn kǝ kwatnahǝr kǝ Yesu, ar taakiya, "Bak jiijiira agha Zǝra Daadamazhigǝla."
9. Cura do paralítico
Referência: Marcos 2:1-12
Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.
Mbǝghanambǝg Yesu kǝ Daddakwa ǝmtsamtsan nǝ ghyaba Vǝgh palla
Tǝhala hǝnngaha, kaa gwiya daas dlaɓ kǝ Yesu damma Kafarnahuma, kaa cinngacinng kǝ uudah taaki, sǝghaasǝg sa hǝnnyaha. Uudahi dzaharvǝt vaakwahiina, ndzar baɗyak ba vaivaiya, rǝghǝtrǝghǝg vak mbakyarvad uudah hǝnnyaha, baz tǝghaiya wakyagh ndakwani, maadlai vakavak biya. Kaa tagtǝr ǝlbǝg maraw kǝ iina. Kaa lanngaan kǝ uudah uufaɗ kǝ uuda nǝ iin ǝmtsaǝmtsan nǝ vǝgha da vakaana. Pletǝrvapilǝg daas dǝ vakai da vak Yesu mbakyarvad ɗyakǝra uudaha, kaa ba hurnahurg kǝ iitǝr kǝ ɗuul tǝ ghǝra gud kalkal dǝ Yesu. Wurarant ba nǝ iitǝr kǝ ghǝra gudǝna, kaa ɓǝlgaan kǝ iitǝr kǝ uudanǝn sii tǝ kǝjaana. Nǝghǝgha ba Yesu kǝ fadghǝratǝra, amaa taa kǝ daddakwa ǝmtsaǝmtsa nǝ vǝghna, "Zǝrara, ɓǝshakanaɓǝshig nǝ uud kǝ haipahagha."
Ndza mǝnng lii tsaga adzahadzaha Musa cihurgan vaakwahiina, ar dzama dǝgit ma ǝrviɗmahuɗahaatǝra, Ar taakiya, "Aujilbǝg kǝ uudanǝn taaghai ǝndkwani? Kǝsghantkǝsǝg kǝ ghǝraan band Daadamazhigǝla. Warwa dǝ ndzǝɗa ɓǝsha haipah mamai ba Daadamazhigǝl pall biyi?"
Batwatswatsǝra, sǝrghaakasǝrg nǝ Yesu ma ǝrviɗmahuɗaana kǝ dǝgiti ar ɗunngɗunng nǝ iitǝr ma ǝrviɗmahuɗatǝra, amaa taa kǝ iitǝr, "Aujilbǝg kǝ sǝkuram dzama kwanahaanii? Kwarwa juujiga, ngulǝm tagvar kǝ dadda kwa ǝmtsaǝmtsa nǝ ghyaba vǝgh pallǝn, taakiya, ‘Ɓǝshakanaɓǝshig nǝ uud kǝ haipahagh nii, nii taakiya, ciig kǝsantkǝsǝg kǝ kǝjagh dǝgdagalhi?’ Manaa naagan mammaa sǝraaka taakiya Zǝra Uuda mǝnng dǝ ndzǝɗa ɓǝsha haipah ma duniya." Mbakyarvad kwaha, amaa taa kǝ daddakwa ǝmtsaǝmtsa nǝ vǝghǝna, "Amai kǝsǝkǝgha, ciiga, kǝssant kǝsǝg kǝ kǝjagha dǝg daas da hǝnnyaha." Kaa ciig kǝ iina, kǝssant kǝ kǝjaana, kaa mǝla dagalaana. Baɗǝm nǝ uudaha ar vazǝgaana. Kwan wa fǝgharaa aanji war kǝ ɓa ajappǝra, kaa gala Daadamazhigǝl kǝ iitǝra ar taakiya, "Tapamndnabi kǝ nǝghǝg kǝ dǝgit ǝnd kwan biya."
10. Ressurreição de Lázaro
Referência: João 11:1-44
Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".
Əmtsǝga Liyazaru
Ndza mǝng nǝ uuda nǝ iin ɗaagaan Liyazaru kwa ndza yanng biya, ndzǝga ma Betani, gǝdzǝr kǝsaatǝr kǝ Maryam ard dǝghwa babbaan Marta. Ba kwaniin kǝ Maryam wa yanng bi zǝra babbaan Lazarusa, iin wa ɗaighara wala tǝrshin bǝtbǝt tǝ shigahaha Yaazhigǝla, dlaɓa masardan dǝ guja ghǝraana. Kaa ɓǝlgantɓǝlǝg kǝ dǝghwaha babbaan buna kǝ ghai davak Yesu taakiya, "Yaazhigǝla, dadda kwagha waig nǝngna, yanng biya."
Cinngha ba nǝ Yesu ǝndkwaha, aiyama, "Kwan kǝ yanngbiyǝra da tsǝgabi kǝmtsǝg biya. Bakǝvakwaha, da saa dǝ ndanngǝr nǝ wan kǝ Dadamazhigǝla, dlaɓa fǝvvaara Zǝraana."
Waigaan nǝ Yesu kǝ Martla ard dǝghwa babbaan Maryama ard Liyazaru. Cinngha ba Yesu taakiya yanng bi nǝ Liyazaru biya, kaa gwiya gaha kǝ hǝngah bu vakavaki ndza dǝ iina. Tǝhala kwaha, aiyama taa kǝ mbǝrzahaana, "Gwiya jiyam daadama haaya Yahudiya."
Aiyam nǝ mbǝrzahaana taa kǝ iina, "Dadda tsaga dǝgita, bamma hǝnngahaan dalna, Yahudah ɓagarɓag kǝlaa ndzǝɗaatǝr kǝ ɗawala kǝgh da akur kiyava tsa kǝgha, aitsǝm agha naa gwiya daada vaakwaha?"
Kaa ngutǝrangug Yesu taakiya, "Abi au kǝlaawa tarbu ma vanng pal? Baɗǝm daddakwa dagal dǝ vaciya, maay tsǝgaan nǝ mɓǝdǝg biya, kwakyarvad nǝghǝganǝghǝg kǝ paraka duniya. Daddakwa dagal kavǝɗa, tsǝgaan nǝ mbǝɗga, kwakyarvad maay nǝ parak vakaan biya.
Tǝhala kwa tagada nǝ iin kwaha, kaa gwiya tagtǝrtag kǝ iin taakiya, "Tsaghwa miyam Liyazaru tsaatsǝg haara, ǝn dagal da ciigaana."
Aiyam mbǝrzahaan taa kǝ iina, "Yaazhigǝla, ma ba haara wa tsǝgatsǝga da mbǝga."
Taga taakiya ǝmtsaaǝmtsǝg Liyazaru nǝ Yesu, mbǝrzahaan tlatlar ba taakiya ba haara jiijiir wa hǝnng nǝ iina.
Kaa ba tagtǝrdatag kǝ Yesu bat ɓalaɓal taakiya, "Əmǝtsaaǝmtsǝga Liyazaru. Ən dlaiga nai kwakyarvad kurama aɗaba ndzan maay vakwah biya, kiyava fadǝghǝr kǝskurama. Ciyamciiga, jiyam dagal da vakaana."
Am Toma, kwa ɗahav Didimus taa kǝ kyalǝma mbǝrzaha, "Jiyam dagal ghǝrava miyama, kiyam ǝmtsan ǝmtaɗ dǝ iina."
Yesu nǝ ciig ma gǝdlaha ard shifǝga
Tsǝgwa ba Yesu vaakwahiina, cinnghacinng taakiya, ǝmtsaaǝmtsǝg Liyazaru, hǝngaan uufaɗ ma gǝtla. Betani ndza ba hyɛf dǝ Wurshalima dǝt bi dat mil bu taatakatǝr biya. Baɗyak Yahudahi sarǝv saa tagar dzǝgwagh ǝmtsǝga zǝra babbaatǝr kǝ Martla ard Maryama. Cinngha ba Martla taakiya sagau Yesu, kaa dagal kǝ iin da tlǝgaraatlǝga. Maryam dlaɓa ndzǝga ma hǝnyaha.
Aiyam nǝ Martl taa kǝ Yesu, "Yaazhigǝla, magha ndza mǝng nǝng vaakwana, maa ǝmtsa bi zǝra baabar biya. Aanji ba ndakwan ndakwi ǝn sǝrgasǝrga taakiya baɗǝm nǝ dǝgit agha ghalga nǝng vǝlakvǝlǝg Daadamazhigǝla."
Am Yesu taa kǝ iina, "Da gwiya ciig zǝra baabagha." Kaa ngugarangug Martl taakiya, "Ən sǝrgasǝrga da ciig dǝ shiifǝg ma gǝtlah daghwvala ghyǝnga duniya."
Aiyam Yesu taa kǝ iina, "Kai ciig ma gǝtlah ard shiifǝga. Daddakwa fǝdghǝrǝtfǝg tǝ kaiya, aanji ǝmtsana da ciig dǝ shiifǝga. Baɗǝm nǝ daddakwa ndzǝgan tǝdvad fadghǝr tǝ kaiya, da tapnai kǝ ǝmtsǝg biya. Fǝghǝdǝghǝrǝtfǝg tǝ kwanna?"
Aiyam Martla taa kǝ iina, "Aana, Yaazhigǝla, fandǝghǝrǝtfǝg taakiya kǝgh nǝ Kǝristi, Zǝra Daadamazhigǝl kwa da sii samma duniya."
Tuwaatug nǝ Yesu
Tagada ba Martl kwana, kaa daas kǝ iin ɗahant kǝ dǝghwa babbaan Maryam damma dlǝmmbaava, amaa, "Wa sǝghǝvsǝg dadda tsaga dǝgita, wai nǝ iin ndava kǝgha." Bad cinngacinnga Maryam waha, kaa ciya dagal kǝ iin ba watswats da vak Yesu. Dagha bi nǝ Yesu damma gǝdzǝrkǝs ndan biya, ba ndzǝgaan vakavaki tlǝghara nǝ Martla. Yahudahi kwa ndzar ǝmtaɗ dǝ Maryam ma hǝnyah ar tagar dzǝgwagha, nǝghara ba nǝ iitǝr kǝ ciya dagala Maryam ba watswatsa, kaa gatǝgaan kǝ iitǝr dagala, matlǝg ghǝraatǝr ndakwi dagal damma gǝtlaha da tuug vakwaha.
Dal ba nǝ Maryam da vakavaki dǝ Yesu, nǝghǝgha ba nǝ iina, kaa mbǝɗgambǝɗǝg kǝ iin tǝ vukwana, amaa taa kǝ iina, "Yaazhigǝla, magha mǝng nǝnga vaakwana, maa ǝmtsa bi nǝ zǝra baabaar biya."
Nǝghǝgha ba Yesu kǝ Maryam tuuga, ard Yahudahi salar ǝmtaɗ dǝ iin ndakwi ar tuuga, kaa ngǝrɗkǝngǝrɗǝg kǝ Yesu ma ǝrviɗyana ba vaivaiya. Kaa ndavtǝrundavǝg kǝ Yesu taakiya, "Hǝɗama vaakwari?"
Am nǝ iitǝr taa kǝ iina, "Yaazhigǝla, aasǝg saa vazgaana."
Kaa tuug kǝ Yesu.
Kwakyarvad kwaha, kaa tagaan kǝ Yahudah taakiya, "Vazamvazǝg kǝ ɗuuli waiga nǝ iina."
Aiyam kyalǝm ma iitǝr taa kǝ ghǝrahaatǝra, "Wurgharantwurǝg kǝ gyi kǝ gulfa. Maa tsǝgarvai dlaɓ kǝ uudanǝn kǝ ǝmtsǝg biya?"
Ciighantciig nǝ Yesu kǝ Liyazaru ma gǝtla
Kaa gwiya mbǝkǝnmbǝg ma ǝrviɗan kǝ Yesu ba vaivaiya, ngal dagal kǝ iin damma gǝtliina. Gǝtliin huravna ma kura, kaa hǝɗvarduhǝɗǝg ghaiyan dǝ akura. Am Yesu taa kǝ iitǝra, "Tlǝgamarwatlǝg kǝ akurna." Aiyam Martla dǝghwa babba uudanǝn ǝmtsaaǝmtsǝgǝn taa kǝ Yesu, "Yaazhigǝla, abi shiig ndakwana, aɗaba hǝngaan uufaɗ hinanan ba vaakwaha."
Aiyam Yesu taa kǝ iina, "Tagan kaki taakiya akwama fǝghǝdǝghǝrǝtfǝga, agha da nǝghǝganǝghǝg kǝ ndangǝra Daadamazhigǝl biya?"
Kaa tlǝgarwatlǝg kǝ iitǝr kǝ akurǝna. Kaa dzǝgantdzǝg kǝ Yesu kǝ ghǝran damma ghǝrazhigǝla amaa, "Ən tagak uusa, Daada, kwakyarvad cinnghwanacinnga. Ən sǝrgasǝrǝg agha cinngwanacinng ba kǝlaa hǝnga, na tagda kwakyarvad uudahaan ghacga vaakwanǝn ar fǝdghǝrǝt taakiya, kǝgh wa ɓǝlǝghkwadi kaiya." Tǝhala kwa tagada nǝ Yesu kǝ kwaha, kaa dzǝgantdzǝg kǝ iin kǝ ghaiya baɗyakɗyaka amaa, "Liyazaru, asǝg sagala!" Kaa ba sagal kǝ uudanǝn ǝmtsaǝmtsanǝna, faɗafaɗan ma kǝlpakan baz dǝvvahaan ard shigahaana, huɗvǝgaan dlaɓa kutakutan ma kǝlpakanǝn hǝɗana dǝvakaina. Aiyam Yesu taa kǝ iitǝra, "Futamaarafutǝga, aa dǝg dagala."
Conclusão
Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.
Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.
Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.