10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação
Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.
Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.
Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos
1. Transformação da Água em Vinho
Referência: João 2:1-11
Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.
የሱስ ቃና ገሊላ እሰናር ክታ Ꮊፍርና
ማክምስ ሰጨንካ፥ ገሊላ ፍጫር Ꮊፈርድን ቃና ጋይምድን ካተመናር እሳ ዶቅድንካ የሱሰታ እንደነረ ኮታር Ꮊቄ። የሱሰኬ ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስካ እሴናር ኤልምታ Ꮊቀኬ። እሳ እችምንዘን ዎጨርድንዳ ዎይንና በእሳንደትካ የሱሰታ እንደና የሱሰም፥ "ዎይን ዎጭምና ከደር በእቴ!" ና ጋይሴ። የሱሰረ "እስታ እንደኖ! የስካ ክክን Ꮊራ ሪ እስታ ዶቅዳ? እስታ ሰጨና አክ የላክዬ" ኮደረ ጋይሴ።
ኮታይካ እንደና ዋር ዶቅድን ፍክስንባብከስም፥ "ክት የም ጋይድን ሙዳ ይከቴ" ከትም ና ጋይሴ።
አይሁድንከስታ አርንንታ ዎጋ ከታ Ꮊቃንጎካ ላ ጎላ ዳሀ ኮታር Ꮊቀኬ፥ ዋልቃ ዋልቃ ጎላ ዳሄንከስ ቃስተን አነረ ማከን ዳሀካ ሎቃ የድንዳ Ꮊቄ። የሱስ ፍክስንባብከስም "ጎላ ዳሄንከስም ሎቃ ጮችከቴ" ከትም ጋይሴ፥ ከተረ ዳሄንከስካ ሙዳ ጮችሰኬ። ኮታ ቡር የሱስ ፍክስንባብከስም፥ "አልቀንባብከስም ይና ታ ዱቅሰቶ ኤሄንባብካንታ እምከቴ" ከደር ጋይሴ፥ ከተረ ክትካንታ እምሰኬ። አልቀንባብከስም ክድባብ ዎይን ዎጭምና ኦክምሳን ሎቀንም አፍሳንደትካ፥ Ꮊብርንካ Ꮊዳናንከረ ኤሳክዬ፥ ሎቀን ቆልእስባብ አልቀንባብከስ ማቼ ኤዝድ Ꮊቀኬ፥ ኮካንታ እችንባብከስታ ክተንባብ፥ እሰንባብም ኤልሶ፥ "ኤድ ሙደና እርምሶ እምድንዳ ኡርማ ዎይን ዎጭምኔ፥ ኤልምስባብከስ ዎጫንደታ ቡር ሎቅዳክንደትም እምዴ፥ የና ማቼ ኡርማ ዎይን ዎጭምን ታ የለልታ ዶቅሰዬ ጋይሴ።"
የሱስ ኮም አታ ቃዉታ ሙደንታ እርንዳ ማቻን አታ ቃዉተን ገሊላ ፍጫ ቃና ካተመናር ይሴ፥ ኮግንደካ ይንታ ቦንቸንም መያ ማስሴ፥ ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከሰረ ክትካ አመንሰኬ።
2. Cura do cego de nascença
Referência: João 9:1-12
Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.
የሱስ አፍይ ዝልይ ማትሶ አጥምስባብ ኤችን ፋችና
የሱሰረ ኮትኮ ጎግንካ ስገድንካ አፍይ ዝልይ ማትሶ አጥምስባብ ኤችም ሰጄ። ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ የሱሰም "ኤስስንባቦ፥ ኮና ኤችና ዝልይ ማትሶ ክት አጥምሳንዳ Ꮊይታ ጎመከረ? ይንታ ጎመኮ አና ክትም አጭባብከስጎኮ?" ጋየረኮ ኦይሰኬ።
የሱሰረ፥ "ኮና ኤችና ዝልይ ማትሶ ክት አጥምሳንዳ ክትጎካ አነረ አጥመንባብከስታ ጎመንጎካ ካዬ፥ ኬዛር ማቼ ሳብታ ፍክስና ክትካ መያ ማተርንግንዴ። ሰጨና ዶቅድንካ እም ኦይችባብታ ፍክስንም ፍክስ እም ዝግዝዴ፥ Ꮊየነረ ኤድ ፍክስካንታ ማዳክንዳ ሶይትና Ꮊዴ። ኮ ፍጫሙደንዘን ዶቅድቶ እታ ፍጫሙደንታ ዎርሰንካንታ ሳክምቴ" ኩን ጋይሶ ማስሴ።
ኮም ይ ኬዛንደታ ቡር ፍጨዘን ፈጭምሶ ይንታ ፈጭምንካ ፍጨንም ቶቀልስሶ ቶቅለንከረ ዝልንታ አፍን ሳይስንደትኬ፥ "አይሳዮ ሳሎም ከርምሳን ሎቀናር ስኤርካ" ክትም ጋይሴ። (ሳሎም ጋይንት "ኦይትምስባብ" ጋይንትዬ) ኮካንታ ኤችና አይሶ ስእርንደትኬ ሰደሮ ማቼ።
የለንከስኬ ኤና እሪ ክት ምግዝድንካ ሰድᎺቅባብከስ "ኮና ኤችና ዶቅሶ ምክሰሮ Ꮊቅባብ ኖ ካዮ?" ጋይሰኬ። ዋልቃ ዋልቀንከስ "ይዬ፥ ኖዬ!" ጋይሰኬ፥ አብንከስ ጉጅሶ "ክትም ካምዳ ዳት ኖ ካዬ!" ጋይሰኬ። ኖ ማቼ "እትቴ!" ጋይሴ። ኤድንከሰረ "ኮናና የስታ አፍንከስ Ꮊስግንዶክ ፎችምሳሬ?" ክትም ጋይሰኬ። ኖየረ "የሱስ ጋይምስባብ ኤች ቶቅላ ቶቀልስሶ እስታ አፍንከስም ሳይሶ ‘ኦስ ሳሎማር አይሳዮ ስኤርካ’ እም ጋይሴ። እተረ አይስቶ ስኤርስቶ ሰድንካንታ ማቻቴ" ጋየሮ ማስሴ። ከተረ "ኖ ኤችና ታ Ꮊብረረ?" ጋይሰኬ። ኖየረ "Ꮊብር ክት ዶቅዳናንከረ እታ ኤሳይቴ" ከደር ጋይሴ።
3. Multiplicação dos pães e peixes
Referência: Mateus 14:13-21
Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.
የሱስ ዶንቅ ሳአ ኤድንከስም እችስና
የሱስ ዮሀንሰታ ደእንም ይ ኤሰርሳንደትካ ሎቀንዘንካ ቃልዝድን ጃልበናር አርድሶ Ꮊርን ጋይሳን ካርዘን ይንት አይሴ። ዎርሰንከሰረ ኮም ሙዳ ይ ኤሰርሳንደትካ ካተመንከሳርንካ ዉትሰኮ ዱትካ ክትም ጎርስምሰኬ። የሱስ ሎቀንዘንካ ቃልዝድን ጃልበናርንካ ይ Ꮊንቸርሳንደትካ በድ ዎርሰንከስም ሰድሶ ከትካንታ አተርሰ ከታርንካ ሰቀርስባብከስመረ ፋችሴ።
ፍጨና ሶይቻንደታ ቡር ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ክደር Ꮊድሰኮ "ኮና ካርና Ꮊረነረ Ꮊፈርዳክንዳ ኤድ ካየንካርዬ ፍጨነረ ሶይቴ፥ ኮካንታ ዎርሰና ቅንች ዶቅድን ሞረንከሳር አይሰኮ ከታ ይ እጅድንደትም ሰንት ተይᎺድንግንዳ ከትም ኦይትካ" ክትም ጋይሰኬ።
የሱስ ማቼ "የታ ከት እጅድንደትም እምከት ዳት ከትም አይ ዝክሳዬ!" ከደር ጋይሴ።
ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከሰረ "ዎንታ ካሪ ዶቅድንዳ ዶንቅ ባይስኬ ቃስተን ሞለካ Ꮊክዬ" ክደር ጋይሰኬ።
የሱሰረ "የንደር ዶቅድን ከትም እዝደር ተይ Ꮊድከቴ!" ጋይሴ። ኮታዘንከረ ዎርሰና ድረንዘን ዶቅድንግንዳ ክትሴ፥ ዶንቅ ባይስንምከ ቃስተን ሞለን ተይሶ አፍን ይንታ ጭላር ማስሶ ጋለቼ ባይስንመረ አስትዮ ይንታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ካንተረ እምሴ፥ ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከሰረ ዎርሰንካንታ የልስሰኬ። ሙደነረ እችሰኮ ምሰኬ፥ ስጣን ዶከንም ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ታመከ ቃስተን ጋባስርካ ጮጭ አምሰኬ። እችባብ ኤድንከሰረ ማነንከስክኬ ይንችንከስ ፋይድማክናና ዶንቅ ሳአ ማድን አⷝኔንከስ Ꮊቀኬ።
4. Jesus acalma a tempestade
Referência: Marcos 4:35-41
Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.
የሱስ ሎቀዘን ዞገንም ነክስና
ኮት ሰጨናይካ ሶይት የሱስ ይንታካርንካ ጎርስምድባብከስም "ኦስ ባሀርንታ ፋማ ዎ ቃላ" ከትም ጋይሴ። ዎርሰናርንከረ ፋስምሶ ይ አርድሶ Ꮊቃን ሎቀንዘንካ ቃልዝድን ጃልበንካ የሱሰም ተይ አይሰኬ። አብ ጃልበንከሰረ የካ Ꮊቀኬ። ዛብዛንዳ ቡርበች ዞገና አምሶ ሎቀና ጃልበንታ ዋር ጮጭተርን የለልታ ቡርበችና ጃልበንም ዙብድᎺቄ። ኮትᎺይካ የሱስ፥ ጃልበንታ ዋር ቡርጎካ ቃዳ ኦልንደትም ዎድሶ ራትሶ Ꮊቄ፥ ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ክትም ንግስሰኮ "ኤስስንባቦ! ዎ ካይድንካ የስካንታ ኤስማዮ?" ክደር ጋይሰኬ።
የሱሰረ ንግሶ ዞገንም ዋጬ፥ ባሃርንመሬ "ጫምን ጋይካ!" ጋይሴ፥ ዞገነረ ዛቅሴ፥ አንድር ስምን ጋይንታ ማቼ። የሱሰረ፥ "ኮግንዳ የ ጳዝድንዳ Ꮊራካንተረ? Ꮊስግንዶክ አሜን የንታ ካይዳራ?" ከትም ጋይሴ።
ከተረ አንድር ጳስሶ፥ ክክ ክክ "ይና ዞገንከ ባሀርንካ ዎራ ክትካንታ ክትምድባብ ኮና ኖ Ꮊይራ?" ክክ ጋይሰኬ።
5. Cura da mulher com fluxo de sangue
Referência: Marcos 5:25-34
Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.
ታመከ ቃስተን ስላ ማቀስ ዉልእምድንካ ማጠርድንዳ ዋልቃ ኤተን ዋር Ꮊቄ፥ ዋልቃ አክምደርንካ አብ አክምንደር ና አየሮ በድ ማጥርስንደትኬ ይንታ ብረንመረ ሙዳ በይስታ Ꮊቄ። ኬዛር ማቼ እንድንካ ኮታዘን ጉጅመሮ አይሳዳት Ꮊረነረ ኮትካንታ ኡራክዬ። ናየረ የሱሰታ ይተንጎካ ኤሰርሳንካንታ ጉትምድን ዎርሰንታ ዎክናር ክታ ቡርጎካ ና Ꮊድሶ ክታ አፍለን ዎልሴ። ኮመረ ኮት ይሳንዳ፥ "ክታ አፍለን ዎራ እ ዎልሳናና አቅድቴ" ጋይድን አሜንካ Ꮊቄ።
ዉልእምድንዳ ኮታ ማቀስነረ ሳነካ ዎእሴ፥ Ꮊዝምናርንከረ ኮታ አቅንተና ኮታ ዘነንዘን ኤስምሴ የሱሰረ ሳነካ ይንዘንካ ዎልቃ ዉተዳንደትም ኤስሶ፥ ዎርሰንደር ዋልንጋይሶ "አፍለን እስታ ዎልስባብ Ꮊይራ?" ጋይሶ ኦይሴ።
ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከሰረ፥ "ዎርሰና ጉትመረኮ የስም ከት ጎርስምድንካ ሰደረዮ፥ ‘Ꮊይራ እም ዎልስባብ?’ ጋይተራ?" ጋይሰኬ።
የሱሰረ ኮም ይስባብ Ꮊይናነረ ሰድንካንታ ዋልንጋይሶ ሰጄ። ኤተና ማቼ ይንዘን ይይምሳን ኤስንተካ ጳስካ ጭጨሮ ክታ እሪ ና ዋችሶ ዶፈንን ሙዳ ክትካንታ ና ኬዜ። የሱሰረ "እስታ ይንቸኖ፥ የስታ አሜንና የስም አቅስቴ፥ ኡርመካ አይካ፥ የስታ ማጥርናርንከረ ኡክንካ" ኮትም ጋይሴ።
6. Libertação do endemoninhado Gadareno
Referência: Marcos 5:1-20
Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.
የሱስ ዋልቃ ግምዘካ የደርስባብ ኤችን ፋችና
ገሊለታ ባሀርን ቃልሶ ገርገሰኖን ሞረናር የልሰኬ። የሱስ ሎቀንዘንካ ቃልዝድን ጃልበናርንካ Ꮊንቸርሳንግንዳ ዋልቃ ቱና አያንካ የደርስባብ ኤች ሳነካ ዱክያርንካ ዉትሶ ክትካ Ꮊፈርሴ። ኮና ኤችና ዱክያር ዶቅድ Ꮊቄ፥ Ꮊየሰነረ ሳንቸለትካ ዎራ ዞክሶ ዎድካንታ ማታከኬ። በድᎺይካ ዱት ዞከርድን ስብልኬ አን ዞከርድን ሳንቸለትካ ኖ ዞከርምድ Ꮊቄ፥ ኬዛር ማቼ ሳንችለትን ታክሰርንደትኬ ዱትንታ ስብልነረ ቁንጨሮ ይንዘንካ Ꮊልእዝድ Ꮊቄ፥ ኮካንታ ክትም የድሶ ዎይስካንታ ማድባብ Ꮊየሰነረ ካያ Ꮊቄ። ሙዳᎺይከረ ሶይትኬ Ꮊየካ ነጋክ ዶቆ ዱክ ካራርከ ገቸንከዘን ኦንገሮ ፍብድ Ꮊቄ፥ ይንታ ዘነንመረ ሰይንካ ተቸሮ ድደርዝድ Ꮊቄ።
ኖየረ የሱሰም ጎትካ ይ ሰጃን ግንዳ ክደር ዞደካ Ꮊድሶ ይንታ ቡቀንካ ጉምፈርሶ ጎስትሴ። አንድር ኡፍስከረ ፍፈሮ፥ "የና ሙደንዘንካ ስግ ሳብንታ ይንች የሱስዮ! የስታ እንካ ክክን Ꮊራ ዶቅዳ? ሳብታ ላምካ የስም ምግዝድቴ፥ ዋደ እም Ꮊይማእሴ!" ክትም ጋይሴ። ኮመረ ክት ጋይሳን ጎግና፥ "የና ቱና አያንና ኮ ኤችንዘንካ ዉትካ!" ጋይሶ ክትም ክትሳንጎኬ።
የሱሰረ "የስታ ላምና Ꮊይራ?" ጋይሶ ክትም ኦይሴ፥ ኖየረ "በድንከስ ዎማቻንካንታ እስታ ላምና ለጎኔ" ጋየሮ ክትካንታ ማስሴ። ፍጨን ኮታርከረ ከትም ዳይዳክንግንዳ ዳቅስሶ ክትም ምክሴ።
ካርንኮታረረ ደንንከስታ ካንተካ በድ ጉድምንከስታ ዉዳ ግስምድ Ꮊቄ። ኮካንታ "ዋደ አይሶቶ ጉድምንከሳር ዎ አርድንግንዳ ዎም ጋይካ" ጋይሰኮ ክትም ምክሰኬ፥ የሱሰረ ከትም አይከቴ ጋይሴ፥ ቱና አያንንከሰረ ኤችን ክታዘንካ ዉትሰኮ ጉድምንከሳር አርደደኬ፥ ዉደናር Ꮊቅባብከስ ቃስተን ሳአ ማድባብ ጉድምንከስ ዎረንዘንካ ታድምካ Ꮊንቸርሰኮ ባሀርናር ኤቅዝምሰኬ።
ጉድምን ግዝድባብከስ አጥምሰኮ አይሰኬ፥ ካተመናርንኬ ካተማ ካየንካርያር ኬዘኬ፥ ኤድንከሰረ ማቻን ርን ሰድንካንታ ዋልቃ ዋልቀና ይንታ ኤርንካ ዉተደኬ፥ የሱሰደር Ꮊድሰኮ ኖኮና ቱና አያንንካ የደርሶ Ꮊቅባብ ኤችንታ ቡዳ Ꮊድንካ፥ አፍላ ቆበርሶ፥ ዶቅሶ ክት ዶቅድንካ ከታ ሰድሰኮ ገቅሰኬ። ኮመረ እርምሶ ሰድባብ ኤድንከስ ቱና አያንካ የደርስባብ ኤችንኬ ጉድምንከዘን ይይምሳንደትም ሙዳ ከትካንታ ኬዘኬ።
ኮታይካ ፍጨን ኮታር ኤድንከስ የሱስ ከታ ፍጨናርንካ ዉትሶ ክት አይድንግንዳ ከታ ምክሰኬ።
የሱስ ሎቀንዘንካ ቃልዝድን ጃልበናር ክት አርዳዶቅድንካ ግምዘንካ የደርስባብ ኤችና "ዋደ እ የስታ ካርንካ ጎርስማ!" ጋይሶ ክትም ምክሴ።
የሱስ ማቼ ይንታካርንካ ጎርስምድንግንዳ ክትም ጋያክዬ፥ ኬዛር ማቼ፥ "የስታ ኤሪ አይሳዮ ጮይስ Ꮊራከካ አንድር ሪ የስካንታ ይሳንደትምከ Ꮊስግንዳ የስም አጨርሳናንከረ የስታ ኤድንከስካንታ ኬዝካ" ክትም ጋይሴ።
ኤችነረ የሱስ ክትካንታ ይሳን ሪን "ታማ ካተመንከስ" ገይምድን ሞረንከሳር ኬዛ የጄ፥ ኤሰርስባብከሰረ ሙደና በርእድዮᎺቀኬ።
7. Ressurreição da filha de Jairo
Referência: Marcos 5:21-43
Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.
እያኢሮሰታ ይንችንኬ የሱሰታ አፍለን ዎልሳን ኤተና
የሱስ ሎቀንዘንካ ቃልዝድን ጃልበንካ ባሀርንታ ፋማ አናካርንካ ክት ማቻንደትካ በድ ኤድንከስ ክደር ሳንምሰኬ፥ ኮታይካ ኖ ባሀርንታ ላማር Ꮊቄ። ኮታረረ አይሁድንታ ምክስ ኤሄንታ ገችንባብከሳርንካ ዋልቃባብ Ꮊቄ፥ እያእሮስ ጋይምስባብ ኤች የሱሰም ይ ሰጃንደትካ ክታ ዱትንዘን ዋችሶ "ይንቸን እስታ መረና ደእካንታ የልሶ ዶቅድንኦል፥ ኮት ፋጭተርንግንደከ ሰንፔካ ኮት ዶቅተርንግንዳ ዋደ Ꮊድሰዮ የስታ አንን ኮታዘን ዎድካ!" ጋየሮ ዳቅስሶ ክትም ምክሴ።
የሱሰረ ክትካ የካ አይሴ፥ በድ ኤድንከሰረ ክትም ጎርስምሰኮ ክታ ካንተንካ ኡንምሰሮ Ꮊቄ።
ታመከ ቃስተን ስላ ማቀስ ዉልእምድንካ ማጠርድንዳ ዋልቃ ኤተን ዋር Ꮊቄ፥ ዋልቃ አክምደርንካ አብ አክምንደር ና አየሮ በድ ማጥርስንደትኬ ይንታ ብረንመረ ሙዳ በይስታ Ꮊቄ። ኬዛር ማቼ እንድንካ ኮታዘን ጉጅመሮ አይሳዳት Ꮊረነረ ኮትካንታ ኡራክዬ። ናየረ የሱሰታ ይተንጎካ ኤሰርሳንካንታ ጉትምድን ዎርሰንታ ዎክናር ክታ ቡርጎካ ና Ꮊድሶ ክታ አፍለን ዎልሴ። ኮመረ ኮት ይሳንዳ፥ "ክታ አፍለን ዎራ እ ዎልሳናና አቅድቴ" ጋይድን አሜንካ Ꮊቄ።
ዉልእምድንዳ ኮታ ማቀስነረ ሳነካ ዎእሴ፥ Ꮊዝምናርንከረ ኮታ አቅንተና ኮታ ዘነንዘን ኤስምሴ የሱሰረ ሳነካ ይንዘንካ ዎልቃ ዉተዳንደትም ኤስሶ፥ ዎርሰንደር ዋልንጋይሶ "አፍለን እስታ ዎልስባብ Ꮊይራ?" ጋይሶ ኦይሴ።
ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከሰረ፥ "ዎርሰና ጉትመረኮ የስም ከት ጎርስምድንካ ሰደረዮ፥ ‘Ꮊይራ እም ዎልስባብ?’ ጋይተራ?" ጋይሰኬ።
የሱሰረ ኮም ይስባብ Ꮊይናነረ ሰድንካንታ ዋልንጋይሶ ሰጄ። ኤተና ማቼ ይንዘን ይይምሳን ኤስንተካ ጳስካ ጭጨሮ ክታ እሪ ና ዋችሶ ዶፈንን ሙዳ ክትካንታ ና ኬዜ። የሱሰረ "እስታ ይንቸኖ፥ የስታ አሜንና የስም አቅስቴ፥ ኡርመካ አይካ፥ የስታ ማጥርናርንከረ ኡክንካ" ኮትም ጋይሴ።
የሱስ አክኮም ኬዘዘን ክት ዶቅድንካ፥ አይሁድንታ ምክስ ኤሄንም ገችዝድባብታ ኤርንካ Ꮊድባብ ኤድንከስ ምክስ ኤሄንም ገችዝድባብም፥ "የስታ ይንቸና ደእቴ፥ ይና Ꮊራካንተስ ኤስስንባብም ጋብዝዳ?" ክትም ጋይሰኬ።
የሱስ ማቼ ኮም ኤሰርሶ አይሁድንታ ምክስ ኤሄንታ ገችንባብም፥ "አሜንካ ዳት Ꮊይ ጳሴ!" ክትም ጋይሴ። የሱስ ጴጥሮሰኬ ያይቆብካ፥ ያይቆብተረ እስመን ዮሀንሰዘንካ አብ፥ Ꮊየሰነረ ይም ጎርስምድንግንዳ ጋያክዬ። አይሁድንታ ምክስ ኤሄንታ ገችንባብታ ኤር ከት የልሳንደትካ የሱስ ኤድንከስ ቃየረኮ ኤብድንካ፥ ከት ፍብድንከረ ሰጄ። ኤሄናረረ አርድሶ፥ "ኮና ሙዳ አዉልንኬ ኤፍንካ Ꮊረተረ? ይንቸና ራታ ዳት ና ደአክዬ" ከትም ጋይሴ።
ኤድንከሰረ Ꮊልተርካ ክታዘን ይንጨኬ፥ የሱስ ማቼ ሙደንመረ ኤሄናርንካ ዉችሴ፥ ይንቸንንታ ባቤንም እንደንምኬ ክትከረ ክክን Ꮊቅባብከስም ጎርስሶ፥ ይንቸንና ዶቅድን ካርናር አርደዴ። ኮታዘንከረ ይንቸንንታ አንን የድሶ፥ "ጣልቶ ዎእካ!" ኮትም ጋይሴ፥ ኮታ ቡልነረ "የና ይንቸኖ አምካ የስም ጋይድቴ" ጋይንትዬ።
ይንቼነረ ታመኬ ቃስቴን ስለታ ይንች ና Ꮊቄ፥ ሳነካ አምትዮ ኦስከ ፈንካ ኦንጋ የጄ፥ ኮነረ ማቻንደትካ ኤድንከስ አንድር በርእሰኬ። የሱስ ማቼ ኮም ርን Ꮊየነረ ኤዝዳክንግንዳ ከትም ዳቅስሶ ክትስንደትከ "ኮት እጅድንደትም እምከቴ!" ከትም ጋይሴ።
8. Jesus anda sobre as águas
Referência: Mateus 14:22-33
Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.
የሱስ ባሀርንዘን ሙከሮ ክታ አይና
ኮታ ቡር የሱስ ይንታ ካርንካ ጎርስምድባብከስም፥ "እታ ዎርሰንከስም እ ኦይተርን የለልታ ሎቀንዘንካ ቃልዝድን ጃልበናር አርድሰቶ እርናና ባሃርንታ ፋማ ቃልከተ" ጋይሶ ከትም ክትሴ። ዎርሰንም ይ ኦይቻንደታ ቡር ምክስካንታ ይንት ገቸንዘን ዉተዴ፥ ፍጨና ሶይቻንደትከረ የሱስ ኮታር ይንት Ꮊቄ፥ ኮታይካ ሎቀንዘንካ ቃልዝድን ጃልበና ዎእድን ካርንዘንካ ኦስ ባሀርንታ ዎክያር አይድንካ ኮታ እርጎካ Ꮊድን ዞገንካ Ꮊቅመሮ ሎቀንዘን ዶቅድን ዞገንካ ኦስከ ፈንካ ዙብምድ Ꮊቄ።
ሶይት ሳክላ ሳዓታ ቡር የሱስ ባሀርንዘን ሙከሮ ይንት ይንታካርንካ ጎርስምድባብከዝደር Ꮊዴ። ክታካርንካ ጎርስምድባብከሰረ ባሀርንታዘን ሙከሮ አይድንካ ሰድሰኮ አንድር ጳስካ ገቅሰኬ፥ "ኮነረ ቡንኬ!" ጋይሰኮ ፍፍሰኬ።
የሱሰረ ሳናናና፤ "ዳእከቴ! እትቴ Ꮊይጳሰቴ" ከትም ጋይሴ።
ጴጥሮሰረ፥ "የ ጮይስዮ! የስ ማቼ ባሀርንታዘን ሙከርቶ የዝደር እ Ꮊድንግንዳ እም ክትካ" ክደር ጋይሴ።
የሱሰረ "Ꮊድካ!" ክትም ጋይሴ። ኮካንታ ጴጥሮስ ጃልበናርንካ Ꮊንቸርሶ የሱሰደር አይካንታ ባሀርንታዘን ሙከሮ አይ የጄ። ኬዛርንካ ማቼ ዞገንታ ዎልቀንም ሰድሶ ጳሴ፥ ባሀርንታ ዋር ኤቅዝም ይ የጃንደትካ "የ ጮይስዮ! እም አቅስካ!" ጋይሶ ፍፍሴ።
ሳነካ የሱስ ይንታ አንን ኦይትሶ የድስንደትኬ፥ "የና አሜን የስታ ዞገርስባብ! Ꮊረተስ Ꮊኤርሳራ?" ክትም ጋይሴ።
የሱሰኬ ጴጥሮስካ ጃልበናር ከት አርደዳንደትካ ዞገና ስምን ጋይሴ። ኮታዘንከረ ጃልበናር Ꮊቅባብከስ፥ "ዶፈን የና ሳብታ ይንቸዬ!" ጋይሰኮ የሱሳካንታ ጎስትሰኬ።
9. Cura do paralítico
Referência: Marcos 2:1-12
Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.
የሱስ ዎብ ኤችንም ፋችና
ቶክም ሰጨታ ቡር የሱስ ቅፍራናሆም ካተመናር ማትሶ Ꮊዴ፥ ኮታር ኤሄንታ ዋር ክታ ዶቅንተና ዎርሰንደር ኤስምሴ። ኤሄና ማዳክንዳ ማችንካ ማልና ዎራ ኡንምተርን የለልታ በድ ኤድንከስ ሳንሰኬ፥ ሳብታ ቃለንመረ ከትካንታ ኤስዝድ Ꮊቀኬ። ኮታይካ ኦይድ ኤድንከስ ዋልቃ ዎብ ኤችንም ባልሰኮ ክደር Ꮊደኬ። ዎርሰንታ በድምንዘንካ አምሳንዳ ኤች ዎብንም የሱሰደር ተይ Ꮊድ ከትም ጋምስንካ ኤሄንታ የለንም የሱስ ዶቅድንጎካ አምስሶ ዎብንም ክታ Ꮊቸንካ ክክን Ꮊንችሰኬ። የሱሰረ ከታ አሜንንም ሰድሶ ዎብንም "የና ይንችኖ የስታ ጎመና የስካንታ ነጋ ጋይምቴ" ክትም ጋይሴ።
ኮታር ዶቅሶ Ꮊቅባብ ዋልቃ ዋልቃ ሙሴታ ህግን ኤስዝድባብከስ ከታ ይንታ ቡዳር ኩን ጋይሰኬ፥ "ኮና ኤችና ኮግንዳ የክን ሳብዘን Ꮊረተክ ከዝዳ? ዋልቃ ሳብ ክታዘንካ ጎመንም ነጋ ጋይካንታ ማድባብ Ꮊይራ?"
ሳነካ የሱስ ኮም ከታ ቡደንታ ገቅርን ይንታ አያንካ ኤስሶ ኩን ከትም ጋይሴ፥ "Ꮊረተንት የንታ ቡደናር ኮም ገቀርዳ? ዎብንም፥ ‘የስታ ጎመና የስካንታ ነጋ ጋይምቴ’ ጋይንታዘንኬ፥ ‘አምሳዮ የስታ Ꮊቸንም ባልሳዮ አይካ!’ ጋይንታዘንካ Ꮊምና ኡርዳ? ኬዛርንካ ማቸ ኤደት ይንች ፍጨዘን ጎመንም ነጋ ጋይካንታ ገችታ ኤራ ዶቅድባብ ማትንተን የ ኤስተርንግንዳ" ጋይሶ ዎብንም፥ "አምካ፥ የስታ Ꮊቸን ባልስንደትከ የስታ ኤር አይካ የስም ጋይድቴ" ጋይሴ።
ዎብነረ ሳነካ አምስንደትከ ይንታ Ꮊቸንም ባልሶ ኤድንከስ ሙደና ሰድንካ ዉተዴ። ኮካንተረ ኤድንከሰረ ሙዳ በርእሰኮ ኮግንዳ ር ቦድሶ ሰት ኤዝዳኮቴ ጋየረኮ ሳብም ጋለቸኬ።
10. Ressurreição de Lázaro
Referência: João 11:1-44
Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".
አልአዛርታ ደእና
ብታንያ ሞረናር አልዓዛር ጋይምድባብ ዋልቃ ኤች ሰቀርሶ Ꮊቄ፥ ብታንያ ካተመና ማራመትኬ ምችነን ማርተትካ ከት ዶቅድን ሞራ Ꮊቄ። ናኮና ማራማ ጮይስታ ዱትን ዎዝድንደትካ ሳይሳንደትኬ ይንታ ማተንካ ና ሱቻንዴ፥ ሰቀርስባበረ አልዓዛር ኮታ እስመና Ꮊቄ። ምችነንኬ ካነንካ "ጮይስዮ፥ ኖ የስ ሶልምድባብ ሰቀርቴ" ጋይሶ የሱሰደር ክታ ኦይቸኬ።
የሱሰረ ኮም ይ ኤስርሳንደትካ፥ "ኮና ሰቅምና ደእካንታ የልዝድንዳ ካዬ፥ ኬዛር ማቼ ሳብካንታ ቦንቻ ማድንግንደከ ሳብታ ይንችነረ ኮትኮጎካ ቦንችምድንግንዴ" ጋይሴ።
የሱስ ማርተትምኬ ምችነን ማራመትም ከታ እስመን አልዓዛርመረ ሶልምድ Ꮊቄ። ማችንከረ አልአዛርታ ሰቅርን ኤሰርሰረ ይ ዶቅድን ካርናር ሰጫ ቃስተን Ꮊቄ። ኮታ ቡር ይንታ ካርንካ ጎርስምድባብከስም "ኦስ ይሁዳ ፍጫር አናካርንካ ዎም ሙከቴ" ከትም ጋይሴ።
ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከሰረ "ኤስስንባቦ! አይሁድና መራ ሰጨታ እር የስም አቅናካንታ ከታ ዝግደኮ Ꮊቀኬ፥ ይና ካርንካ ኮታር ማተዮ አይተራ?" ክደር ጋይሰኬ።
የሱሰረ፥ "ሰጫር ዶቅድንዳ ታመከ ቃስተን ሳዓት ካዮ? Ꮊየካ ኦንግድባብ ኮ ፍጫሙደንታ ሳክመን ይ ሰድንካንታ ጎሄራዬ። ኬዛር ማቼ ሶይትካ ኦንግድባብ ሳክመና ክትካንታ ካየንኦል ጎሄርዴ" ጋይሴ። የሱስ ኮም ከትካንታ ጋይሳን ቡር፥ "ዎንታ ገርነና አልዓዛር ግንእቴ፥ እታ ማቼ ክታ ግንእናርንካ ክትም አምስካንታ አይድቴ" ጋይሴ። ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከሰረ "ጮይስዮ! ክት ግንእተንዳ ማቼ ኡርዴ ጋይንትዬ" ክደር ጋይሰኬ። የሱስ ኮም ክት ኬዛንዳ አልአዛርታ ደእንጎካ Ꮊቄ፥ ከታ ማቼ ግንእ ጎካ ክት ኬዛን ከደር ካምሴ። ኮካንታ የሱስ መየካ ከትም፥ "አልዓዛር ደእቴ፥ የ አሜንድንግንዳ ኦኮታር እስታ ዶቃክሳ ነግንተንካ የጎካ እም ጉርምስቴ፥ ታ ማቼ ኦስ ክደር ዎም ሙከቴ" ከደር ጋይሴ።
ኮታይካ ድድሞስ ጋይምስባብ ቶማስ አብንከስ ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስም፥ "ክትካ ክክን ዎ ደእተርንግንዳ ዎመረ ሙከቴ" ከትም ጋይሰኬ።
የሱስ ደእያርንካ አምንተኬ ዶቅንተካ ማትንት
የሱስ ኮታር ክት የልሳንደትካ አልዓዛር ዱከርስንካ ኦይድ ሰጫ ማታ Ꮊቄ። ብታንያ ሞረና የሩሳለምዘንካ ጎተርድንዳ ኡል ማከን ጎግ ማድንዴ። አይሁድንከሳርንከረ በድንከስ ማርተትምከ ማራመም ከታ እስመንታ ደእንጎካ ዳቅስካንታ ከደር Ꮊድሶ Ꮊቀኬ።
ማርታ የሱሰታ Ꮊድንተንም ይ ኤሰርሳንደትካ ሞካካንታ ዉተዴ፥ ማራማ ማቼ ኤሄናር Ꮊቄ። ማርታ የሱስም "ጮይስዮ! የስ ካሪ ዶቅደስናና እስታ እስመና ደአይ ዶቆ፥ ኬዛር ማቼ ታየረ የስ ምግዝድንደትም ሙዳ ሳብ የስካንታ እምድንደትም ኤዝድቴ" ና ጋይሴ።
የሱሰረ "የስታ እስመና ደእናርንካ አምዴ" ኮደር ጋይሴ። ማርተረ "በእንታ ሰጨንካ ደእናርንካ አምንተናይካ አምድንደትም ኤዝድቴ" ና ጋይሴ። የሱሰረ "አምንተንከኬ ዶቅንተንካ እትቴ፥ እንካ አሜንድባብ ደእሰረ ዎራ ሰንፐካ ዶቅተሬ፥ ሰንፔካ ዶቅድባብከ እንከረ አሜንድባብ ሙደና ቦድሶ ደአዬ፥ ኮም የና አመንዳ?" ኮትም ጋይሴ።
ናየረ "ይዬ ጮይስዮ! የና ፍጫሙደንዘን Ꮊድባብ ሳይምስባብ ሳብታ ይንች የስ ማትንተን አመንድቴ" ና ጋይሴ።
ማርታ ኮም ይ ኬዛንደታ ቡር አይስንደትኬ ይንታ ምችነን ማራመም "ኤስስንባብ Ꮊቴ፥ ኖ የስመረ ኤልዴ" ጋይሶ ካቸካ ኮትም ኤልሴ። ማራማ ኮም ይ ኤሰርሳንደትካ ሳነካ አምሶ የሱሰደር አይሴ። ኮትᎺይካ የሱስ ማርታ ክትም Ꮊፍሳን ካርናር Ꮊቄ ዳት ኦስ ሞረናር አክ አርዳክዬ። ኮትመረ ዳቅስን ካንታ Ꮊድሶ ኤሄናር ኮትካ የካ Ꮊቅባብከስ አይሁድና ማራማ ጭጭመትካ አምትዮ ኮት ዉድንካ ሰድሰኮ አልአዛርታ ዱክንደር ና አይሶ ኮት ኤብድን ከደር ካምስንካ ከታ ኮትም ጎርስምሰኬ።
ማራመረ የሱስ ዶቅድ Ꮊቃን ካርያር Ꮊድሶ ክትም ይ ሰጃንደትካ ክታ ዱትንዘን ዋችሶ "ጮይስዮ፥ የስ ካሪ ዶቅደስናና እስታ እስመና ደአይ ዶቆ" ና ጋይሴ።
የሱስ ኮት ኤብድንከ ኮትካ የካ Ꮊድባብከሰረ አይሁድና ከት ኤብድንካ ሰድሶ ቡዳርንካ አተርሶ ሞርእካ፥ "Ꮊብረንት ዱክሳሬ?" ጋይሴ። ከተረ "ጮይስዮ! ኮር Ꮊድሶ ሰትካ" ከታ ጋይሰኬ።
የሱሰረ ኤርመካ ኤፍሴ። ኮካንታ አይሁድና "Ꮊስግንዳ ክት ሶልምዳ ናነረ ሰትከቴ" ጋይሴ።
ከታርንካ ዋልቃ ዋልቀንከስ ማቼ፥ "ዝልንታ አፍንከስም ሰችስባብ፥ ኮና ኤችና ደእዳክንግንዳ ይካንታ ማታዮ?" ጋይሰኬ።
የሱስ አልዓዛርም ደእናርንካ አምስና
የሱስ አንድርይ ሞርኤሮ ዱክንደር አይሴ፥ ዱክነረ ሰይንካ ዝጭምሳንዳ የርሳ Ꮊቄ። የሱስ "ሰይንንም አምስከቴ" ጋይሴ። ደእስባብታ ምችነና ማርታ፥ "ጮይስዮ፥ ክት ደእስንካ ኦይድ ሰጫ ማቴ፥ ታ ሶቅዴ" ና ጋይሴ። የሱሰረ "የስ አሜንሴ ሳብታ ቦንቸን የና ሰተረዬ የስም ጋያክቶ?" ኮትም ጋይሴ። ኤድንከሰረ ሰይንንም አምሰኬ፥ ኮታ ቡር የሱስ ፈስ ጭላር ሰድሶ፥ "እስታ ባበኖ! እም የስ ኤሰርሳንካንታ የስም ጋለድቴ፥ ሙዳᎺይከረ እም የስ ኤሰርድንደትም ኤዝድቴ፥ ኬዛር ማቼ ኮም እ ጋይሳንዳ፥ ኮዘን ዎእስባብ ኤድንከስ የስ እም ኦይቻንደትም ከት አሜንድንግንዳ ጋይስቴ" ጋይሴ። የሱስ ኮም ኬዛንደታ ቡር፥ "አልአዛሮ! ኮሬ ዉትካ!" ጋይሶ አንድርይ ኡፍስካ ኤልሴ። ደእስባብ አልዓዛረረ አንንከስከ ዱትንከስ አክሰርድንደትካ አክስምሳንግንዳ ዱክናርንካ ዉተዴ፥ ክታ አፍንመረ አፍለካ ዞክረሳን ግንዳ Ꮊቄ፥ የሱሰረ "ብልሰቶ ክትም ዛእከቴ ክት አያ!" ከትም ጋይሴ።
Conclusão
Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.
Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.
Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.