Pular para o conteúdo
Publicidade

10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação

Por Bíblia Online

Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.

Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.

Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos

1. Transformação da Água em Vinho

  • Referência: João 2:1-11

  • Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.

Yesu palli ze ɗe ze inabi

Ten multi ɗe mekan ka̱n sa̱ pa̱l biki hapti ka̱ ba̱n Kana ka̱ ka̱t atl ga̱ Galili. A ana ga̱ Yesu ni ka̱ lu biki haptisi, a Yesu suk mil lishti jwas mago sa̱ shinisi lu ɗe ta̱s li ka̱ lu biki haptisi pak. Ɗe ze inabi paki wugo, yek ana ga̱ Yesu sak hwi Yesu ɗe, <<Ze inabi pakisi ka̱ wi.>>

Yek Yesu ballit ɗe, <<Gasa̱l, yek laki ɗe ka̱ li tet mala̱n ye? Ai sa’i gi ɓo pa̱n so.>>

Yek ana ga̱ Yesu hwi ma̱n pa̱lti wul ka̱li ɗe, <<Pa̱la̱n mas ilgwe ta̱ hwikii ɗe ta̱k pa̱li wu.>>

A ka̱li wo kiɗi pyal ze ɗe mukka jwe sa̱ kin na̱ ye wu ni ɗa, jwe a kan tatze ɗe kutl ɗe lop sogo kutl ɗe mekan ga̱ ze wu. Na̱ ze ga̱ pyal ze jwisi ka̱n a ma̱n Yehuda pol da̱ska̱n gwasa̱n ka, na̱k kangwe sa̱ ku na̱ pa̱lti wu.

Yek Yesu hwi ma̱n pa̱lti wul ka̱li ɗe, <<Njika̱ma̱n pyal ze jwisi na̱ ze>> yek sa̱ njika̱mi ka mas ceka̱l-ceka̱l.

Yek paa ta̱ hwisi ɗe, <<Laka̱n zesi ta̱k ta̱le bagaa ga̱ biki.>>

Yek sa̱ pa̱l ilgwe ta̱ hwisi wu, bagaa ga̱ biki la̱mi go pal ɗe ze inabi wi. A ba̱ ta̱ yis tet ka̱ lu gwe ze inabisi yil tet wu so, ko ɗe ma̱n pa̱lti wuli wo sa̱ yisi wu. Yek pa ta̱ mbe yen kosi te malka̱mi ka yek ta̱ wulti ɗe, <<Ko wokko hwa ze inabi ka̱n asa̱ nda yilla̱ti ta̱ ma̱nda̱ki tla paa aka̱ kaali wo asa̱ tulli gwe ta̱m sowu, ama ki wo yek ka̱ zi hwa ze inabi ka se nin ma.>>

A ga̱mi ka̱ɗe, wul cit ɓanti gwe Yesu nda pa̱lti ka̱ ba̱n Kana ka̱ ka̱t atl Galili wu. Yek ta̱ mbokisi ang ten nalti gwasi, yek mil lishti jwas ba̱l gem na̱ti.

2. Cura do cego de nascença

  • Referência: João 9:1-12

  • Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.

Yesu ndok ma̱lgwe sa̱ za̱t dwa wu

A Yesu na̱ma la̱t nugo, yek ta̱ yen ma̱lgon gwe sa̱ za̱t dwa wu. Yek mil lishti jwas ngemti ɗe, <<Ma̱n lishti, wok pa̱l byas wul wo ɗe sa̱ zi ma̱lga̱n ɗe dwa wu, ti nwa, ko ma̱n za̱t jwasi?>>

Yek Yesu balli ɗe, <<Pa̱lti pa̱l byas wul ga̱ ma̱li sogo ga̱ ma̱n za̱t jwas ka̱ laki so, ama ten ɗe ta̱ mbala̱n yen iko ga̱ Nya tenti ka̱n. Ngetli ka̱n ta̱n cin cina na̱ pa̱lti wul ga̱ ma̱lgwe shina̱n sut wu tun ka̱ cin. Ai gas na̱n teɗi sa’i gwe ba ma̱lgon a man pa̱lti ilgon sowu. Kume ɗe hal a yi ten dii atl go, amik ɗe cilti ga̱ dii atli.>>

Ɗe ta̱ dla̱m ga̱ɓa gwisi wugo yek ta̱ ba̱za ɓaka̱n ka̱ atli, yek ta̱ nyaka̱m atli yek ta̱ tuksi ma̱li ten gwel. Yek ta̱ hwit ɗe, <<Zigaa, sak pol gwel gwa ka ka̱ bingi ze ga̱ Silom.>> (ilgwe lishti gwisi na̱ma mbokti ang dani go, yek ɗe Ma̱lgwe sa̱ Shinti wu.) Ten na̱k gwisi ka̱n yek ma̱li sak pol gwel ka, yek ta̱ pali a ta̱ na̱ma yenti lu.

Yek yela̱n da̱mti jwasi suk ma̱jwe ku na̱ yenti gwas ten ngemti wul wu kum ga̱zi ɗe, <<Ale ma̱lga̱n ka̱ɗe ma̱lgwe ata̱ da̱m na̱ zhila ata̱ gem wul wu na̱?>> Yek jon ji mbala̱mi wule ti ka̱n.

Yek jon jwasa̱n wule, <<Wowo, tet ka̱n sa̱ tesi sukti.>>

Ma̱li ne go yek ta̱ wulsi ɗe, <<Yii, ami ka̱n.>>

Yek sa̱ ngemti ɗe, <<Ɗa̱ni ka̱n pi yek gwel gwa ɓul gwi?>>

Yek ta̱ ballisi ɗe, <<Ma̱lgon wu ɗe asa̱ mbet ɗe Yesu wu, ka̱ nyaka̱m atli yek ta̱ tuksi ten gwel. Yek ta̱ hwi ɗe ta li bingi ga̱ ze Silom ta poli ka. Ten na̱k gwisi yek a li yek a poli ka, yek a njel yenti lu.>>

Yek sa̱ ngemti ɗe, <<Ma̱li na̱n ako?>>

Yek ta̱ wuli ɗe, <<A yisi so.>>

3. Multiplicação dos pães e peixes

  • Referência: Mateus 14:13-21

  • Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.

Yesu ba̱l mbala̱n zangu ɗe namtan ilga̱ nguki

Ɗe Yesu kum ilgwe pi wugo, yek ta̱ te ka̱ jirgi ze, yek ta̱ li ka̱ lu gwe mbala̱n ni ɗa̱ sowu ta̱s da̱m na̱ ngus ɗa. Ama yek mbala̱mi kum lu gwe ta̱ ni wu, Yek sa̱ zak ba̱n jwasa̱n yek sa̱ kopti ten asa̱n. Ɗe Yesu yil ɗa̱ka̱ jirgi ze ka̱ wu, yek ta̱ yen motgaa ga̱ wonti mbala̱n, yek ta̱ yen gonti jwasa̱n yek ta̱ ndok ma̱jwe dli ta̱misi bi sowu.

Sukti pi wugo, yek mil lishti jwas tul malti yek sa̱ wulti ɗe, <<Sukti ka̱ ɓali, a lu ge go lubii ni ɗa̱ ka̱li so. Palli bi mbala̱mi ta̱s li ɗa̱nka̱ mil ba̱n jwe ni njaa wu ka, ta̱s wuli gaa gwasa̱n ilga̱ nguki ɗa.>>

Yek Yesu wulsi ɗe, <<Ni ngetli ɗe ta̱s zigaa so. Ba̱la̱nsi ilgon ta̱s nguki.>>

Yek sa̱ ballit ɗe, <<Ilgon nini ang aɗe so, se nak ba̱redi ɗe namtan suk kwes ɗe lop.>>

Yek ta̱ wulsi ɗe, <<Ta̱leni nini teɗi.>> Yek ta̱ wul mbala̱mi ɗe ta̱s da̱m na̱ zhila ten me. Yek ta̱ kan ba̱redi ɗe namtami suk kwes ɗe loɓi yek ta̱ lak gaa nya, yek ta̱ pa̱l hwol tuk na̱ Nya yek ta̱ cac-cal ba̱redisi. Yek pa ta̱ ba̱l mil lishti jwasi yek sa̱ ngusi ba̱lti mbala̱n. Yek mas mbala̱mi nguki yek kumsi. Yek mil lishtisi mo losa̱li jwe sa wu, hal yek njika̱n ga̱ɗa ɗe kutl cet lop. Wonta̱t ga̱ ma̱jwe nguk wu, pa̱l mani ɗe zangu namtan ba̱n na̱ modli suk mil mbala̱n.

4. Jesus acalma a tempestade

  • Referência: Marcos 4:35-41

  • Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.

5. Cura da mulher com fluxo de sangue

  • Referência: Marcos 5:25-34

  • Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.

6. Libertação do endemoninhado Gadareno

  • Referência: Marcos 5:1-20

  • Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.

7. Ressurreição da filha de Jairo

  • Referência: Marcos 5:21-43

  • Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.

8. Jesus anda sobre as águas

  • Referência: Mateus 14:22-33

  • Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.

Yesu li na̱ asa̱n ten gaa ze

Sa̱ na̱ma pakti, yek Yesu laki yek mil lishti jwas te ka̱ jirgi ze yek sa̱ ndet cina ten la̱t tu ten ka̱ti gon ga̱ zesi, a ti gaa gwas wo ta̱ yima palla̱t bi motgaa wonti mbala̱mi. Ta̱ pallisi bi paki wu yek ta̱ to ten za̱nda̱l tla̱nda̱l ta̱s ngem Nya. Hal yek sukti luk pi ata̱ yi ka̱li ti na̱ ngusi. Ama a jirgi ɓal teka̱ dlo bal ze ka, a kapsi ze na̱ma jekti ga̱ jirgi ɗa̱n ka na̱k ɗe yeta̱l na̱ma wulti tet tu cina ga̱ jirgi wu.

Yek Yesu li malsi na̱ asa̱n ten gaa zesi ka̱ bultlwe ga̱ cina. Mil lishtisi yenti ten la̱t na̱ asa̱n ten gaa ze wugo yek ɓanti cisi. Yek sa̱ wuli ɗe, <<Gu co lul ka̱n!>> Yek sa̱ lak yal na̱ ɓanti.

Yek Yesu ga̱ɓesi yek ta̱ wulsi ɗe, <<Ba̱ ilgon hwotkii so! Ami ka̱n, ba̱ ɓanti cikii so!>>

Yek Biturus wulti ɗe, <<Bagaa, kume kik go, wula̱n ɗe ta li tet malki ten gaa zesi.>>

Yek ta̱ wulti ɗe, <<Li teɗi.>>

Yek Biturus yil ɗa̱ka̱ jirgi ka, yek ta̱ njel la̱t mal Yesu ten gaa zesi. Ama ɗe Biturus kum nda̱lti ga̱ yeta̱li wu, yek ɓanti njel cit gwasi yek ta̱ njel sut ga̱z gaa ze. Ɗe ta̱ ɓa su ga̱z gaa ze wu, yek ta̱ lak yal, yek ta̱ wuli ɗe, <<Kisa̱n ne, Bagaa!>>

Yek Yesu tak ang gwasi ba̱le-ba̱le yek ta̱ ngiɓit ang yek ta̱ da̱lti toɗi, yek ta̱ wulti ɗe, <<Ki ɗe ba̱ nga̱sti ten Nya gwa nda̱l sowu, yek lakki ten celti ka̱ mbadl ye?>>

Yek sa̱ te ka̱ jirgi mas jwasa̱n, yek paa yeta̱li mul atli. Yek ma̱jwe sa̱ ni ka̱ jirgi wu ngusit atli, asa̱ na̱ma wulti ɗe, <<Gem ka̱n, yen ga̱ Nya ka̱ɗe ki!>>

9. Cura do paralítico

  • Referência: Marcos 2:1-12

  • Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.

10. Ressurreição de Lázaro

  • Referência: João 11:1-44

  • Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".

Ma̱shka̱n ga̱ Li’azaru

A ma̱lgon ni ɗa shin gwas ka̱ɗe Li’azaru cwo na̱ma cit gwasi, ti wo ma̱n Betani ka̱n a Betani wo ba̱n ga̱ ka̱ Maryam ka̱n suk yilka gwas Marta. Li’azaru ɗe cwo na̱ma cit gwas go yilka ga̱ Maryam ka̱n, a Maryami ka̱ ɗe ma̱lgwe shoti mil ma̱n ta̱mi wusa̱n Bagaa ten asa̱n yek ta̱ taasi ka na̱ ma̱dla̱n gaa gwas wu. Yek yilkeni jwas ji modlisi shini lu Yesu ɗe, <<Bagaa, ma̱lgwe ka̱ lamti wu cwo na̱ma cit gwasi.>>

Ɗe Yesu kumi nu wugo yek ta̱ dla̱m ɗe, <<Cwo gwisi a ɓo la ga̱ ma̱shka̱n so, ama nalti ka̱n a tulli Nya, a mbala̱n ba̱l Yeni nalti tumali pak.>> Yesu lam Marta suk yilka gwas Maryam suk Li’azaru. Ama ko ɗe Yesu kumi ɗe cwo na̱ma cit ga̱ Li’azaru wu, yek ta̱ po mba̱l multi ɗe lop ka̱ lu gwe ta̱ni wu.

Ka̱ kaali wo, yek ta̱ hwi mil lishti jwas ɗe, <<Ta̱n pala̱n te ka̱ ka̱t atl ga̱ Yehudiya ka.>>

Yek mil lishti jwas hwit ɗe, <<Ma̱n lishti, ka̱ multi jon duk go ma̱n Yehuda ngwe ta̱s lakki na̱ ye, ama yek ka̱ ɓa po pal tok a?>>

Yek Yesu ballisi ɗe, <<Awa ɗe kutl cet lop ka̱ni ten ndat cin ɗe na̱m so nwa? To, mas ma̱lgwe na̱ma za̱tgaa ka̱ cin go ba̱ta kot asa̱n so, ten ɗe ta̱ na̱ma yenti cilti ga̱ dii atl ga̱n. A mas ma̱n za̱tgaa ka̱ gas wo ata̱ kot asa̱n ten ɗe cilti ni malti so.>>

Ɗe ta̱ pak dla̱mti ga̱ɓa jimi wugo, yek ta̱ wulsi ɗe, <<Yela̱n ga̱na̱n Li’azaru ndemba̱l wi, ama bali a pa̱da̱lti ɗa̱ka̱ yemba̱li ka.>>

Yek mil lishti jwas ballit ɗe, <<Bagaa, kume a yemba̱l ka̱n ta̱ni go, ai, ta ndoki ni.>> Yesu wo ten bi ma̱shka̱n ga̱ Li’azaru ka̱n ta̱ na̱ma ga̱ɓa, ama mil lishtisi wo sa̱ da̱m gwa ten ndet yemba̱l ga̱ shukti ka̱n ta̱ na̱ma ga̱ɓa.

Yek pa Yesu dla̱misi ten dii ɗe, <<Li’azaru ma̱sh wi, a na̱ma pa̱lti hwol tuki ten bi gwaka̱n na̱k ɗe ani ka̱li sowu, kangwe kaa man ba̱lti gem wu. Ama ningo ma̱ la̱n malti.>>

Yek Tomas (ma̱lgwe asa̱ mbet ɗe Ngusa̱n wu) wul yilkeni jwas mil lishtisi ɗe, <<Mi mago ta̱n la̱nni ta̱n ma̱sha̱n sukti.>>

Yesu ka̱ɗe palti kaami suk mbadli

Ɗe Yesu mbuk lu ka̱li wugo yek ta̱ kumi ɗe sa̱ lep Li’azaru wi hal ta̱ pa̱l multi ɗe wupsi ga̱ leɓi wi. Betani wo njaa suk Wurshelima ka̱n ni, dlenta̱t gwasa̱n pa̱l mil ɗe lop so. A ma̱n Yehuda wonti tul mal ka̱a̱ Marta suk Maryam ta̱s ga̱ɓesi na̱ ma̱sha̱n ga̱ yilka gwasa̱n. Ɗe Marta kumi ɗe Yesu ni tet wugo, yek ta̱ li ɗe ta̱s wulit ɗem. Maryam wo yek ta̱ da̱n a lubii.

Yek Marta wul Yesu ɗe, <<Bagaa, ai, da ka na̱n ɗa̱ go yilka gi a ma̱sh so. Ama a yisi ɗe ko ta̱ na̱k ninge mago Nya a ba̱lki mas ilgwe ka̱ ngemi wu.>>

Yek Yesu hwit ɗe, <<Yilka gwa aya pal kaami.>>

Yek Marta ballit ɗe, <<A yisi ɗe taya pal kaami, ten cin pakti ga̱ dii atli.>>

Yek Yesu hwit ɗe, <<Ai, amik ɗe palti kaami a amik ɗe mbadli pak. Ma̱lgwe nga̱sti tena̱n go, ko ta̱s ma̱sh mago ta da̱m na̱ mbadli. A ma̱lgwe yi kaami yek ta̱ ci cina na̱ nga̱sti tena̱n go ta ma̱sh so. Ka̱ ba̱l gem na̱ ga̱ɓa ga̱mi a?>>

Yek ta̱ ballit ɗe, <<Yi, Bagaa, A ba̱l gem ten ɗe kik ɗe Almasihusi, Yen ga̱ Nya gwe ta tul ten dii atl wu.>>

Yesu kuli

Ɗe Marta dla̱m nu wugo, yek ta̱ sak mbe yilka gwas Maryam yek ta̱ hwit ɗe. <<Ma̱n lishti ɓal ɗa, ata̱ na̱ma mbet gwa.>> Na̱ kumti na̱k gwisi yek Maryam tlinya ba̱le-ba̱le, yek ta̱ li mal Yesu. To, aba̱ Yesu ɓo mbuk lu ka̱ ba̱mi so, ata̱ yi ka̱ lu gwe Marta lak wulit ɗem wu. Ɗe ma̱n Yehuda jwe ni suk Maryam ka̱ lubiimi ɗe sa̱ na̱ma ga̱ɓet gwas wu yen kangwe ta̱ tlinya ba̱le-ba̱le yek ta̱ yil deɓa̱l wugo yek sa̱ kopti kaali, sa̱ da̱ma̱n gwa we na̱k ka̱n ta sa kulu ten gazukɗisi.

Ɗe Maryam mbuki ka̱ lu gwe Yesu ni wu wugo yek ta̱ yenti yek ta̱ nda te atl ka a cina gwasi yek ta̱ wulti ɗe, <<Bagaa, ai, da ka na̱n ɗa̱ go yilka gi a ma̱sh so.>>

Ɗe Yesu yenti ten kulu yek ta̱ po yen ma̱n Yehuda jwe sa̱ tul sukti wu si mago sa̱ na̱m kulu wu, yek ili ta̱n mbadl gwas i’e. Yek ta̱ kum ga̱zi ɗe, <<Ako ka̱n ka̱a̱ lepti ko?>>

Yek sa̱ ballit ɗe, <<Bagaa, lite ta̱k yeni.>>

Yek lnwu shoti Yesu.

Ten na̱k gwisi ka̱n yek ma̱n Yehuda wule, <<Ɓo yena̱n kangwe ta̱ lamti wu na̱!>>

Ama yek jon jwasa̱n wuli ɗe, <<Ale tik ɓuli gwel ga̱ dwa wu na̱? To, yek laki yek ba̱ta̱ pa̱l ilgon gwe a laki aba̱ ma̱lga̱n a ma̱sh sowu so ye?>>

Yesu palli Li’azaru kaami

Yek ili po hwot Yesu ka̱ mbadl gwas i’e ɗa, yek ta̱ li mal gazukɗisi. Gazukɗisi wo shu ka̱n sa̱ ɗuk ka̱ ye, yek sa̱ yitla bisi ka na̱ yesi gon. Yek Yesu wulsi ɗe, <<Jeka̱n yesi ka,>> Ama yek Marta yilka ga̱ ma̱li ɗe ta̱ ma̱sh wu wul Yesu ɗe,

<<Bagaa ningo hwunisi wusa̱n wi ten ɗe ta̱ pa̱l multi ɗe wupsi na̱ ma̱shka̱n wi.>>

Yek Yesu hwit ɗe, <<Ale a hwiki ɗe kume ka̱ ba̱l gem go ka yen nalti ga̱ Nya na̱?>>

Ten na̱k gwisi ka̱n yek sa̱ jek yesi ka. Yek Yesu lak gaa nya yek ta̱ dla̱m ɗe, <<Aba, a pa̱l hwol tuki na̱k ɗe ka̱ ka̱ti ka̱ng wu. A yisi ɗe dlip aka̱ kati ka̱ng, ama a dla̱m na̱k gwisi ten bi ga̱ ma̱jwe sa̱ni aɗe wu, ten ta̱s ba̱l gem ɗe kik shina̱n suɗi.>>

Ɗe Yesu dla̱m nu wugo, yek ta̱ tlil yal nya yek ta wuli ɗe, <<Li’azaru, yil toɗi!>> Yek ma̱lgwe ma̱shisi yil toɗi, ang suk asa̱n gwas wo ga̱ ɓali ka na̱ hwol yadi, a cina gwel gwas wo ga̱ yitle ka na̱ hwol luka̱l.

Yek Yesu wulsi ɗe, <<Pa̱tla̱nti ka, ta̱s zigaa.>>

Conclusão

Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.

Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.

Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.

Edineia Fernandes
1 pessoa deu Amém