Pular para o conteúdo
Publicidade

10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação

Por Bíblia Online

Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.

Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.

Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos

1. Transformação da Água em Vinho

  • Referência: João 2:1-11

  • Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.

ిఏయి రసితయి

ిినత గలిలయ దరి ఇని ుఁి ఆహిమచె. తలి మరి, బఅమచె; ఏవణి ిిిటమచి. సరసహహజజలతలి మరిఏవరకి సరసిిఁ సల,

ఎలఇచి ఇయ, ఏనఅి ిజది? ఓడహలఇచి.

తలి కమమగటరఇిిిాఁ ఏవసి ఏనఅతతి ఏదణిిఇచె.

తమి డయహకడలి ిిిి ఎచఏయఅహి వలి నయబఅమచు. ు, కమమగటటరఇ"వలినయఏయెంిు" ఇచి ఏవరి ఎలీఁ ుఁ ఎపెంిి. ఎచిఏవసి ఏవరఇఁ, ి ి కజజణకి ఓహు, ిిఁ సలిఏవరి ఎలీఁ ఓహిఁహచి. సరసిి ి ఏయి హఓతి కమమగటరిఎదెఁ ి సమిి కజజసినఅతి ఏదఅతకి రసఆతి ఏయి ిసహితకి కజజసి ఎణఇిసవాఁ ఏవణఇఁ, బఅసిిిఁ సరసిిసవఁ, బరమతఆతిసరి ి ిలగటి సరసిి; ఇచిఁ ఎపిఁ సరసఇటమి ిిఁ ఏవణఇి.

గలిలయ డగమని ఇని ుఁి కబబయితని ిి ి; ఏదఅతకి ఏవణి ిఏవణి నమఇటిి.

2. Cura do cego de nascença

  • Referência: João 9:1-12

  • Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.

జరణఇకణకమిితయి

ఏవసి ిి హజిమచచటి జరణఆతి మణిి ోంజఆతి. ఏవణి ి"ు, ఈవసి ణఆహిఁ జరనఅయలితకి బఅసి ిి? ఈవసిి, ఈవణి ి తలి ి ిి?" ిిఁ ఏవణఇి.

ఈవసి ఇచిఈవణి ి తలి ిిఒరి సమ, మహపి కమమయఈవణి ోంజఅయయలితకిఈవసి ణఆహిఁ జరనఆతి. ఉజి మని పతనననఅడతణి కమమయినయి మనె; ఆతిసరి, బఅసికమమకిఒసి. మని పతతకి ఉజిిిఁ ి.

ఏవసి ఇలీఁ సహిసవ, కతలదిిి జహఏవణి కణెఁ లదిి ిి. ియమఇని దత హజజహబఅహకడమిిఁ ి. ియమఇని కతతకి ి ఆతసి ఇని అరి, ఏవసి హజజహహకడలకణకమసహి.

ఎచిి ఈడితరి ఏవసి పతినసి ిిఁ ిసమచచరి "ఈవసి గహితసి ఆఎకి?" ఇచి.

ఈవసిఇచి , "ఈవసి ఆఎ"

ఈవణి ిమని ఓరఒసి ిిఁ గజఇచి, ఏవసి ఇచిిఁ "ఏవతఁ" ఇచి.

ఏవరి ఏనిిఁ కణిి ిిఁ ఏవణఇి.

ఏవసి "ఇని మణిి లదిికణెఁ బహియమదత హజజహహకడమిిఁ నననఅతతి, హజజహహకడలికణ" ఇచి.

ఏవరి "ఏవసి ిమని" ిిఁ ెంజలి

ఏవసి, "ుంజల" ఇచి.

3. Multiplicação dos pães e peixes

  • Referência: Mateus 14:13-21

  • Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.

గడణతకి ాంనయి

ఎచిి కబెంజహొంచహఁ, బటి బఅరి ిలఅటఒసి హతి. ెంజహఁ, డయి వరిఏవణి హచి. ొంచహకజిి ి. ఏవసి ఏవర కరమఆహఏవని ి ిి.

ిఒడ ఆహిఁనటి ఏవణి ిఏవణి దరి ఁ, "ఇది బఅరి ిలటు. తకి ిఆతె. కణ హజజహాండలితకి ఏవరఇడము" ఇచి.

ఏవరతె, "ఏవరి హలలఅపి, ఏవరకి ాందతి ు" ఇచి.

ఏవరి, "దరి సగి ఓడఏనఅి" ిిఁ ఏవణిి.

జహఏవసి, "ఏవఅి దరి అససవు" ఇచి. గవలిిఁ డహి. ఎచిసగఁ, అససహబకి ిిిఆసిిి ిిి ిి. ితకి ి. ఏవరి బరింజహిి ిి ి ిిి బరవయ ెంిు. ఇయయసకరిదయకలపఅన సమఆబిి.

4. Jesus acalma a tempestade

  • Referência: Marcos 4:35-41

  • Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.

కజజగిిి ాంిినయి

ినమిఒల అయయలితని ిి "సమి ాంచహఅతతల గటహను" ిిఁ ి. ఏవరి ి ిసవాఁ ఏవణఇఏవసి మచిొంిఊణడొంఓహిఁహచి, ఏవరి ొంు. కజజగిివయయలిఏవసి మచి ొంఏయచలిొంెంజహచు. ఏవసి ొంిసహుంాఁ ఇదకిిఁ మచి, ఏవరి ఏవణఇిిసవ"ు! ాండహజిి ింఒణిఎకి?" ిిఁ ఏవణఇఇచి.

ఏదఅతకి ింగహిి "ూంగము" ఇచి, సమిి "పలఆము" ిిఁ ియలి, ి సమి ూంిసవఆతె. ఎచితని ిి "ఎననఅకి అజిి? ఓడనమిలఅ ిి?" ిిఁ ఏవరఇి.

ఏవరి అజిసహ"ఈవసి బఅసిఎకి? ిసమిఅజిమను!" ిిఁ ఒణిఒసి ిఆతి.

5. Cura da mulher com fluxo de sangue

  • Referência: Marcos 5:25-34

  • Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.

బరసటికససవాంిఁి ఆడిలఅగటి ఇయమచె. ఏది కతిిఁ, మచి టకకయబరఅలలరకిసమ, ఇచచణిిఁఆఅతె, ఓడఏదఅిగటిఆతె. ఇయిఁిి ిిఁ ెంజహాఁ ణటి బకి ెంి ిిె. "ెంి ొంఎదెఁ ిసరి ిఁఆఇఁ" ిిఁ ిఁఒణపహాఁ ఏవణి బకి ాఁ ఏవణి ేంి ిె.

ఏది కసాంగలి ిె, తని గతి ిఁఆతిిఁ ుంజకడలి ఆడిె. తని ణటి ిి చహచిిఁ ుంజహఁ, బకి ివహఁ, "ెంిబఅతి గతి?" ిిఁ ి.

ఏవణి ి"ెఁ ెఁ ఆహనణి ిఎసమి, నననఅగతతి బఅతి? ిిఁ ఏనిీఁ ెంజది?" ఇచి.

జహు, తనఅితరి బఅరి ిిఁ ిిిిి. ఎచిఇయిఁఆతిిఁ ుంాఁ, అజితకి డగి డగిిఁ, ాఁ పఅనబఅఏవణి ితని ిఁ బరె. ఏదఅతకి "ి ాంనమినఅిఁియతె, ి ిిఆహిిెండహలలము" ఇచి.

6. Libertação do endemoninhado Gadareno

  • Referência: Marcos 5:1-20

  • Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.

లఅ తరఇిఁినయి

ఓడఏవణి ిగలిలయ సమి ాఁచహఅతతల గటమని ఇని సత ి. ొంి ిలగఎతి ఆతి మణిి మహిడటి ఏవణి ిి. ఏవసి మహిడత బససఆనసి, ిిబఅసిఏవణఇపలి ఆడఅతి. ఎచరబఏవణి కకిిి, ఏవసి ి ిిఁి డపిసవఁ, ాఁి ిిఁి కటటకిిమచి, ఏదఅతకి బఅసిఏవణఇిియలి ఆడఅతి. ఏవసి ఏకిమదమహిడణ కణహలెఁ ిిిిఁ తకి వలకతతని గతి హకిిఁ ాఁిహకిమచి.

ఏవసి ిసహిిిఁ హజజహెండకతహఏవణఇరకిి. "ు, బరిగటి కజమహపి ఎణ! ింఏనికమ? నననఅొంియఅని ిిఁ మహపబతిింజఇఁ!" ిిఁ గతిిిిఁ ి. ఎచిఎలఇచి "లగఎతి ఆతలఅబి! మణిిిసహగత చహలము!" ిిఁ ఏదని ి.

ఓడ"ఏనయి?" ిిఁ ఏవణఇెంజలి

ఏవసి "జన, ఇచిిఁ ాందతి," ిిఁ ి. తమమఅిి హపడఅని ిిఁ ఏవణఇబతిిు.

దరి కజపజిిఁమచు. ఏదఅతకి పజిిిెఁ "మమమఅఏవసకతడమిిఁ," లఅబబతిిు. ఏవఅతకి ియలలగఎతి ఆతమతి లఅబఏవణఇిసహపజిిు, డలిింకతకి పజిి ి ిిఁ సమిేంజలి ఆడఅన ు.

పజిి ిమచి ిిఁ హజజహడయతరఇకతరఇకబి ుఁిిి. బఅఆతనిి సలితకి వయయలిజనఇని లఅబి మణిి ెంి హహనగటటసి ఆహగమచచణి ి, జహఅజిి. బఅఏవణఇతరి లఅబి ిఁ పజిిఁ బరి ుఁిిి.

ఏవరి తమి గతి ిసహహలలమిిఁ బతిిి.

ొంిమచచటి, లగఎతి లఅబి మణిి "నననఅజలి ియము!" ిిఁ బతిిి,

సమఏవణి హజలి ఓపఅతి, "ఇలెంహలలము, ినఅకరమమసహఁ, ింియతి కమి బరఏవరకి ుఁిిు" ఇచి.

ఏవసి హజజహఁ, ిి బరకమమయకపి డయసలిబరకబబఆతి.

7. Ressurreição da filha de Jairo

  • Referência: Marcos 5:21-43

  • Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.

హమచి ాంగని ెంఒటనయి, ఓడెంి ుంిాఁ ిఁఆతి ఇయ

ెంొంచహఅతతల గటహజజలిజననలతని దరి డఆతి. సమి గటమచచటి డఆని ి ఇలి గటటసి ఇని గటి ఒసి ఁ, ి జహడయెఁ ి. "ఊణ ాంిమనిెఁ మనె, ఏది ిఁఆహఒడిిెఁ ఏదని ెఁ ఇటటము!" ిిఁ ిఁి బతిిి.

ఏవణి హచి, జననలహజిమచచటి ెఁ ెఁ ిమచి.

బరసటికససవాంిఁి ఆడిలఅగటి ఇయమచె. ఏది కతిిఁ, మచి టకకయబరఅలలరకిసమ, ఇచచణిిఁఆఅతె, ఓడఏదఅిగటిఆతె. ఇయిఁిి ిిఁ ెంజహాఁ ణటి బకి ెంి ిిె. "ెంి ొంఎదెఁ ిసరి ిఁఆఇఁ" ిిఁ ిఁఒణపహాఁ ఏవణి బకి ాఁ ఏవణి ేంి ిె.

ఏది కసాంగలి ిె, తని గతి ిఁఆతిిఁ ుంజకడలి ఆడిె. తని ణటి ిి చహచిిఁ ుంజహఁ, బకి ివహఁ, "ెంిబఅతి గతి?" ిిఁ ి.

ఏవణి ి"ెఁ ెఁ ఆహనణి ిఎసమి, నననఅగతతి బఅతి? ిిఁ ఏనిీఁ ెంజది?" ఇచి.

జహు, తనఅితరి బఅరి ిిఁ ిిిిి. ఎచిఇయిఁఆతిిఁ ుంాఁ, అజితకి డగి డగిిఁ, ాఁ పఅనబఅఏవణి ితని ిఁ బరె. ఏదఅతకి "ి ాంనమినఅిఁియతె, ి ిిఆహిిెండహలలము" ఇచి.

ఓడిమచచటి, ఇజి కజకబతచిిఁ "ాంె, ఓడదకియలి ఏనఅకి?" ిిఁ ి.

ఏవరి అహఅనా, ి ఇలతకి కజజణఇఁ, "అజజఆని, నమమకెఁ ఇటటము" ఇచి. ఎచిఏవసి ఁ, ఁ, తయి ఆతి ిఓడబఅరఇతని ఓఅతి. ఇజఎజిబఅమచచరి గటి ిిఁ, మచచణి ి. ఇజహజజహఏవరఇఁ, "ఏనఅతకి గతిి? ాంహహ, ఇదదకిిమనఇచి."

ఏదఅతకి, ఏవరి లజజకిఁ కకి, బరణతి గత ిి ఏది తలిిి, తనిమచి ిి ఒహిఁ ి మచి గదిహచి. దని అససహ"తలిి!" ిిఁ ఇచి, డతకి, ఊణ ాంగతి! ిీఁజఇఁ, ింగము! ఇని అరి.

ఊణ ాంింగహిె, ఏది వయసబర, ఇదఅాఁ ఏవరి కబబఆతి. కతతతి బఅరఇహఅదిిఁ ఏవరఇి, దనకి ింజలితకి ఏనఅపటిిఁ ఏవరఇి.

8. Jesus anda sobre as águas

  • Referência: Mateus 14:22-33

  • Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.

ఏయినయి, నమిలఅతి

ి ిి తని ిిఅతతల ఒడహలలమిిఁ ొంిి. ఈవసి ి ిి ు, తన ియలి ఒసి హచి. ిఒడ ఆతఏవసి ఒసి మచి. ఎచిఏవసి ొంసమి మదిమనె. ిిి ిఅలలయొంి ిిమనజహఏది ఏవరఇిిిచఓహి మనె.

యబరఏవసి సమి ిిఁ ిదరి ి. ఏవసి సమి ినయి ిిిిఅజజహఁ, జకడహిిి.

ిి ు, "తచచకడదు. , అజజఅదు" ఇచి.

ు, "ు, ఇచిిఁ ఏయిిఁ దరి వయయలి ి ియము" ిిఁ ఏవణిఇచి.

"ు" ఇచి. ఇచిిఁ ొంచహదరి హజజలితకి ఏయిి సమకజిి ిిిఅజజహూంిిఁ, "నననఅణకియము" ిిఁ ిిి.

ిి సహఏవణఇఅససకడహఁ, "ఊణ నమగటటతి, ఏనఅకి అననమననఆతి?" ఇచి.

ు, ొండలిి ి ఆగిె. ఎచిొంమని ిఁ, "మహపఎతి" ిిఁ సహఏవణఇరకఁ.

9. Cura do paralítico

  • Referência: Marcos 2:1-12

  • Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.

ిి గటటణఇిఁినయి

ినయఆతి ఓడకపనహెంి, జహఇలమని ిిఁ ివకి ేంిె. ఎచిఎజననలడఆహి ఏదఅతకి ఇలితవ అసిిలఅతె, ఏవరఇమహపి మచి. ఎచిిిి మణిికటిిసవాఁ తచిిఁ ి. జననలడఆహమచచకి ఏవరి హజజలిఆడఅనా, మని ి ి ిి ిణఇకటిెంఇలిి. ఏవరి కజజనమి సహ"ఎణ, పణఆతు" ిిఁ యవి ణఇి.

ిిి నరి కజబఅమచి. "ఏవరి ఈవసి ఏనఅకి ఇలీఁ ిమని? మహపిిిా! మహపిఓడపణకినసి బఅసి!" ిిఁ తమి ిఁఒణిమచి.

ఏవరి తమి ిరతాంఇలిిఁ ఒణిి ుంజహ"ఇలి కతిఁఏనఅకి ఒణిి? ిణఇపణ ఆతు’ ిిఁ నయి ఊసతకి? ింగహపతి హకడహకము’ ిిఁ నయి ఊసత? జహపణకియలితకి ి మణిి ఎణకి ి మనె" ిిఁ ుంజకడలివలిిఁ ఏవరఇసహఁ, ిణఇిిి"ింగహపతి హకడహఇలహలలము! ిిఁ ినఅీంజఇఁ" ఇచి.

ిిఏవసి ింిసవఁ, పతి హకఁ, బరి ిిిఁ హచి, ఏదఅతకి ఏవరి బరకబబఆతి జహ"ఇలి కమమయి ఎచలవ సలఅయి!" ిిఁ ిఆహిఁ మహపిిి.

10. Ressurreição de Lázaro

  • Referência: João 11:1-44

  • Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".

ి జరెంింినయి

తనిుఁజరఇని ఒసి ఆహమచి, ుఁతని ికఆతి మరి, ఓడమచు. జరిఁ ిుఁ ిసవుఁ ణయఏవణి పఅని ి మరియనకి తయి. జరి, "హమని జరఆహమని" ిిఁ ి కబిు.

ఏదని ెంజహిఁ "హయయలితకి తయి ఆఎ సమమహపఎసి బటి ి టలితకి మహపి ిఁ తయి" ఇచి.

తని ిఆతి మరియని జరమచి. జరఆహమని ిిఁ ెంజలిమచి ఓడిమచి. ఏవసి "దయత ెంహనొ" ిిఁ తని ిి ి.

ఏవణి ి"ు, ిిినఅవలకతఇరహలి ిిిిజతి, బఅఓడెంహజిి?" ిిఁ ఏవణఇి.

ఏదఅతకి ిఁ మదటత, ఒసి ఉజజడిిిెఁ ఇచిసరి ి ఉజి ి జహినటి ఒసి. ఇచిిఁ ఒసి ిిిఁ ఇచిసరి ఏవణి ఉజి ిలఅ ిఁ ఏవసి ి ిిఁ ి. ఏవసి డయిఎసి ఆతి జరఇదదకిహమని, ఏవణఇఇలిియలితకి హజిమఇిిఁ ఏవరఇి.

ఎచిి"ఏవసి ఇదదకిమనిెఁ ఇచిిఁ ిఁఆఒసిి" ఇచి.

ఏవణఇిి ిఁ ి సమఏవరి ఏవణి ఇదదతి ిఁ తతి జకిి. ఎచిి జరి, నమిిెఁ బఅమననఅతకి ిఁ ాఁఆహిమఇఇచిఏవణి హనిిఁ ఏవరఇి.

ఏదఅతకి ణయిిఁ ిి "హయయలితకి హనొ" ిిఁ తనిి ిి ి.

ెంింినయి మన

బఅవయయలి, జరిసహతకి ిిమహిడత మని ిిఁ ి. తనిసలదరి మనె. జహఎలతమి తయి ిఁ తని మరియని హలితకి ఏవరిమచి.

ిమని ిిఁ ెంజహఏవణఇకలహలితకి హచసమమరిఇలగమచె. "ు, బఅమచతయి అతి. మహపఏననఅిిఁ మహపింియని ిిఁ ుంజమఇ" ఇచె.

తయి ఓడెంింిి ిిఁ తని ి.

ఏవణి ి ినత ెంిి ింిి ిిఁ ుంజమఇఇచె.

ఏదఅతకి ిి ెంింిి . నమఇటినసి ిెంఒడిి.

మననటినమఇటినరి బరఎచలతకి ఒరి, నమిిీ? ిిఁ ఏదని ి. ఎచిమరిఅస"ు, ి మహపఎణ ఆతి ి" ిిఁ నమిజని ిిఁ ఏవణఇె.

ి

ఏది హచజహిసహ ినఅిజని ిిఁ తని ిఆతి మరియని ిె. మరిజహిి ింిజహదరి ె. ఓడుఁఅనహఁ, తనఅకలగహచి మచి. ఏదఅతకి ఇలతమచి మరియని జహఏదని ిమచి మరిిి ింిసవహచచణి సహఁ, ఏది మహిడత ియలితకి బఅహజిమనిిఁ ఏదని హచి.

ఎచిమరిమని ఁ, ఏవణఇజహఏవణి పఅనెఁ ు, బఅమచతయి అతిఇచె.

ఏది ిమచచణి, ఏదని ిమచచణి ి జహదహజిఁఆతి. "ఏవణఇిఇటటమి" ిిఁ ెంజలిఏవరి "ు, ిసహిిిు" ిిఁ ఏవణఇి.

ి. ఏదఅిఁ ఏవణఇఏనిిిఁ హని ిిిిఁ ిఆతి.

ఏవరి ణటి కజణఇకణితసి ఈవసి, ఈవణి అరియలి ఆడఒసిి? ిిఁ ి.

జరఒటనయి

ఓడతని ిఁదహజిిఁ వలిిహమని మహిడత ి. "వలిి ఇటటదు" ిిఁ సలి

తణి తమి ిఆతి "ు, ఏవసి ిసవతకి ిిఆహిమని. బరహహచ" ిిఁ ె.

ఏదఅతకి ఎలఇచి "నమిిెఁ ఇచిిఁ మహపి ి ి ిిఁ ినఅి?" ఎచిఏవరి వలిి జఇటిి, "ి, తన చకి ినఅిజఇఁ. ఎచలవ తనతి ెంిఁ ిిఁ ుంమఇసమనననఅడమజది ిిఁ ిచమని నమిిెఁ ఏవరి ి ఇచి." ఏవసి ఇలీఁ "జరు, గత ు!" ిిఁ గతటలి, హమచచసి, ింగహణకడణ ెంిితసి గత చవి; ఏవణి ూంమల సమచి, ఎచిఈవణి గటిిహజజలి ిిఁ ఏవరఇి.

Conclusão

Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.

Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.

Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.

Edineia Fernandes
1 pessoa deu Amém