10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação
Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.
Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.
Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos
1. Transformação da Água em Vinho
Referência: João 2:1-11
Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.
काना नगर म बिहाव
फिर तीसरो दिन गलील प्रदेश को काना नगर म एक बिहाव होतो, अऊर यीशु की माय भी उत होती। यीशु अऊर ओको चेला भी ऊ बिहाव म निमन्त्रित होतो। जब अंगूररस खतम भय गयो, त यीशु की माय न ओको सी कह्यो, "उन्को जवर अंगूरीरस नहीं रह्यो।"
यीशु न उत्तर दियो "हे बाई, मोख का करनो हय मोख मत बतावो? अभी मोरो समय नहीं आयो।"
यीशु की माय न सेवकों सी कह्यो, "जो कुछ ऊ तुम सी कहेंन, उच करो।"
उत यहूदियों ख हाथ पाय धोय क शुद्ध करन की रीति को अनुसार गोटा को छे घड़ा रख्यो होतो, जेको म सौ लीटर पानी समावत होतो। यीशु न सेवकों सी कह्यो, "घड़ा म पानी भर देवो।" उन्न उन्ख लबालब भर दियो। तब ओन उन्को सी कह्यो, "थोड़ो सो पानी निकाल क भोज को मुखिया को जवर ले जावो।" अऊर हि ले गयो। जब भोज को मुखिया न ऊ पानी चख्यो, जो अंगूररस बन गयो होतो अऊर नहीं जानत होतो कि ऊ कित सी आयो हय पर जिन सेवकों न पानी निकाल्यो होतो हि जानत होतो, त भोज को मुखिया न दूल्हा ख बुलायो, अऊर ओको सी कह्यो "हर एक आदमी पहिले अच्छो अंगूररस देवय हय, अऊर जब लोग पी क सन्तुष्ट होय जावय हंय, तब फिको देवय हय; पर तय न अच्छो अंगूररस अभी तक रख्यो हय।"
यीशु न गलील को काना नगर म अपनो यो पहिलो चिन्ह चमत्कार दिखाय क अपनी महिमा प्रगट करी अऊर ओको चेलावों न ओको पर विश्वास करयो।
2. Cura do cego de nascença
Referência: João 9:1-12
Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.
यीशु द्वारा जनम को अन्धा की चंगायी
जातो हुयो ओन एक आदमी ख देख्यो जो जनम सी अन्धा होतो। ओको चेला न ओको सी पुच्छ्यो, "हे गुरु, कौन पाप करयो होतो कि यो अन्धा जनम्यो, यो आदमी न या येको बाप–माय न?"
यीशु न उत्तर दियो, "नहीं येन पाप करयो होतो, नहीं येको माय–बाप न; पर यो येकोलायी भयो कि परमेश्वर को काम ओको म प्रगट हो। जेन मोख भेज्यो हय, हम्ख ओको काम दिनच दिन म करनो जरूरी हय; ऊ रात आवन वाली हय जेको म कोयी काम नहीं कर सकय। जब तक मय जगत म हय, तब तक जगत की ज्योति आय।"
यो कह्य क ओन जमीन पर थूक्यो, अऊर ऊ थूक सी माटी सानी, अऊर ऊ माटी ऊ अन्धा की आंखी पर लगाय क ओको सी कह्यो, "जा, शीलोह को कुण्ड म धोय ले" शीलोह को मतलब "भेज्यो हुयो हय।" ओन जाय क धोयो, अऊर देखतो हुयो लौट आयो।
तब पड़ोसी अऊर जिन्न पहिले ओख भीख मांगतो देख्यो होतो, कहन लग्यो, "का यो उच नोहोय, जो बैठ्यो भीख मांगत होतो?"
कुछ लोगों न कह्यो, "यो उच आय," दूसरों न कह्यो, "नहीं, पर ओको जसो हय।"
ओन कह्यो, "मय उच आय।"
तब हि ओको सी पूछन लग्यो, "तोरी आंखी कसी खुल गयी?"
ओन उत्तर दियो, "यीशु नाम को एक आदमी न माटी सानी, अऊर मोरी आंखी पर लगाय क मोरो सी कह्यो, ‘शीलोह को कुण्ड म जाय क धोय ले,’ येकोलायी मय गयो अऊर धोयो अऊर देखन लग्यो।"
उन्न ओको सी पुच्छ्यो, "ऊ कित हय?"
ओन कह्यो, "मय नहीं जानु हय।"
3. Multiplicação dos pães e peixes
Referência: Mateus 14:13-21
Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.
पाच हजार आदमियों ख खिलानो
जब यीशु न यूहन्ना को बारे म यो सुन्यो, त ऊ डोंगा पर चढ़ क उत सी कोयी सुनसान जागा को, एकान्त म चली गयो। लोग यो सुन क नगर-नगर सी पैदल चल ख ओको पीछू चली गयो। ओन निकल क एक बड़ी भीड़ देखी अऊर उन पर तरस खायो, अऊर उन्को बीमारों ख चंगो करयो।
जब शाम भयी त ओको चेलावों न ओको जवर आय क कह्यो, "यो सुनसान जागा आय अऊर देर होय रही हय; लोगों ख बिदा करयो जाये कि हि बस्तियों म जाय क अपनो लायी भोजन ले ले।"
पर यीशु न उन्को सी कह्यो, "उन्को जानो जरूरी नहाय! तुमच इन्क खान ख देवो।"
उन्न ओको सी कह्यो, "इत हमरो जवर पाच रोटी अऊर दोय मच्छी ख छोड़ क अऊर कुछ नहाय।"
यीशु न कह्यो, "उन्ख इत मोरो जवर लावो।" तब यीशु न लोगों ख घास पर बैठन ख कह्यो, अऊर उन पाच रोटी अऊर दोय मच्छी ख लियो; अऊर स्वर्ग को तरफ देख क धन्यवाद करयो अऊर रोटी तोड़-तोड़ क चेलावों ख दियो, अऊर चेलावों न लोगों ख। जब सब लोग खाय क सन्तुष्ट भय गयो, त चेलावों न बच्यो हुयो टुकड़ा सी भरी हुयी बारा टोकनियां उठायी। अऊर खान वालो बाईयों अऊर बच्चां ख छोड़ क, पाच हजार आदमियों को लगभग होतो।
4. Jesus acalma a tempestade
Referência: Marcos 4:35-41
Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.
यीशु न आन्धी ख शान्त करयो
ओनच दिन शाम ख, ओन अपनो चेलावों सी कह्यो, "आवो, हम झील को ओन पार चलबो।" येकोलायी हि भीड़ ख छोड़ क जो डोंगा म यीशु पहिलेच बैठ्यो होतो, वसोच चेलावों भी ओख डोंगा पर ओन पार ले गयो; अऊर ओको संग अऊर भी डोंगा होतो। तब अचानक बड़ी आन्धी तूफान आयी, अऊर लहर डोंगा सी यहां तक टकरावन लगी कि ऊ पानी सी भरन लगी। यीशु खुद जहाज को पीछू को भाग म मुन्डेसो लगाय क सोय रह्यो होतो। तब चेलावों न ओख जगायो अऊर कह्यो, "हे गुरु, का तोख चिन्ता नहाय कि हम मरन पर हय?"
यीशु न उठ क आन्धी ख आज्ञा दियो, "शान्त रह, थम जा!" अऊर आन्धी थम गयी, अऊर बड़ो चैन मिल गयो। तब यीशु न अपनो चेलावों सी कह्यो, "तुम कहाली डरय हय? का तुम्ख अब भी विश्वास नहाय?"
हि बहुतच डर गयो अऊर आपस म बोलन लग्यो, "यो आदमी कौन आय? कि आन्धी अऊर लहर भी ओकी आज्ञा मानय हय!"
5. Cura da mulher com fluxo de sangue
Referência: Marcos 5:25-34
Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.
एक बाई होती, जेक बारा साल सी खून बहन कि बीमारी होती। ओन बहुत दु:ख उठायो अऊर बहुत डाक्टरों सी इलाज करवायो, अऊर अपनो सब पैसा खर्च करन पर भी ओख कुछ फायदा नहीं मिल्यो, पर अऊर भी बीमारी भय गयी। ओन यीशु को बारे म ओकी चर्चा सुनी, येकोलायी भीड़ म ओको पीछू सी आयी अऊर ओको कपड़ा ख छूय लियो, कहालीकि वा कहत होती, "यदि मय ओको कपड़ाच ख छूय लेऊ, त चंगी होय जाऊं।"
अऊर तुरतच ओको खून बहनो बन्द भय गयो, अऊर ओन अपनो शरीर म जान लियो कि मय वा बीमारी सी अच्छी भय गयी हय। यीशु न तुरतच अपनो आप म जान लियो कि मोरो म सी सामर्थ निकली हय, अऊर भीड़ म पीछू मुड़ क पुच्छ्यो, "मोरो कपड़ा ख कौन न छूयो?"
ओको चेलावों न ओको सी कह्यो, "तय देखय हय कि भीड़ तोरो पर गिर पड़य हय, अऊर तय कह्य हय कि कौन न मोख छूयो?"
पर यीशु न ओख देखन लायी जेन यो काम करयो होतो, चारयी तरफ देख्यो। तब वा बाई यो जान क कि मोरी कसी भलायी भयी हय, डरती अऊर कापती आयी, अऊर ओको पाय पर घुटना को बल गिर क ओख सब सच्चायी बताय दियो। यीशु न ओको सी कह्यो, "मोरी बेटी, तोरो विश्वास न तोख चंगो करयो हय: शान्ति सी जा, अऊर अपनी यो बीमारी सी बची रह्य।"
6. Libertação do endemoninhado Gadareno
Referência: Marcos 5:1-20
Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.
दुष्ट आत्मा लग्यो आदमी ख चंगो करनो
यीशु अऊर ओको चेला गलील की झील को ओन पार गिरासेनियों प्रदेश म पहुंच्यो, जब यीशु डोंगा पर सी उतरयो, त तुरतच एक आदमी कब्रस्थान सी बाहेर निकल क आयो। जेको म दुष्ट आत्मा होती ओख मिल्यो अऊर ऊ कब्रस्थान म रहत होतो। अऊर कोयी ओख संकली सी भी बान्ध नहीं सकत होतो, कहालीकि ऊ बार-बार बेड़ियों अऊर संकली सी बान्ध्यो गयो होतो, पर ओन संकली ख तोड़ दियो अऊर हाथ अऊर पाय की बेड़ियों को टुकड़ा टुकड़ा कर दियो होतो, अऊर कोयी ओख वश म नहीं कर सकत होतो। ऊ लगातार रात-दिन कब्रस्थान अऊर पहाड़ी म फिरत होतो, अऊर अपनो आप ख गोटा सी घायल करत होतो।
ऊ दूर सी यीशु ख देख क दवड़्यो, अऊर ओको पाय पर घुटना को बल गिर पड़्यो, अऊर ऊचो आवाज सी चिल्लाय क कह्यो, "हे यीशु, परमप्रधान परमेश्वर को बेटा, मोख तोरो सी का काम? मय तोख परमेश्वर की कसम देऊ हय कि मोख सजा मत दे।" कहालीकि यीशु न ओको सी कह्यो होतो, "हे दुष्ट आत्मा, यो आदमी म सी निकल जा!"
यीशु न ओको सी पुच्छ्यो, "तोरो का नाम हय?"
ओन ओको सी कह्यो, "मोरो नाम सेना हय; कहालीकि हम बहुत हय।" अऊर ओन यीशु सी बहुत बिनती करी, "हम्ख बुरी आत्मावों ख यो जागा सी बाहेर मत भेज।"
उत पहाड़ी को ढलान पर डुक्करों को एक बड़ो झुण्ड चर रह्यो होतो। येकोलायी बुरी आत्मा न यीशु सी बिनती कर क् कह्यो, "हम्ख उन डुक्करों म भेज दे कि हम उन्को अन्दर समाय जाबो।" येकोलायी ओन उन्ख आज्ञा दियो अऊर दुष्ट आत्मा निकल क डुक्करों को अन्दर समाय गयी अऊर डुक्करों को जो झुण्ड, लग-भग दोय हजार होतो, ढलान पर सी झील म गिर क डुब मरयो।
उन डुक्करों ख चरावन वालो न खेतो सी दौड़ क नगर अऊर गांवो म समाचार सुनायो, अऊर जो घटना घटी होती, लोग ओख देखन आयो। तब हि यीशु को जवर आयो, अऊर ऊ आदमी ख जेको म दुष्ट आत्मायें होती, जेको म सेना समायी होती, कपड़ा पहिन क अच्छो अवस्था म बैठ्यो देख क डर गयो। जिन लोगों न ओख देख्यो होतो, ओको म दुष्ट आत्मायें होती, अऊर डुक्करों को पूरो हाल उन्ख बतायो।
तब हि यीशु सी बिनती कर क् कहन लग्यो कि हमरो सरहद सी चली जा।
जब यीशु डोंगा पर चढ़न लग्यो त ऊ आदमी जेको म दुष्ट आत्मायें होती, ओको सी बिनती करन लग्यो, "मोख अपनो संग चलन दे।"
पर यीशु न ओख जान नहीं दियो। अऊर ओको सी कह्यो, "अपनो घर जाय क अपनो लोगों ख बताव कि तोरो पर दया कर क् प्रभु न तोरो लायी कसो बड़ो काम करयो हय।"
ऊ जाय क दस नगर को बड़ो शहर दिकापुलिस म यो बात को प्रचार करन लग्यो कि यीशु न मोरो लायी कसो बड़ो काम करयो हय; अऊर सब लोग अचम्भा करत होतो।
7. Ressurreição da filha de Jairo
Referência: Marcos 5:21-43
Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.
मरी टुरी अऊर रोगी बाई की चंगायी
जब यीशु डोंगा सी ओन पार गयो, त एक बड़ी भीड़ ओको आजु बाजू जमा भय गयी। अऊर ऊ झील को किनार पर होतो। याईर नाम को आराधनालय को मुखिया म सी एक लोग आयो, अऊर यीशु ख देख क ओको पाय पर गिर पड़्यो, अऊर यो कह्य क ओको सी बहुत बिनती करी, "मोरी छोटी बेटी बीमार हय: तय आय क ओको पर हाथ रख कि वा चंगी होय क जीन्दी रहे।"
तब यीशु ओको संग गयो; अऊर बड़ी भीड़ ओको पीछू चलन लगी, यहां तक कि लोगों कि भीड़ ओको पर गिर पड़त होती।
एक बाई होती, जेक बारा साल सी खून बहन कि बीमारी होती। ओन बहुत दु:ख उठायो अऊर बहुत डाक्टरों सी इलाज करवायो, अऊर अपनो सब पैसा खर्च करन पर भी ओख कुछ फायदा नहीं मिल्यो, पर अऊर भी बीमारी भय गयी। ओन यीशु को बारे म ओकी चर्चा सुनी, येकोलायी भीड़ म ओको पीछू सी आयी अऊर ओको कपड़ा ख छूय लियो, कहालीकि वा कहत होती, "यदि मय ओको कपड़ाच ख छूय लेऊ, त चंगी होय जाऊं।"
अऊर तुरतच ओको खून बहनो बन्द भय गयो, अऊर ओन अपनो शरीर म जान लियो कि मय वा बीमारी सी अच्छी भय गयी हय। यीशु न तुरतच अपनो आप म जान लियो कि मोरो म सी सामर्थ निकली हय, अऊर भीड़ म पीछू मुड़ क पुच्छ्यो, "मोरो कपड़ा ख कौन न छूयो?"
ओको चेलावों न ओको सी कह्यो, "तय देखय हय कि भीड़ तोरो पर गिर पड़य हय, अऊर तय कह्य हय कि कौन न मोख छूयो?"
पर यीशु न ओख देखन लायी जेन यो काम करयो होतो, चारयी तरफ देख्यो। तब वा बाई यो जान क कि मोरी कसी भलायी भयी हय, डरती अऊर कापती आयी, अऊर ओको पाय पर घुटना को बल गिर क ओख सब सच्चायी बताय दियो। यीशु न ओको सी कह्यो, "मोरी बेटी, तोरो विश्वास न तोख चंगो करयो हय: शान्ति सी जा, अऊर अपनी यो बीमारी सी बची रह्य।"
जब यीशु कह्य रह्यो होतो कि आराधनालय को मुखिया को घर सी लोगों न आय क कह्यो, "तोरी बेटी त मर गयी, अब गुरु ख कहालीकि परेशान करय हय?"
पर यीशु न उन्की बात नहीं सुनी पर उन्की बात पर ध्यान नहीं दियो, अऊर आराधनालय को मुखिया सी कह्यो। "मत डर; केवल विश्वास रख।" अऊर ओन पतरस, याकूब, अऊर याकूब को भाऊ यूहन्ना ख छोड़ क, अऊर कोयी ख भी अपनो संग आवन नहीं दियो। याईर अधिकारी को घर म जाय क यीशु न, लोगों ख भ्रमित अवस्था म बहुत रोवत अऊर चिल्लावत देख्यो। तब ओन घर को अन्दर जाय क उन सी कह्यो, "तुम कहाली भ्रम म हय? कहाली रोवय हय? बेटी मरी नहीं, पर वा सोय रही हय।"
हि ओकी मजाक उड़ावन लग्यो, येकोलायी ओन सब ख बाहेर निकाल क बेटी को माय-बाप अऊर अपनो तीन चेलावों को संग ऊ कमरा को अन्दर गयो, जित बेटी पड़ी होती। अऊर बेटी को हाथ पकड़ क ओको सी कह्यो, "तलीता कूमी!" जेको मतलब आय, "हे बेटी, मय तोरो सी कहूं हय, उठ!"
अऊर बारा साल की वा बेटी तुरतच उठ क चलन फिरन लगी; येको पर लोगों ख बहुत आश्चर्य भयो। तब ओन उन्ख चिताय क आज्ञा दियो कि या बात कोयी ख मत बतावो, "अऊर येख कुछ खान ख देवो।"
8. Jesus anda sobre as águas
Referência: Mateus 14:22-33
Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.
यीशु को पानी पर चलनो
तब यीशु न तुरतच अपनो चेलावों ख डोंगा पर चढ़न लायी मजबूर करयो कि हि ओको सी पहिले ओन पार चली जाये, जब तक ऊ लोगों ख बिदा करे। ऊ लोगों ख बिदा कर क्, प्रार्थना करन ख अलग पहाड़ी पर चली गयो; अऊर शाम ख ऊ उत अकेलो होतो। ऊ समय डोंगा किनार सी दूर झील को बीच लहरो सी डगमगावत होतो, कहालीकि हवा आगु की होती।
अऊर यीशु तीन बजे सी छे बजे को बीच भुन्सारो म झील पर चलतो हुयो उन्को जवर आयो। चेला ओख झील पर चलतो हुयो देख क घबराय गयो। अऊर कहन लग्यो, "यो भूत आय!" अऊर डर को मारे चिल्लावन लग्यो।
तब यीशु न तुरतच उन्को सी बाते करी अऊर कह्यो, "हिम्मत रखो! मय आय, डरो मत!"
पतरस न ओख उत्तर दियो, "हे प्रभु, यदि तयच आय, त मोख अपनो जवर पानी पर चल क आवन कि आज्ञा दे।"
ओन कह्यो, "आव!" तब पतरस डोंगा पर सी उतर क यीशु को जवर जाय क पानी पर चलन लग्यो। पर हवा ख देख क डर गयो, अऊर जब डुबन लग्यो त चिल्लाय क कह्यो, "हे प्रभु, मोख बचाव!"
यीशु न तुरतच हाथ बढ़ाय क ओख धर लियो अऊर ओको सी कह्यो, "हे अविश्वासी, तय न कहाली सक करयो?"
जब हि डोंगा पर चढ़ गयो, त हवा रुक गयी। येको पर उन्न जो डोंगा पर होतो, ओख दण्डवत प्रनाम कर क् कह्यो, "सचमुच, तय परमेश्वर को बेटा आय।"
9. Cura do paralítico
Referência: Marcos 2:1-12
Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.
लकवा को रोगी ख चंगो करनो
कुछ दिनो बाद यीशु वापस कफरनहूम आयो, अऊर खबर फैल गयी की ऊ घर म हय। तब इतनो लोग जमा भयो कि द्वार को जवर भी जागा नहीं होती। अऊर यीशु उन्ख सन्देश सुनाय रह्यो होतो। अऊर लोग एक लकवा को रोगी ख चार आदमी सी उठाय क यीशु को जवर लायो। पर जब हि भीड़ को वजह सी ओको जवर नहीं पहुंच सक्यो। त उन्न ऊ घर को ऊपर को छत ख जित यीशु होतो खोल दियो। अऊर जब हि छत ख उधड़ दियो, त वा खटिया ख जेको म लकवा को रोगी पड़यो होतो, ओख छत पर सी जमीन पर उतार दियो। यीशु न, उन्को विश्वास देख क ऊ लकवा को रोगी सी कह्यो, "हे बेटा, तोरो पाप माफ भयो।"
तब बहुत सो धर्मशास्त्री जो उत बैठ्यो होतो, अपनो-अपनो मन म बिचार करन लग्यो, "यो आदमी कसो बात करन की हिम्मत करय हय? यो त परमेश्वर की निन्दा करय हय! परमेश्वर को अलावा अऊर कौन पाप माफ कर सकय हय?"
यीशु न खुद अपनी आत्मा म जान लियो कि हि अपनो-अपनो मन सी असो बिचार कर रह्यो हय, अऊर उन्को सी कह्यो, "तुम अपनो-अपनो मन म यो बिचार कहाली कर रह्यो हय? का यो कहनो सहज हय? लकवा को रोगी सी कि ‘तोरो पाप माफ भयो, यां यो कहनो कि उठ अपनी खटिया उठाय क चल फिर?’ यीशु न लकवा को रोगी सी कह्यो, तुम जान लेवो कि आदमी को बेटा ख धरती पर पाप माफ करन को भी अधिकार हय।" "मय तोरो सी कहूं हय, उठ, अपनी खटिया उठाय क अपनो घर चली जा।"
ऊ उठ्यो अऊर तुरतच खटिया उठाय क सब को सामने सी निकल क चली गयो; येको पर सब अचम्भित भयो, अऊर परमेश्वर कि बड़ायी कर क् कहन लग्यो, "हम न असो कभी नहीं देख्यो!"
10. Ressurreição de Lázaro
Referência: João 11:1-44
Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".
लाजर को मरनो
मरियम अऊर ओकी बहिन मार्था को गांव बैतनिय्याह को लाजर नाम को एक आदमी बीमार होतो। या वा मरियम होती जेन प्रभु पर अत्तर डाल क ओको पाय ख अपनो बालों सी पोछ्यो होतो, येको भाऊ लाजर बीमार होतो। येकोलायी ओकी बहिनों न ओख कहला भेज्यो, "हे प्रभु, देख, जेक तय बहुत प्रेम करय हय, ऊ बीमार हय।"
यो सुन्क यीशु न कह्यो, "या बीमारी मृत्यु की नोहोय; पर परमेश्वर की महिमा लायी आय, कि ओको द्वारा परमेश्वर को बेटा की महिमा हो।"
यीशु मार्था अऊर ओकी बहिन अऊर लाजर सी प्रेम रखत होतो। तब भी जब ओन सुन्यो कि ऊ बीमार हय, त जो जागा पर ऊ होतो, उत दोय दिन अऊर रुक गयो। येको बाद ओन चेलावों सी कह्यो, "आवो, हम फिर यहूदिया ख चलबो।"
चेलावों न ओको सी कह्यो, "हे गुरु, अभी त यहूदी तोरो पर पथराव करनो चाहत होतो, अऊर का तय फिर भी उतच जावय हय?"
यीशु न उत्तर दियो, "का दिन को बारा घंटा नहीं होवय? यदि कोयी दिन म चलय त ठोकर नहीं खावय, कहालीकि यो जगत को प्रकाश देखय हय। पर यदि कोयी रात म चलय त ठोकर खावय हय, कहालीकि ओको म प्रकाश नहाय।" ओन यो बाते कहीं, अऊर येको बाद उन्को सी कहन लग्यो, "हमरो संगी लाजर सोय गयो हय, पर मय ओख जगावन जाऊं हय।"
तब चेलावों न ओको सी कह्यो, "हे प्रभु, यदि ऊ सोय गयो हय, त चंगो होय जायेंन।"
यीशु न त ओको मरन को बारे म कह्यो होतो, पर हि समझ्यो कि ओन नींद सी सोय जान को बारे म कह्यो। तब यीशु न उन्को सी साफ साफ कह्य दियो, "लाजर मर गयो हय; अऊर मय तुम्हरो वजह खुश हय कि मय उत नहीं होतो जेकोसी तुम विश्वास करो। पर अब आवो, हम ओको जवर चलबो।"
तब थोमा न जो दिदुमुस कहलावय हय, अपनो संगी चेलावों सी कह्यो, "आवो, हम भी ओको संग मरन ख चलबो।"
यीशु को पुनरुत्थान अऊर जीवन
उत पहुंचन पर यीशु ख यो मालूम भयो कि लाजर ख कब्र म रख्यो चार दिन भय गयो हंय। बैतनिय्याह गांव यरूशलेम नगर को जवर लगभग कुछ तीन किलोमीटर दूर होतो। बहुत सो यहूदी मार्था अऊर मरियम को जवर उन्को भाऊ को मरन पर शान्ति देन लायी आयो होतो।
जब मार्था न यीशु को आवन को समाचार सुन्यो त ओको सी मुलाखात करन क गयी, पर मरियम घर परच रही। मार्था न यीशु सी कह्यो, "हे प्रभु, यदि तय इत होतो, त मोरो भाऊ कभीच नहीं मरतो। अऊर अब भी मय जानु हय कि जो कुछ तय परमेश्वर सी मांगजो, परमेश्वर तोख देयेंन।"
यीशु न ओको सी कह्यो, "तोरो भाऊ फिर जीन्दो होयेंन।"
मार्था न ओको सी कह्यो, "मय जानु हय कि आखरी दिन म पुनरुत्थान को समय ऊ जीन्दो होयेंन।"
यीशु न ओको सी कह्यो, "पुनरुत्थान अऊर जीवन मयच आय; जो कोयी मोरो पर विश्वास करय हय ऊ यदि मर भी जाय तब भी जीयेंन, अऊर जो कोयी जीन्दो हय अऊर मोर पर विश्वास करय हय, ऊ अनन्त काल तक नहीं मरेंन। का तय या बात पर विश्वास करय हय?"
ओन ओको सी कह्यो, "हव हे प्रभु, मय विश्वास करू हय कि परमेश्वर को बेटा मसीह जो जगत म आवन वालो होतो, ऊ तयच आय।"
यीशु रोयो
यो कह्य क वा चली गयी, अऊर अपनी बहिन मरियम ख बुलाय क चुपचाप सी कह्यो, "गुरु इतच हय अऊर तोख बुलावय हय।" यो सुनतोच ऊ तुरतच उठ क् ओको जवर आयी। यीशु अभी गांव म नहीं पहुंच्यो होतो पर वाच जागा म होतो जित मार्था न ओको सी मुलाखात करी होती। तब जो यहूदी ओको संग घर म होतो अऊर ओख शान्ति दे रह्यो होतो, यो देख क कि मरियम तुरतच उठ क् बाहेर गयी हय यो समझ्यो कि वा कब्र पर रोवन ख जाय रही हय, त हि ओको पीछू गयो।
जब मरियम उत पहुंची जित यीशु होतो, त ओख देखतोच ओको पाय पर गिर क कह्यो, "हे प्रभु, यदि तय इत होतो त मोरो भाऊ नहीं मरतो।"
जब यीशु न ओख अऊर उन यहूदियों ख जो ओको संग आयो होतो, रोवतो हुयो देख्यो, त आत्मा म बहुतच उदास अऊर व्याकुल भयो।
अऊर कह्यो, "तुम्न ओख कित रख्यो हय?" उन्न ओको सी कह्यो, "हे प्रभु, चल क देख ले।"
यीशु रोयो। तब यहूदी कहन लग्यो, "देखो, ऊ ओको सी कितनो प्रेम रखत होतो।"
पर उन्म सी कुछ न कह्यो, "का यो जेन अन्धा की आंखी खोल्यो, यो भी नहीं कर सक्यो कि यो आदमी नहीं मरतो।"
लाजर को जीन्दो करयो जानो
यीशु मन म बहुतच उदास होय क कब्र पर आयो। ऊ एक गुफा होती अऊर एक गोटा ओको पर रख्यो होतो। यीशु न कह्यो, "गोटा हटाव।"
वा मरयो हुयो की बहिन मार्था ओको सी कहन लगी, "हे प्रभु, ओको म सी अब त बास आवय हय, कहालीकि ओख मरयो चार दिन भय गयो हंय।"
यीशु न ओको सी कह्यो, "का मय न तोरो सी नहीं कह्यो होतो कि यदि तय विश्वास करजो, त परमेश्वर की महिमा ख देखेंन।" तब उन्न ऊ गोटा ख हटायो। यीशु न आंखी उठाय क कह्यो, "हे पिता, मय तोरो धन्यवाद करू हय कि तय न मोरी सुन ली हय। मय जानत होतो कि तय हमेशा मोरी सुनय हय, पर जो भीड़ आजु बाजू खड़ी हय, उन्को वजह मय न यो कह्यो, जेकोसी कि हि विश्वास करेंन कि तय न मोख भेज्यो हय।" यो कह्य क ओन बड़ो आवाज सी पुकारयो, "हे लाजर, निकल आव!" जो मर गयो होतो ऊ कफन सी हाथ पाय बन्ध्यो हुयो निकल आयो, अऊर ओको मुंह गमछा सी लिपट्यो हुयो होतो। यीशु न उन्को सी कह्यो, "ओख खोल दे अऊर जान दे।"
Conclusão
Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.
Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.
Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.