Pular para o conteúdo
Publicidade

10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação

Por Bíblia Online

Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.

Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.

Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos

1. Transformação da Água em Vinho

  • Referência: João 2:1-11

  • Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.

Oze Kana

Ko’do wota aba yaa Mariya, ma 'ba Yësu ëdï karama 'ba rakoze gawo 'ba Kana Galilaya. Yësu vo lö’bö 'bënïyë ëtï, ise kpa bi 'ba rakoze ne. Mati a’ji inde ku biya, ma 'ba Yësu iya zi mo henye, "anzannï kpe a’ji aba." Yësu aya’ba mo iya henye, "Ma ma, ayada zi ma a’di ra zi ko’dɔ. Kadra 'bama gba ɔkɔ ." Ma 'ba Yësu ayada zi vo lïtuwë 'ba liŋɔ henye, "O’de wa mati mo ayada zi ye ko’dɔ."

Yude ëdïnnï kö’du kira 'ba wa kaka ŋbala aba ehe ga kö’du nenye, tele yïtö 'ba wini ëdï ani modaka ma kölö ëdï kyedre zi kïrï kaa lita lamikölö. Yësu iya zi vo lïtuwë 'ba liŋɔ henye, "Osowe tele nenyee wini aba." osonnï kpika ehe mo ayada zi henye, "Yaanya aba oba kya 'ba wini ne yaga ehe ï’dï zi kora vo kyeti karama ne." obannï wini ne zi mo mati yaanya aba ofɔ ku na a’ji ehe mo anene. Mo ayɔlɔ a’ji nenye ayi ta kila, mora vo lïtuwë mati obannï a’ji nenye ayɔlɔnnï, here mo ako’jo 'bïyësï ne ehe iya zi mo henye, "Vïdï biya uwënnï a’ji ma laka ra dagba, ehe tapëtï mo, mati yingɔ ëdïnnï ku kyɔ mo aba zi kuwë, mo ï’dï a’ji ma kɔɔ ne. Mora asesi wëyï a’ji ma laka ne le yaanya aba!"

Yësu o’dɔ dagba kyïnë 'ba kö’du koro nenye gawo 'ba Kana Galilaya. Ani mo ayada bikanyi kyedre 'bënï, ehe vo lö’bö 'bɔmowe omannï mo.

2. Cura do cego de nascença

  • Referência: João 9:1-12

  • Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.

Yësu akɔ’jɔ kora maako o’jo na komoköndu

Mati Yësu alasi na konda, mo ongɔ kora maako na komoköndu kyere mati o’jo. Vo lö’böwë 'ba Yësu ako’jonnï henye, "Raboni, kö’du a’di ra kora nenye o’jo na komoköndu? Ëdï ga kö’du mo, mandere vo ko’jo mowe o’dɔnnï kö’du kyënyë?"

Yësu aya’ba mo iya henye, "E e, anza here . Mora ga kö’du komoköndu 'bɔmo, akonge Wïrï ako’dɔ kö’du koro zi mo. Ëzë ëdï kadra, do’de wa mati vïdï ma utu ma omba ma zi ko’dɔ. Ëzë yɔndɔ ɔkɔ ku, vïdï maako ɔ’bɔ zi lɔɔ ko’dɔ. Mati mëdï damöku, ma bikanyi ra zi damöku."

Tapëtï Yësu iya nenye, mo o’bi oro dakaŋo. Mo o’dɔ kɔrɔ ehe ora komo kora ne. Here mo iya henye, "Ï’bë akaka kɔrɔ ne Kara Siliyɔma." Kora ne ï’bë ehe akaka Siliyɔma. Kö’du ya’ba aba, "Vïdï ma utu, akutu." Mati mo akaka kɔrɔ ne ku yaga mo ɔ’bɔ bi kongɔ.

Vo haliŋɔ oka 'bɔmowe, ehe vïdï mati ongɔnnï mo ta bi lenze kyere ne, ako’jonnï kö’du henye, "Nenye anza kora mati ëdï alima akaŋo ehe 'duwï alenze?"

Kya maakowe iyannï henye, mo ra gbï te kora vo lenze ne, agamowe iyannï henye, mo andele nje kaa mo. Mora mo ayada zi , "Ma kora nani ra." ako’jonnï mo henye, "Hala ɔ’bɔ bi kongɔ?" Mo aya’ba mo iya henye, "Vïdï maako ru mo Yësu o’dɔ kɔrɔ ehe ora komo ma. Mo ayada zi ma tï’bë kaka Kara Siliyɔma. Mati mo’dɔ, mɔ’bɔ bi kongɔ." ako’jonnï kö’du henye, "Mo ëdï kila yaanya aba?" Mo aya’ba mo iya henye, "Ma yɔlɔ ."

3. Multiplicação dos pães e peixes

  • Referência: Mateus 14:13-21

  • Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.

Yësu ï’dï wakonyo zi vïdï kayo

Mati Yësu owo kö’du Yowani, mo ɔsɔ ani töŋbö, ënyï ï’bë ga bi mbiya na bi dënï. Here vïdï owonnï kö’du mo ënyï ilannï gawo 'bënnï, ï’bënnï ga ndï mo aba ta akaŋo. Yësu ënyï asi yaga tëmï töŋbö, mati mo ongɔ vïdï kayo ne’e, di’di mo oso gbɔ ndɔ na kö’du sösu ga kö’du , mo akɔ’jɔ ma na rakɔɔ ne’e gbɔ. Hutaga nani aba, vo lö’bö 'bɔmo ayinnï zi mo iyannï henye, "Bi ku ra hutaga bi nenye bi mbiya ra, utu vïdï ne’e liŋɔ mï’bënnï wakonyo kogo zi nnï." Yësu aya’ba da me’do zi iya henye, "mï’bënnï . 'E na bi de 'e, ï’dïye wakonyo zi konyo." aya’bannï da me’do, iyannï henye, "Wa biya ma dëdï mo aba kinye mangɔlɔ’bɔ muyï kyenze rïyö." Yësu iya zi henye, "Ika’e zi ma kinye." Mo ï’dï kö’du gbɔ zi vïdï ne’e limannï akaŋo da loma, mo oba mangɔlɔ’bɔ muyï kyenze rïyö ne aba, ongɔ bi rïyë o’dɔ öwö’dï zi Wïrï. Mo owe mangɔlɔ’bɔ ne’e ï’dï gbɔ zi vo lö’böe, vo lö’bö ï’dï gbɔ zi vïdïye. Vïdï biya onyo ɔvɔnnï mora vo lö’bö obannï baga 'butë dɔmorïyö ndɔ na kɔsɔ wa ma ɔsɔ. Watiti 'ba vïdï kora ma onyonnï wa ne, ëdï kpulukumuyï vïdï, mbara gisisi ëtï iti .

4. Jesus acalma a tempestade

  • Referência: Marcos 4:35-41

  • Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.

Yësu adɔrɔ buluku da wini

da hutaga ko’do nani, Yësu iya zi vo lö’bö 'bënïye, "Ënyï dï’bëe kyëtï 'ba föfö." Here ilannï vïdï kayo ne’e, ehe vo lö’böe ëkyïnnï töŋbö, mati Yësu ëdï alima nzɔ mo, obannï mo nnï aba. Töŋbö maako’e alö’bönnï kpa ga ndï mo.

Truku’du buluku kyigɔ aluku rïyë kagba 'ba wini, ayeto ku likɔ rïyë töŋbö, here omba ku kara zi koso wini aba. Yësu ëdï 'de hulëhu töŋbö ako’do taka gara aba. Vo lö’bö 'bɔmo’e alironnï mo iyannï henye, "Vo komoyandi, asösu 'bëyï kö’du , ze hiya kara zi koli?"

Yësu ënyï rïyë, ame’do na kamo zi buluku, iya zi wini kagba ne henye, "Ɔrɔ, ti!" Buluku nnï wini kagba aba ɔrɔnnï, bi gbɔ liwo. Yësu iya zi vo lö’bö 'bënïye henye, "Kö’du a’di ëdïye atere mo? Anza’e koma aba?" tere kyedre aba, ako’jo ha oka maako, "Kora nenye ëyï? Buluku wini kagba aba, ɔwɔnnï mo?"

5. Cura da mulher com fluxo de sangue

  • Referência: Marcos 5:25-34

  • Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.

Here mbara maako ëdï ani, na riti ga kö’du yama ëdï taho ta mo kazi tɔrɔ kɔɔ 'butë dɔmorïyö. Dakatörö kayo ëdïnnï le ɔwɔ kï’dï zi mo. Mo ayaŋa kɔhi 'bënï biya, mora here ne zi ta’ba na laka anza , ëdï wënï kidra dagba ta ga kadra biya. Mo owo kö’du Yësu, ënyï ayi kafo mo kutë vïdï kayo ne. Mo iya na bi dënï henye, "Ëzë mise gbï le nje bɔngɔ mo ne, matëdï na laka." Mo ongɔ here ise bɔngɔ mo ne, kandi yama ɔrɔ, mo ayɔlɔ ku ida henye, na kɔ’jɔ ku tëmï riti kyedre 'bënï ne.

Yësu kandi ayɔlɔ henye, kyigɔ asi ku ta yaga. Mo opi kpo tëmï kutë vïdï kayo ne, ako’jo kö’du henye, "Ëyï ra ise ra bɔngɔ ama?" Vo lö’bö 'bɔmo aya’bannï da me’do zi mo henye, "Ongɔ te vïdï kayo mati ëdïnnï kuru ne, kö’du a’di ako’jo 'bëyï kö’du mo henye ere, Ëyï ra ise ra ma?"

Yësu nduwë lima bi kongɔ kpo ta zi yɔlɔ ëyï ra o’dɔ kö’du ne. Here mbara ne ayɔlɔ kö’du mati o’dɔ zi ne, mo ayi tese aba na tere, alɔdrɔ ndï mo, ayada kö’du tïnyö mati o’dɔ ne biya zi mo. Yësu aya’ba da me’do zi mo henye, "Wu’jë ama, koma 'bëyï o’dɔ ku ŋbala. Ï’bë na rakyëyï, makɔ’jɔ tëmï riti ne."

6. Libertação do endemoninhado Gadareno

  • Referência: Marcos 5:1-20

  • Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.

Yësu akɔ’jɔ kora dakyikyi aba

Yësu vo lïtu 'bënï ëtï ënyï ï’bë ɔkɔnnï kyëtï kapa föfö 'ba Galilaya dakaŋo 'ba Gerasa. Kandi mati Yësu asi yaga tëmï töŋbö, andɔsi nnï kora maako aba, asi tëmï wogo 'ba da wogo ani ne. Kora ne ëdï dakyikyi aba . Mo ëdï alima kutë da wogo. Vïdï ako ɔ’bɔ dekpe zi sesi mo na kida nyɔri aba. Da kyɔ ndï mo kala mo aba ëdï na kida, mora ta ga kadra ne biya mo akisi nyɔri ne, ehe akikye kɔhi ne ta ndï na nzoyi. Mo embe 'beri, vïdï maako ɔ’bɔ zi mo kïrï. Kadra yɔndɔ aba mo ëdï lima alasi tëmï da wogo kpuru ta da lutu, kudu aba kumu yïtö aba.

Mo na kɔwɔ mati ongɔ Yësu, here aho alɔdrɔ domo aba akaŋo komo Yësu. Here mo alörö na kyembe, iya henye, "Yësu wisi 'ba Wïrï omba a’di kazi ma? Lömu ru Wïrï, ma lenze , ï’dï riti zi ma." Mo iya kö’du ne ga kö’du Yësu ëdï akiya henye, "Dakyikyi asi 'de yaga ta ra kora ne."

Here Yësu ako’jo mo iya henye, "Ru ëyï?" Kora ne aya’ba da me’do iya henye, "Ru ma Gboko,ga kö’du dëdï ze kyɔ." Mo nduwë Yësu lenze kazi ore dakyikyi ne’e yaga ta dakaŋo nani.

Ani wa’do kayo ëdïnnï kara dakapa lutu wakonyo. Here dakyikyi ne’e nnï la’ba zi Yësu, iyannï henye, "Utu ze zi wa’do ne’e, zi ze tï’bë tödu ." Mo ila dakyikyi ne’e tï’bë, ödunnï gbɔ wa’do ne’e. Wa’do ne’e ëdïnnï biya kaa kpulukurïyö, ahonnï akaŋo föfö, ehe aluyïnnï.

Kora mati ëdïnnï ga wa’do ne’e kongɔ, ahonnï 'de, ayöyönnï kö’du ne gawo haliŋɔ kö’du mati o’dɔ ne, yada zi vïdï. Vïdï ënyï ï’bënnï biya kö’du mati o’dɔ ne kongɔ. Mati ayinnï zi Yësu, ongɔnnï kora mati ëdï kani gboko 'ba dakyikyi ëtï ne, mo ëdï alima ani bɔngɔ aba , mo ku na laka, biya na tere. mati ongɔnnï komonnï aba, ayadannï zi vïdïye kö’du mati o’dɔ zi kora mati dakyikyi aba ne, ehe kö’du 'ba wa’do ne’e. Here ako’jonnï ha Yësu zi tënyï atï’bë 'de tëmï dakaŋo ënnï.

Here mati Yësu omba ku zi tï’bë zi tëkyï töŋbö, kora mati ëdï kani dakyikyi aba ne, alenze mo iya henye, "Dï’bë ze aba." Yësu ila mo zi tï’bë ta mo, iya zi mo henye, "Ï’bë liŋɔ zi vo dakota 'bëyïye, ayada zi hala kö’du mati Yere o’dɔ zi , laka 'bɔmo zi ëdï hala." Here kora ne ënyï ï’bë biya kpuru tëmï Gawo 'Butë ne’e, kö’du mati Yësu o’dɔ zi ne yada mo aba. Vïdï mati owonnï kö’du ne biya na rakaga.

7. Ressurreição da filha de Jairo

  • Referência: Marcos 5:21-43

  • Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.

Wu’jë 'ba Yayiro nnï mbara mati ise ra bɔngɔ 'ba Yësu

Yësu ënyï ï’bë hulëhu kyëtï kapa 'ba föfö vere. Ani da kapa föfö, vïdï kayo atɔtɔ nnï kpo ta da kapa mo. Here vere maako ru mo ëdï Yayiro, mo ra na vo dagba 'ba bi 'ba mötu ani, mati mo ɔkɔ, ongɔ Yësu, mo umë akaŋo ndï mo, alenze mo kö’du komba aba, iya henye, "Wu’jë tisi 'bama na rakɔɔ. Akɔ ayi, ï’dï kala mo, here zi mo tëdï na laka, na dïdï." Yësu ënyï ï’bënnï mo aba.

Here vïdï kayo mati ëdïnnï atï’bë Yësu ëtï ne, ëdïnnï mo diri ta da kapa biya. Here mbara maako ëdï ani, na riti ga kö’du yama ëdï taho ta mo kazi tɔrɔ kɔɔ 'butë dɔmorïyö. Dakatörö kayo ëdïnnï le ɔwɔ kï’dï zi mo. Mo ayaŋa kɔhi 'bënï biya, mora here ne zi ta’ba na laka anza , ëdï wënï kidra dagba ta ga kadra biya. Mo owo kö’du Yësu, ënyï ayi kafo mo kutë vïdï kayo ne. Mo iya na bi dënï henye, "Ëzë mise gbï le nje bɔngɔ mo ne, matëdï na laka." Mo ongɔ here ise bɔngɔ mo ne, kandi yama ɔrɔ, mo ayɔlɔ ku ida henye, na kɔ’jɔ ku tëmï riti kyedre 'bënï ne.

Yësu kandi ayɔlɔ henye, kyigɔ asi ku ta yaga. Mo opi kpo tëmï kutë vïdï kayo ne, ako’jo kö’du henye, "Ëyï ra ise ra bɔngɔ ama?" Vo lö’bö 'bɔmo aya’bannï da me’do zi mo henye, "Ongɔ te vïdï kayo mati ëdïnnï kuru ne, kö’du a’di ako’jo 'bëyï kö’du mo henye ere, Ëyï ra ise ra ma?"

Yësu nduwë lima bi kongɔ kpo ta zi yɔlɔ ëyï ra o’dɔ kö’du ne. Here mbara ne ayɔlɔ kö’du mati o’dɔ zi ne, mo ayi tese aba na tere, alɔdrɔ ndï mo, ayada kö’du tïnyö mati o’dɔ ne biya zi mo. Yësu aya’ba da me’do zi mo henye, "Wu’jë ama, koma 'bëyï o’dɔ ku ŋbala. Ï’bë na rakyëyï, makɔ’jɔ tëmï riti ne."

Mati Yësu ëdï kö’du ne kiya, Vïdï maako’e ayinnï ta liŋɔ 'ba Yayiro, ayadannï zi mo henye, "Wu’jë 'bëyï oli ku. Kö’du a’di kpe zi riti kï’dï ra vo komoyandi ne mo?" Yësu oze mbili da kö’du mati iyannï ne, mo aya’ba zi Yayiro henye, "Ere , nje kölö koma."

Here mo ila vïdï ma kölö maako zi tï’bë aba dagba, nje Petero, Yemisi, öndu Yowani aba. Mati ɔkɔnnï liŋɔ 'ba Yayiro, Yësu ongɔ bi apere ku na yawa, owo kuyë rïyë kudu rala’ba aba. Mo ënyï ï’bë ödu loko, iya henye zi "Kö’du a’di bi apere mo na yawa here? Kö’du a’di ëdïye kudu mo? Wu’jë tisi ne oli , ëdï öŋbö ako’do."

Here ogonnï mo. Mora here mo ore biya yaga, oba 'bu 'ba wu’jë tisi ne, ma mo, vo lö’bö 'bënïye wota. Mo ënyï ï’bë ödu loko mati yöku wu’jë tisi ne o’ba 'mo.

Mo ïrï kala mo, iya zi mo henye, "Talita Kumu." Kö’du ya’ba aba henye, "Wu’jë tisi, miya zi , ënyï rïyë." Here mo ënyï, alasi kpo. Kɔɔ 'bɔmo ëdï 'butë dɔmorïyö. Mati kö’du ne o’dɔ , biya na rakaga. Yësu ï’dï kö’du kise anza zi yada zi vïdï kölö maako, ehe mo iya henye, "Ï’dïye wa zi mo zi konyo."

8. Jesus anda sobre as águas

  • Referência: Mateus 14:22-33

  • Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.

Yësu alasi ta da wini

Here Yësu ï’dï vo lö’böe tëkyïnnï töŋbö tï’bënnï dagba kapa föfö mɔtɔ, mora mo iya vïdï ne’e mï’bënnï 'de. Ta pëtï utu vïdï ne’e ku, mo ï’bë da lutu rïyë kutï aba amötu. Mati hutaga ɔkɔ, Yësu ëdï gbɔ ani kutï aba. kadra ne töŋbö ëdï ku na kɔwɔ kutë wini 'ba föfö kɔhɔ kazi wini kagba, ga kö’du buluku ëdï aluku kï’dï zi mo. Tëmï kutë kadra wota, modaka aba da mïndö, Yësu ayi zi vo lö’böe lasi aba ta da wini. Mati ongɔnnï mo ëdï alasi ta da wini, na tere. iyannï kudu aba na tere henye, "Ne gïlïlö 'ba yöku ra." Yësu ame’do kandi zi iya henye, "Uku ye, ne ma ra, ere’e ." Here Petero ame’do rïyë iya henye, "Yere ëzë ëdï tïnyö ra ï’dï kö’du zi ma tï’bë ta da wini zi ani." Yësu aya’ba da me’do iya henye, "Ayi." Petero asi yaga tëmï töŋbö ayeto gbɔ tï’bë ta da wini zi Yësu. Mati mo ongɔ buluku kyigɔ ne, mo na tere ayeto zi lëndï akaŋo wini. Mo udu "Ayɔmɔ ma Yere." Kandi Yësu akako Petero kala aba, iya zi mo henye, "Ëdï kö’du koma aba tisiwa. Kö’du a’di jijiji mo?" Here 'rïyö ëkyïnnï töŋbö, buluku ɔrɔ gbɔ. Here ma töŋbö ne’e ayetonnï Yësu, iyannï henye, "Tïnyö Wisi 'ba Wïrï ra."

9. Cura do paralítico

  • Referência: Marcos 2:1-12

  • Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.

Yësu akɔ’jɔ kora keŋe maako

Tapëtï ko’do yaa, Yësu ënyï ï’bë hulëhu Kaparanamo ehe kö’du yöyö apere iya mo ëdï liŋɔ. Vïdï kayo ayinnï ga bi kölö, ani bi ako ɔsɔ loko, gbï le yaga ha loko bi kpa anza . Yësu ëdï kö’du yöyö ne yëtï zi . Vïdï kora sowɔ ɔkɔnnï, ëdïnnï kora mati eŋe kyere akaŋo ne kïnjë kika mo zi Yësu. Ga kö’du vïdï kayo, ɔ’bɔnnï zi kora ne kika mo zi mo. Here ïtïnnï bïngö ta komo lembe mbïyï bi mati Yësu ëdï. Mati ayëhunnï bi ne ku, izannï kora ne akaŋo, ëdï ako’do da laŋba. Mati Yësu ongɔ hala ëdïnnï kö’du koma aba, iya zi kora keŋe ne henye, "Wisi ama, kö’du kyënyë 'bëyï ila ku."

Vo komoyandi 'ba kö’du kï’dï maako’e mati ëdï alimannï ani ne, asösunnï kö’du, "Hala mo ame’do kaa nenye here?" Ne kö’du sawiya ra. Wïrï ra nje kölö atɔ’bɔ kila kö’du kyënyë.

Kandi Yësu ayɔlɔ kö’du mati ëdïnnï asösu ne, here mo iya zi , "Ëdïye kö’du mahere ne sösu ga a’di? Ma vala ra anza na kyigɔ zi kiya zi vo keŋe ne, Ila ku tëmï kö’du kyënyë 'bëyï,kɔdɔ zi kiya henye, Ënyï, ïnjë laŋba 'bëyï ne, ï’bë? Here zi ye yɔlɔ laka Wisi a Vïdï ëdï kalakonda 'ba dakaŋo nenye aba zi vïdï kila tëmï kö’du kyënyë, miya zi vo keŋe ne, Mëdï kiya zi , ënyï, ïnjë laŋba 'bëyï ne, ï’bë liŋɔ." Here mo ënyï ta da komo , ehe ïnjë laŋba ënï, ï’bë gbɔ. biya na rakaga, ayetonnï Wïrï, iyannï henye, "Wa mahere ne, dongɔ gba kyere."

10. Ressurreição de Lázaro

  • Referência: João 11:1-44

  • Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".

Koli 'ba Lazara

Kora maako ru mo Lazara alëpï na kɔɔ gawo 'ba Beteniya. Mo ëdï ëmï aba rïyö, Mariya ehe Marita. Nenye kpa te Mariya mati yaa ope yënïngutru da Yere ehe akyitɔ burutu mo yëvu 'bënï aba. Ëmïyë utunnï kö’du kise zi Yësu ehe ayadannï zi mo aboka laka 'bɔmo Lazara ëdï na rakɔɔ.

Mati Yësu owo kö’du nenye iya henye, "Kɔɔ 'bɔmo ne ndundu mo anza koli, mora ëdï zi kika wayeto zi Wïrï ehe Wisi ɔmo."

Yësu ɔwɔ Marita, ëmï mo ehe Lazara. Here mati mo owo mo ëdï na kɔɔ alima bi mati mo ëdï 'dɔmo ko’do rïyö aba löhu. Neene mo iya zi vo lö’bö 'bënïyë henye, "Yaanya aba dï’bëë hulëhu Yudiya."

iyannï henye, "Raboni, vïdï naniye ombannï zi ku’du yïtö aba brua! Kö’du a’di omba zi tï’bë hulëhu?"

Yësu aya’ba henye, "Kadra anza 'butë dɔmorïyö ko’do kölö? Ëzë alasi kadra, bikanyi 'bëyï atëdï kazi kadra ehe otra ndï . Mora ëzë alasi yɔndɔ aba, akotra ndï ga kö’du anza bikanyi maako aba." Neene mo ayada zi henye, "Aboka ze Lazara ëdï ako’do, ehe mëdï tï’bë ani zi mo liro."

aya’bannï henye, "Yere ëzë mo ëdï ako’do, mo atënyï na laka."

Yësu ëdï ame’do tïnyö kö’du koli 'ba Lazara, mora vo lö’böwë asösu 'bënnï mo ëdï nje ame’do kö’du 'ba ko’do. Here Yësu ayada zi huwë, "Lazara oli ku. Ma rakyenyi aba manza ani, ga kö’du yaanya aba atëdïyë dɔnɔ aba zi kï’dï koma 'be ma. Dï’bëë zi mo."

Toma mati ru rëzë 'bɔmo ëdï "Loŋa" iya zi vo lö’bö agamowe henye, "Ayiye dï’bëë, here da tɔ’bɔ koli mo aba."

Yësu ïnjë Lazara na dïdï

Mati Yësu ɔkɔ Beteniya, mo i’ja Lazara ëdï ku nzɔ dawogo ko’do sowɔ aba. Beteniya ëdï tisiwa aba ta da wiṛi wota ta Yerusalema, ehe Yuda kayo ayinnï ta gawo kyedre zi da Marita ehe Mariya lëlu ga kö’du öndu oli ku.

Mati Marita owo henye Yësu ɔkɔ ku, mo ï’bë yaga zi mo kutrë, mora Mariya alima 'bënï loko. Marita iya zi Yësu henye, "Yere, ëzë ëdï kinye, öndu ma oli . Gbï le yaanya aba ne ma yɔlɔ ku henye Wïrï ako’dɔ wa mati ako’jo."

Yësu ayada zi mo iya henye, "Öndu akadïdï löhu." Marita aya’ba mo iya henye, "Ma yɔlɔ ku mo atënyï na dïdï ndundu ko’do aba, ëzë biya yöku ënyï ku." Yësu iya zi Marita henye, "Ma ra vïdï mati ëdï yöku kïnjë zi dïdï. Vïdï biya mati omannï ma akadïdïnnï, ëzë olinnï le. Ehe vïdï biya mati alimannï ga kö’du 'ba koma ma tïnyö akolinnï . Oma nenye ku?"

Mo alëzë iya henye, "Ɔɔ Yere, moma Korisitɔ ra, Wisi 'ba Wïrï. ra vïdï mati da sösu kö’du mo atayi damöku ne."

Yësu udu

Tapëtï Marita iya nenye, mo ï’bë liwo iya zi ëmï Mariya, "Raboni ëdï kinye, ehe mo omba zi kongɔ." Kandi mati Mariya owo nenye, mo ënyï rïyë ï’bë yaga zi Yësu. Mo gba yaga ta ra gawo bi mati Marita ï’bë mo kutrë. Vïdï kayo ayinnï zi da Mariya lëlu, ehe mati kandi ongɔnnï mo ila loko, asösunnï mo ëdï tï’bë dawogo zi kudu. Here alö’bönnï gbɔ ga ndï mo.

Mariya ï’bë bi mati Yësu 'dɔmo. Kandi mati mo ongɔ mo, alɔmvɔ burutu mo iya henye, "Yere, ëdï kyere kinye, öndu ma oli ."

Mati Yësu ongɔ Mariya ehe vïdï mati mo aba ëdïnnï akudu, mo kö’du sösu aba Ako’jo henye, "Kila ï’dï ida mo?" aya’bannï henye, "Yere, ayi ongɔ te."

Yësu ayeto kudu. Vïdï iyannï henye, "Ongɔ te hala mo ɔwɔ Lazara." Kya maakowe iyannï henye, "Mo ayëhu komo 'ba vo komoköndu. Kö’du a’di mo atɔ’bɔ sesi Lazara kazi koli?"

Yësu ïnjë Lazara tëmï koli

Yësu kö’du sösu kyedre aba. Here mo ï’bë dawogo mati na wöru yïtö alulu ŋbïrï mo. Neene mo ayada zi vïdïyë yïtö ne lulu 'de yaga ta mo. Mora Marita iya henye, "Yere, ayɔlɔ henye, Lazara oli mo o’do ku sowɔ, ehe këzï mo atëdï ku na kyënyë."

Yësu aya’ba mo henye, "Gba ma yada zi henye, ëzë ëdï koma aba, akongɔ bikanyi kyedre 'ba Wïrï?" Tapëtï alulu yïtö ne ku dakapa, Yësu ongɔ bi rïyë zi komorïyë ehe amötu henye, "'Bu, mo’dɔ öwö’dï zi ga kö’du aya’ba da mötu 'bama. Ma yɔlɔ ku 'duwï ëdï da mötu 'bama ya’ba. Mora miya nenye, here zi vïdï kinye nee koma ra utu ma." Mati Yësu inde mötu ku, mo ako’jo wa gu kyembe aba henye, "Lazara, ayi yaga!" Kora mati oli ne ayi gbɔ yaga. Kala mowe ehe ndï mowe olo bɔngɔ 'ba wakusu, ehe bɔngɔ ayöfu komo mo. Yësu ayada zi vïdïyë henye, "Inge mo, ile mo mï’bë."

Conclusão

Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.

Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.

Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.

Edineia Fernandes
1 pessoa deu Amém