10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação
Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.
Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.
Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos
1. Transformação da Água em Vinho
Referência: João 2:1-11
Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.
Yesu oloko pi divai
Chiengʼ mar adek, arus moro ne nitie Kana, e piny Galili. Min Yesu ne ni kanyo, kendo Yesu gi jopuonjrene bende noluongi e arusno. Kane divai orumo, min Yesu nowachone niya, "Divai mane jogi nigo oserumo."
Yesu nowachone niya, "Mama, angʼo momiyo idwaro mondo atim ma to sana pok ochopo?"
Eka min-gi nowachone jotich niya, "Timuru gimoro amora monyisou."
To machiegni kanyo ne nitie degi auchiel mag pi, mane gin kaka degi ma jo-Yahudi ne tiyogo kuom logo e yor pwodhruok, ma moro ka moro ne tingʼo pi madirom depe ariyo kata adek.
Yesu nowachone jotich niya, "Pongʼuru degnigi gi pi"; mine gipongʼogi thich.
Eka nonyisogi niya, "Koro tuomuru pi moko mondo ukaw uter ne jatend budho."
Negitimo kamano, kendo jatend budho nobilo pi mane koro oselokore divai. Ne ok ofwenyo kuma ne ogolee, kata obedo ni jotich mane otuomo pi to nongʼeyo. Eka noluongo wuon kisera tenge, kendo nowachone niya, "Ji mangʼeny kuongo kelo divai maber eka bangʼe gikelo divai maboth ka welo osemetho momer to in to ne ikano divai maber mogik nyaka sani."
Ranyisi mar hono mokwongoni Yesu notimo e dala Kana e piny Galili. Nonyiso duongʼne kuom timne, kendo jopuonjrene noyie kuome.
2. Cura do cego de nascença
Referência: João 9:1-12
Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.
Yesu ochango ngʼat ma muofu
Kane oyudo owuotho odhi, noneno ngʼat moro mane osebedo muofu nyaka aa nywolne. Jopuonjre nopenje niya, "Rabi, en ngʼa ma notimo richo; ngʼatni koso jonywolne, momiyo nonywole muofu?"
Yesu nodwokogi niya, "Ngʼatni kata jonywolne ne ok otimo richo, to ma notimore mondo teko mar Nyasaye onenre e changne. Nyaka wati tije mag Jal mane oora ka pod piny odiechiengʼ, nikech otieno biro maonge ngʼama nyalo tiyo. Ka pod an e piny, to an e ler mar piny."
Kane osewacho kamano, nongʼudho olawo piny, mi olosogo chwodho, kaeto oketo e wangʼ ngʼatno. Eka nowachone ngʼatno niya, "Dhiyo ilwok wangʼi e yawo mar Siloam" (tiende ni "Ote"). Omiyo ngʼatno nodhi moluoko wangʼe, kendo noduogo dala koneno.
Jogwengʼ-gi gi joma nosenene motelo kokwecho nopenjo niya, "Donge ma e ngʼat mosebedo kakwechocha?" Jomoko kuomgi nowacho ni mano en.
Ji mamoko to nowacho niya, "Ooyo, ngʼatni chal mana kode."
Ngʼatno owuon to nowacho koramo niya, "En mana an."
Negimedo penje niya, "Ka en kamano, to wengeni nokelo yawore nade?"
Nodwokogi niya, "Ngʼat miluongo ni Yesu noloso chwodho moro bangʼe oketo chwodhono e wengena. Nonyisa ni adhi Siloam aluok wangʼa, kendo ne adhi mi aluoko wangʼa, bangʼe ne aneno."
Negipenje niya, "Ere ngʼatno?"
To nodwokogi niya, "Ok angʼeyo kuma entiere."
3. Multiplicação dos pães e peixes
Referência: Mateus 14:13-21
Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.
Yesu opidho ji alufu abich
Ka Yesu nowinjo gima nosetimore, nowuok kanyo gi yie, ka en kende, modhi kama opondo ka gin kendgi giwegi. To kane oganda owinjo wachno, negia e mier machiegni mi giluwe ka giwuotho. Kane Yesu ogowo loka, noneno oganda maduongʼ, nokechogi kendo nochango jogo duto mane tuo.
Ka piny ne chiegni imore, jopuonjrene nobiro ire mowachone niya, "Ka en thim, kendo sa koro olewo. We ogandani owuogi mondo gidhi e mier kendo gingʼiew chiemo ne gin giwegi."
To Yesu nodwokogi niya, "Onge tiende mondo gia. Migiuru gimoro gicham un uwegi."
To negidwoke niya, "Wan gima wan-go ka en mana makati abich gi rech ariyo kende."
Nowacho niya, "Kelnagiuru ane ka." Eka nogolo chik mondo ji obed piny e lum. Bangʼe nokawo makati abichgo gi rech ariyogo, nongʼiyo polo malo, kogoyo erokamano. Nongʼingo makatigo mi nomiyo jopuonjre kendo jopuonjre nomiyogi ji. Giduto negichiemo mi giyiengʼ chuth, kendo bangʼ chiemo jopuonjre nochoko ngʼinjo mag chiemo mane ji ochamo oweyo okepe apar gariyo mopongʼ. Kar romb joma nochiemo duto ne gin chwo alufu abich, ka ok okwan mon gi nyithindo.
4. Jesus acalma a tempestade
Referência: Marcos 4:35-41
Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.
Yesu okweyo ahiti
Chiengʼno godhiambo Yesu nowacho ne jopuonjrene niya, "Wadhiuru loka nam komachielo." Omiyo ne giwuok giweyo oganda, mine gidhi kode mana kaka ne En-no, mi gichako kwangʼ kode ei yie. Ne nitie yiedhi mamoko bende mane kwangʼ kodgi e nam. Eka ahiti mangʼongo notugore mi apaka nochako tago yie koni gi koni mi pi nochako pongʼe. Sechego noyudo Yesu nindo ewi raten man kachien yie. Jopuonjre nochiewe kagiwachone niya, "Japuonj, donge litni ka watho?"
Yesu nochiewo mokwero yamo. Nochiko apaka kowachone niya, "Kwe! Lingʼ thi!" Gikanyono yamo nokwe mi piny olingʼ thi.
Bangʼ mano Yesu nowachone jopuonjrene niya, "Angʼo momiyo uluor kamano? Pod uonge mana gi yie?"
Luoro nomakogi mi gipenjore kendgi niya, "Ma en ngʼa, ma kata yamo gi apaka bende winje?"
5. Cura da mulher com fluxo de sangue
Referência: Marcos 5:25-34
Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.
To dhako moro ne ni kanyo mane osebedo ka iye chwer kuom higni apar gariyo. Dhakoni nosechandore miwuoro e lwet jothieth mathoth kendo nosetieko mwandu duto mane en-go to ne ok oyudo resruok. Kar chango to tuone nosiko ka medore. Kane owinjo humb Yesu, nobiro gi yo katoke ei oganda kendo nomulo riak lawe, koparo e chunye niya, "Kata ka anyalo mulo mana riak lawe to abiro chango." Iye machwer nochok gikanyono mi nowinjo e dende ni ochango.
E sa nogo Yesu nongʼeyo ni teko osewuok kuome. Nolokore mi ochomo oganda, kopenjogi niya,"En ngʼa momulo lepa?"
To jopuonjrene nodwoke niya, "Ineno ka ji olwori moketi diere to pod ipenjo apenja ni, ‘En ngʼa momulo lepa?’ "
Yesu nomedo ngʼicho ei oganda mondo one ngʼat mane omule. Kane dhakono ongʼeyo e chunye gima nosetimorene, nobiro mopodho e tiend Yesu kotetni gi luoro kendo nonyise adier man kuome duto. Yesu nowachone niya, "Nyara yieni osechangi. Dhi gi kwe kendo chandruokni mondo orum chuth."
6. Libertação do endemoninhado Gadareno
Referência: Marcos 5:1-20
Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.
Yesu ochango ngʼat man-gi jochiende
Negingʼado nam nyaka loka e gwengʼ miluongo ni Gerasi. Kane Yesu owuok e yie, to ngʼat moro man-gi jochiende manodak e kar liete noromone. Ngʼatni nodak kar yiko joma otho, kendo onge ngʼat mane nyalo make mi tweye kata mana gi nyororo. Nikech nosebedo ka itweyo lwetene gi tiendene to nyoroche mane itweyego nochodo achoda mi ongʼiny matindo tindo chumbe mane iridogo tiendene. Koro ne onge ngʼato ma tekre ngʼeny mane nyalo make. Otieno gi odiechiengʼ duto ngʼatni ne wuotho e kind liete kendo e gode man machiegni koywagore matek kendo kongʼolore gi kite.
Kane oneno Yesu kabiro gi kuma bor, noringo odhi ire mopodho piny e nyime. Nogoyo koko gi dwol maduongʼ mogik niya, "Yesu Wuod Nyasaye Man Malo Moloyo, angʼo milaro koda? Kuongʼri ne Nyasaye ni ok ibi sanda!" Noyudo Yesu osewacho ne jachien marachno niya, "Aa kuom ngʼatni!"
Eka Yesu nopenje niya, "Nyingi ngʼa?" Nodwoke niya,
"Nyinga Oganda, nikech wangʼeny." Eka nochako sayo Yesu mondo kik oriembgi gia e gwengʼno.
To noyudo kweth maduongʼ mag anguro moko kwayo e bath got mane ni machiegni kanyo. Jochiendego nosayo Yesu kawacho niya, "Orwa ir anguro ka mondo wadhi wadonj eigi." Yesu nomiyogi thuolo mi jochiendego nowuok kuom ngʼatno mi gidonjo ei angurogo. Kwethgo duto ma kar rombgi ne nyalo chopo alufu ariyo, noringo matek koluwo aridiridi mochomo nam mi giduto ne githo ei pi.
Jokwadh angurogo noringo oa mine gidhi gitero wach ne ji duto modak e dala kendo e gwengʼno gima nosetimore, omiyo jogo duto nobiro mondo gin bende gineye gi wangʼ-gi. Kane gibiro ir Yesu, negineno ngʼat ma yande jochiende mangʼeny sandono kobet piny kanyo korwakore maber kendo pache nikare mi luoro nomakogi. To jogo mane oneno gima notimore nonyiso ji gik moko duto mane osetimore ne ngʼat mane nigi jochiende kendo ne anguro bende. Kuom mano jogo nosayo Yesu mondo oa e gwengʼ-gi.
Kane oyudo Yesu donjo e yie, ngʼat mane jachien sando mane oyudo osechangono nosaye mondo oyie odhi kode. To Yesu notame kawachone niya, "Dog dala ir joodi mondo inyisgi gik madongo ma Ruoth osetimoni, kendo kaka osekechi gi kech maduongʼ." Omiyo ngʼatno nowuok odhi mi nochako lando e gwenge mag Dekapoli konyiso ji gik ma Yesu nosetimone. Ji duto nowuoro wechego.
7. Ressurreição da filha de Jairo
Referência: Marcos 5:21-43
Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.
Nyako motho kod dhako matuo
Kane Yesu osengʼado nam gi yie mi odok loka machielo, oganda maduongʼ nolwore. Eka ngʼat moro ma jatend sinagogi ma nyinge Jairo nobiro kanyo. Kane oneno Yesu nogoyo chonge piny e tiende kosaye niya, "Nyara matin tuo dwa tho, yie ibi mondo iket lweti kuome mondo ochangi odok mangima." Omiyo Yesu nowuok modhi kode.
Oganda maduongʼ ne luwo bangʼ Yesu kothungʼe koni gi koni. To dhako moro ne ni kanyo mane osebedo ka iye chwer kuom higni apar gariyo. Dhakoni nosechandore miwuoro e lwet jothieth mathoth kendo nosetieko mwandu duto mane en-go to ne ok oyudo resruok. Kar chango to tuone nosiko ka medore. Kane owinjo humb Yesu, nobiro gi yo katoke ei oganda kendo nomulo riak lawe, koparo e chunye niya, "Kata ka anyalo mulo mana riak lawe to abiro chango." Iye machwer nochok gikanyono mi nowinjo e dende ni ochango.
E sa nogo Yesu nongʼeyo ni teko osewuok kuome. Nolokore mi ochomo oganda, kopenjogi niya,"En ngʼa momulo lepa?"
To jopuonjrene nodwoke niya, "Ineno ka ji olwori moketi diere to pod ipenjo apenja ni, ‘En ngʼa momulo lepa?’ "
Yesu nomedo ngʼicho ei oganda mondo one ngʼat mane omule. Kane dhakono ongʼeyo e chunye gima nosetimorene, nobiro mopodho e tiend Yesu kotetni gi luoro kendo nonyise adier man kuome duto. Yesu nowachone niya, "Nyara yieni osechangi. Dhi gi kwe kendo chandruokni mondo orum chuth."
Kane oyudo Yesu pod wuoyo, jomoko nobiro moa e od Jairo ma jatend sinagogi. Negiwachone Jairo niya, "Nyari osetho, angʼo momiyo pod ichando Japuonj?"
Ka ok osedewo wach jogo, Yesu nowachone jatend sinagogi niya, "Kik iluor, bed gi yie."
Yesu koro ne ok oyie mondo ngʼat moro oluwe makmana Petro gi Jakobo kod Johana owadgi Jakobo. Kane gichopo e dala jatend sinagogi, Yesu noyudo ka dala otimo koko; ka ji ywak kendo goyo nduru matek. Nodonjo ei ot mopenjogi niya, "Koko gi nduru ni manade? Nyathi ok otho, onindo aninda." To jogo nonyiere anyiera.
Kane osegologi oko duto, nokawo wuon nyathi gi min-gi kaachiel gi jopuonjre mane ni kode, mi odonjo kodgi nyaka iye kuma nyathi ne nitie. To nomako lwet nyathi manyakono mi owachone niya, "Talitha koum!" (tiende ni, "Nyako matin, anyisi ni aa malo!") Sano sano nyakono nochungʼ malo mochako wuotho e dier ot (ne en ja-higni apar gariyo). Ji duto nohum nono kuom gima notimoreno. To Yesu nosiemogi matek ni kik ginyis ngʼato moro amora gima nosetimore, bangʼe nonyisogi ni mondo gimi nyakono gimoro ocham.
8. Jesus anda sobre as águas
Referência: Mateus 14:22-33
Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.
Yesu owuotho ewi pi
Gisano Yesu nochiko jopuonjrene mondo odonji e yie kendo gitel nyime gingʼad gidhi loka nam komachielo, ka en to ne pod odongʼ chien kogonyo oganda. Kane osegologi, noidho modhi e bath got malo, mobet kar kende mondo olem. Kane piny chiegni imore, ne en kanyo kende, to yie to koro nosechopo kama ochwalore koa e dho nam, kendo apaka ne tage koni gi koni, nikech yamo ne kedo kodgi.
To kar sa apar kogwen, Yesu nobiro irgi, kowuotho ewi pi. Kane jopuonjre onene kowuotho ewi pi, ne gibuok ahinya. Luoro nomakogi matek, kendo ne gibuok kagiwacho niya, "En jachien!"
To Yesu nowachonegi gisano niya, "Beduru gi chir! En mana An. Kik uluor."
Petro nodwoke mowacho niya, "Ruoth, ka en in adier to nyisa mondo abi iri ka awuotho ewi pi."
Nowachone niya, "Bi."
Eka Petro nowuok e yie kendo nochako wuotho ewi pi kochomo ir Yesu. To ka noneno yamo to luoro nomake, kendo kane koro ochako nimo, noywak matek niya, "Ruoth, resa!"
Yesu norieyo bade mana gisano momake. Nowachone niya, "Ne iriwo gi kiawa nangʼo, yaye ngʼama nigi yie matin-ni?"
To kane giseidho yie, yamo nokwe mos. Omiyo joma ne ni ei yie nolame, kagiwacho niya, "In Wuod Nyasaye adier."
9. Cura do paralítico
Referência: Marcos 2:1-12
Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.
Yesu ochango ja-Athany
Bangʼ ndalo manok Yesu nochako odwogo e dala mar Kapernaum, kendo ji nowinjo ni osebiro dala. Kuom mano ji mangʼeny nochokore mopongʼo ot mane entie maonge kama ilwaroe kata mana kede, koda ka dhoot oko, to Yesu nopuonjogi Wach. Jomoko nobiro kokelone ja-athany ka ji angʼwen otingʼe. To kane ok ginyal chopo ir Yesu nikech oganda maduongʼ mane ni kode, ne gitucho wi tado mochomore gi kama Yesu ne nitie tir mi giloro ja-athanyno konindo e par nyaka nochopo e nyim Yesu. Kane Yesu oneno yie ma jogo ne nigo, nowachone ja-athanyno niya, "Wuoda, richoni oweni."
To jopuonj Chik moko manoyudo obet ei ot kanyo nochako penjore e chunygi ni, "Ngʼatni wuoyo nade? Oyanyo Nyasaye! Ere ngʼat manyalo weyone ngʼato richone makmana Nyasaye kende?"
Mana gisano Yesu nongʼeyo e chunye gima negipenjore e chunygi, omiyo nowachonegi niya, "Angʼo momiyo uparo gigi e chunyu? Ere mayot wacho ne ja-athany kuom weche ariyogi, ni ‘richoni oweni,’ koso ni, ‘Aa malo ikaw pieni mondo iwuothi’? Mondo ungʼe ni Wuod Dhano nigi teko e piny mar weyo richo." Yesu nowachone ja-athanyno niya, "Awacho niya, aa malo kaw pieni mondo idhi dala." Ngʼatno noa malo mokawo piene mi nowuotho ayanga ka ji duto nene. Timni nomako dho ji duto mane ni kanyo mine gidendo Nyasaye kagiwacho niya, "Nyaka ne nywolwa pok waneno gima kama."
10. Ressurreição de Lázaro
Referência: João 11:1-44
Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".
Tho mar Lazaro
Ngʼat moro ma nyinge Lazaro ne tuo. Ne en ja-Bethania, dala gi Maria gi Maritha nyamin mare. Maria-ni ma owadgi Lazaro makoro tuoni ema noolo mo mangʼwe ngʼar e tiend Ruoth mi oyweyo gi yie wiye. Omiyo nyimine Lazaro nooro wach ni Yesu niya, "Ruoth, osiepni mihero tuo."
Kane Yesu owinjo mano, nowacho niya, "Tuono ok en mar tho, to mano otimore mana ni mondo Nyasaye oyud duongʼ, kendo mondo Wuod Nyasaye oyud duongʼ kuome." Yesu nohero Maritha gi nyamin mare kod Lazaro. To kata kamano, kane owinjo ni Lazaro tuo, nomedo bedo kama ne entie kuom ndalo ariyo.
Eka nowacho ni jopuonjrene niya, "Wadoguru Judea."
To jopuonjrene nodwoke niya, "Rabi, ere kaka didog kuno to nyocha eka jo-Yahudi dwaro goyi gi kite?"
Yesu nodwokogi niya, "Donge nitie seche apar gariyo e odiechiengʼ? Ngʼat mawuotho godiechiengʼ ok chwanyre, nimar ler mar piny miyo oneno. Kowuotho gotieno eka ochwanyore, nikech oonge gi ler."
Bangʼ kane osewacho kamano, nomedo loso kodgi kowacho niya, "Osiepwa ma Lazaro nindo osetero, to adwaro dhi kuno mondo achiewe."
Jopuonjrene nodwoke niya, "Ruoth, konindo aninda, to obiro mana chiewo." Yesu ne wuoyo kuom tho Lazaro, to jopuonjrene to ne paro ni oloso mana kuom nindo mapile.
Omiyo koro nonyisogi ratiro niya, "Lazaro otho, to amor ni nyocha otho ka aonge kuno, mondo eka uyie. Kata kamano, wawuog wadhiuru ire."
Eka Thoma, ma bende iluongo ni Didimas, nowachone jopuonjre mamoko niya, "Wan bende wadhiuru mondo kata ka en tho, to watho kode."
Yesu ohoyo Maritha gi Maria
Kane Yesu ochopo, to noyudo ka Lazaro osetieko ndalo angʼwen e bur. Bethania ne chiegni gi Jerusalem madirom kar kilomita adek, kendo jo-Yahudi mangʼeny noyudo osebiro ir Maritha gi Maria mondo ohogi e kuyo margi kuom tho mar owadgi. Kane Maritha owinjo ni Yesu biro, nowuok oko mondo oromne, ka Maria to nodongʼ ei ot.
Maritha nowacho ni Yesu niya, "Ruoth, ka dinyocha bed ni in ka, to owadwa dine ok otho. To angʼeyo ni kata mana sani Nyasaye biro miyi gimoro amora mikwaye."
Yesu nowachone niya, "Owadu biro chier."
Maritha nodwoke niya, "Angʼeyo ni obiro chier kendo e ndalo chier, ma en chiengʼ giko piny."
Yesu nowachone niya, "An e chier kendo An e ngima. Ngʼat moyie kuoma kata otho to nodok mangima, kendo ngʼama ngima moyie kuoma ok notho ngangʼ. Bende iyie gi wachni?"
Eka nodwoke niya, "Ee, Ruoth, ayie ni in e Kristo ma Wuod Nyasaye, ma nonego obi e piny."
Kane osewacho mano, to nodok oluongo Maria nyamin-gi tenge, mowachone niya, "Japuonj nika, kendo oluongi." Kane Maria owinjo mano, noa malo piyo piyo mi odhi ire. Noyudo Yesu pok odonjo ei dalano; to ne pod ochungʼ oko kama Maritha noromonee. Ka jo-Yahudi manoyudo nigi Maria ei ot, kahoye, nonene kochungʼ girikni modhi oko, negiluwo bangʼe, ka giparo ni odhi e liel mondo oywagi kuno.
Kane Maria ochopo kama Yesu ne nitie monene gi wangʼe, nopodho e tiende mowachone niya, "Ruoth, ka dinyocha bed ni in ka to owadwa dine ok otho."
Kane Yesu onene koywak, kendo ka jo-Yahudi mane gibirogo ire bende ne ywak, chunye nodoko malit kendo nochandore. Nopenjo niya, "Ne uiko ringre kanye?"
Negidwoke niya, "Ruoth, bi wadhi wanyisi."
Pi wangʼ Yesu nochwer.
Eka jo-Yahudi nowacho niya, "Neyeuru kaka nohere!"
Ji moko kuomgi to nopenjore niya, "Jal ma yande oyawo wangʼ muofuni, donge nyocha onyalo gengʼo tho Lazaro?"
Yesu ochiero Lazaro
Yesu nochopo kar liel ka chunye nigi kuyo maduongʼ moloyo. Ne en rogo, kendo noyie kidi e dhoge. Yesu nowacho niya, "Goluru kidino oko e dho liel."
To Maritha ma nyamin ngʼat mane othono nokwer niya, "Ruoth, sani koro en gi tik marach, nimar osetieko ndalo angʼwen nyaka notho."
Yesu nowachone niya, "Donge nende anyisi ni kiyie to ibiro neno duongʼ mar Nyasaye?"
Omiyo ne gingʼielo kidino oko. Eka Yesu nongʼiyo malo mowacho niya, "Wuora, agoyoni erokamano nikech isewinja. Angʼeyo bende ni isebedo kiwinja ndalo duto, to asewacho wechegi mondo joma ochungʼ ka oyud konyruok, kendo mondo giyie nine iora adier."
Bangʼ wacho mano, Yesu noluongo gi dwol maduongʼ niya, "Lazaro, wuog oko!" Mi ngʼama nothono nowuok oko, ka bedene gi tiendene onal gi lewni molir olir, kendo ka lela wangʼe bende otwe gi nanga alwora.
Yesu nowachonegi niya, "Gonyuru lep liel oko kuome mondo uweye odhi."
Conclusão
Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.
Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.
Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.