10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação
Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.
Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.
Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos
1. Transformação da Água em Vinho
Referência: João 2:1-11
Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.
ዬሱስ ብሻን ገረ ዳዺ ወይኒት ጌደሩሳ
ጉያ ሰደፋት ቃና ገሊላ ኬሰ ጭዸ ጋኤላቱ ቱሬ። ሃት ዬሱሲስ አች ቱርቴ፤ ዬሱሲፊ በረቶትንሳ ገረ ጭዸ ሰናት ዋመመኒ ቱረን። ዮሙ ዳዺን ወይኒ ዹሜት ሃት ዬሱስ፣ "ጀር ዳዺ ወይኒ ህንቀበን" እሳን ጄቴ።
ዬሱስሞ ዴብሴ፣ "ዱበርቲነነ! ማል ጎዽ ናን ጄተ? ዬሮንኮ አመሌ ህንጌኜ" ጄዼን።
ሃትሳስ ተጃጅልቶታን፣ "ዋኑመ እን እስንት ህሙ ሁንደ ጎዻ" ጄቴ።
ጋኒወን ዸጋ ጀአ ስርነ ቁልቁሌሱ ይሁዶታቲፍ አች ዻበመኒ ቱረን፤ ቶኮን ቶኮንሳኒስ ገረ ሊትሮ 75 ሀመ 115 ቀበተ ቱሬ።
ዬሱስ ተጃጅልቶታን፣ "ጋኒወንት ብሻን ጉታ" ጄዼ፤ እሳንስ ሀመ አፋን ጋኒወኒት ጉተን።
እንስ፣ "ኤጋ ቡዱቅሳቲ አባ ጭዻት ኬና" ጄዼን።
እሳንስ አከሱመ ጎዸን፤ አባን ጭዻስ ብሻን ገረ ዳዺ ወይኒት ጌደረሜ ሰነ አፋኒን ቀቤ እላሌ። ዳዺን ወይኒ ሱን ኤሳ አከ ዹፌ ተጃጅልቶተ ብሻን ወራበንቱ ቤከ መሌ አባን ጭዻ ሱን ህንቤኩ ቱሬ። እንስ ምስርቸ ዋሜ አከነ ጄዼን፤ "ነምን ሁንድ ዳዺ ወይኒ እሰ ጋሪ ጀልቀበት ዽኤሴ፣ ኤርገ ኬሱሞትን መቻአኒ ቦዴሞ ዳዺ እሰ ላፋ ዽኤሰ፤ አት ገሩ ዳዺ ጋሪ ሀመ አማት ቱርስቴ።"
ዬሱስ መለቶወንሳ ኬሳ እሰ ጀልቀባ ከነ ቃና ገሊላ ኬሰት ሆጄቴ። ኡልፍነሳስ ንሙልእሴ፤ በረቶትንሳስ እሰት አመነን።
2. Cura do cego de nascença
Referência: João 9:1-12
Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.
ዬሱስ ነምቸ ጃማ ቶኮ ፈይሱሳ
ዬሱስ ኡቱ ደርቡ ነምቸ ዸሎቱመሳቲ ጀልቀቤ ጃማ ቱሬ ቶኮ አርጌ። በረቶትንሳስ፣ "ያ በርሲሳ፣ አከ ነምች ኩን ጃማ ተኤ ዸለቱፍ ኤኙቱ ጩቡ ሆጄቴ? እሱመሞ አባፊ ሃዸሳት?" ጄዸኒ እሰ ጋፈተን።
ዬሱስስ አከነ ጄዼ ዴብሴ፤ "አከ ሆጂን ዋቃ እሳን ሙልአቱፍ መሌ እን ዮካን አባፊ ሃትሳ ጩቡ ሆጄተኒ ምት። ኡቱ ጉያ ተኤ ጅሩ ሆጂ እሰ ነ ኤርጌ ሆጄቹ ቀብነ። ሀልከን ነምን ቶኮዩ እት ሆጄቹ ህንደንዴኜ ንዹፈ። አን ዮሙን አዱኛረ ጅሩ፣ እፈ አዱኛት።"
እንስ ኤርገ ዋን ከነ ዱበቴ ቦዴ ለፈት ቱፌ ዾቄ ቶልቼ፤ ዾቄ ሰነስ እጀ ነምቻት ድቤ። እንስ ነምቸ ሰናን፣ "ዸቂቲ ሀሮ ሰሊሆምት ዽቀዹ" ጄዼ። ሰሊሆም ጄቹን ከን ኤርገሜ ጄቹዸ። ነምችስ ዸቄ ዽቀቴ፤ አርጋስ ዴብኤ ዹፌ።
ኦሎትንሳቲፊ ነሞትን ዱራን ኡቱ እን ከዸቱ አርገን፣ "ነምች ኩን እሱመ ታኤ ከዸቻ ቱሬ ሰነ ምቲ?" ጄዸን። ነሞትን ቶኮ ቶኮ፣ "ኤዬ፣ እሰ" ጄዸን።
ካንሞ፣ "ምት፣ እሰ ፈካተ መሌ" ጄዸን።
እን ገሩ፣ "ነምች ሱን አኑመ" ጄዼ።
ጀርስ፣ "እጅኬ አከምት በነሜሬ?" ጄዸኒን።
እንስ ዴብሴ፣ "ነምቸ ዬሱስ ጄዸሙቱ ዾቄ ቶልቼ እጀኮ ድቤ፣ ‘ገረ ሀሮ ሰሊሆም ዸቂቲ ዽቀዹ’ ናን ጄዼ፤ አንስ ዸቄን ዽቀዼ፤ አርጉስ ነንደንደኤ።"
እሳንስ፣ "ነምች ሱን ኤሰ ጅረ?" ጄዸኒ እሰ ጋፈተን።
እንሞ፣ "አን ህንቤኩ" ጄዼን።
3. Multiplicação dos pães e peixes
Referência: Mateus 14:13-21
Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.
ዬሱስ ነመ ኩመ ሸን ሶሩሳ
ዬሱስ ዮሙ ዋን ከነ ዸገኤት አቺ ከኤ ኮጳሳ ብድሩዻን እዶ ነምን ህንጅሬ ቶኮ ዸቄ። ነሞትንስ ዮሙ ዋን ከነ ዸገአንት መጋላወኒ በአኒ ሚላን እሰ ዱካ ቡአን። ዬሱስ ዮሙ ብድሩራ ቡኤት ቱተ ጉዳ ቶኮ አርጌ፤ እንስ ገራ ላፌፊ ዹኩብሰቶተሳኒ ፈይሴፍ።
ዮሙ ገልገላኤት በረቶትን ገረሳ ዹፈኒ፣ "እዶን ኩን ገሞጂዸ፤ አዱንስ ዺቴርት። ነሞትን ኩኔን ገረ ገንዶታ ዸቀኒ አከ ኛተ ብተተኒፍ እሳን ገድ ዺስ" ጄዸኒን።
ዬሱስ ገሩ፣ "ዴሙን እሳን ህንበርባችሱ። እስኑ ዋን እሳን ኛተን ኬናፊ" ጄዼ ዴብሴ።
እሳንስ፣ "ኑ ቡዴነ ሸኒፊ ቁርጡሚ ለመ ቆፈ አሲ ቀብነ" ጄዸኒ ዴብሰን።
ዬሱስስ፣ "እሱመ ነት ፍዳ" ጄዼ። እንስ አከ ነሞትን መርገረ ተታአን አጀጄ ቡዴነ ሸነኒፊ ቁርጡሚ ለማን ሰነ ፉዼ፣ ገረ ሰሚ ኦል እላሌ ገለተ ገልቼ ቡዴነ ሰነ ጨጨብሴስ በረቶተት ኬኔ፤ በረቶትንሞ ነሞታፍ ኬነን። እሳን ሁንድ ኛተኒ ቁፈን፤ በረቶትንስ ሁራኣ ሀምብፈሜ ጉንዶ ኩዸ ለመ ጉቱ ወልት ቀበን። ወር ኛተንስ ዱበርቶታፊ እጆሌ መሌ ገረ ዺረ ኩመ ሸኒ ቱረን።
4. Jesus acalma a tempestade
Referência: Marcos 4:35-41
Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.
ዬሱስ ቡቤ ገብ ጎቹሳ
እን ጋፈስ፣ ዬሮ ገልገላኤት፣ "ኮታ ገመ ጬና" እሳኒን ጄዼ። እሳንስ ቱተ ነሞታ ሰነ አችት ዺሰኒ ዬሱስን አኩመ እን ብድሩ ኬሰ ጅሩት ፉዸኒ ዴመን። ብድሩወን ብራስ እሰ ወጅን ቱረን። ቡቤን ሀማን ቶኮ ንከኤ፤ ደምበሊንስ ብድሩ ሰነ ዸኤ ብድሩን ሱን ብሻኒን ጉተሙ ገኤ። ዬሱስስ ብድሩ ሰነ ኬሰ ከራ ዱባ ቦራቲ ቶኮረ ረፋ ቱሬ። በረቶትንስ እሰ ደመቅሰኒ፣ "ያ በርሲሳ፣ ዹሙንኬኘ ሆማ ስ ህንዽቡ?" ጄዸኒን።
እንስ ከኤ ቡቤ ሰነ እፈቴ፤ ደምበሊ ሰናንስ፣ "ጨልእስ! ገብ ጄዽስ!" ጄዼ። ቡቤን ሱንስ ንጨልእሴ፤ ተስገቢን ጉዳንስ ንተኤ።
እንስ በረቶተሳቲን፣ "እስን ማሊፍ አከነ ሶዳቱ? እስን አመዩ አመንቲ ህንቀብደኒ?" ጄዼ።
እሳንስ አከ መሌ ሶዳተኒ፣ "ነምች ቡቤፊ ደምበሊንዩ አጀጀመኒፍ ኩን ኤኙ?" ጄዸኒ ወል ጋፈተን።
5. Cura da mulher com fluxo de sangue
Referência: Marcos 5:25-34
Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.
ዱበርቲን ዺግንሼ ወጋ ኩዸ ለመ ዸንገለኣ ቱሬ ቶኮስ አች ቱርቴ። እሼንስ ኦጌዪ ፈያ ባይኤ ብረት አከ መሌ ዽጰቴ፤ ዋን ቀብዱ ሁንዱመስ ኦፍ ሀርካ ፍጤ፤ ገሩ እቱመ ሀማቻ ዴሜ መሌ እት ህንወዮፍኔ። እሼንስ ዮሙ ዋኤ ዬሱስ ዸጌሴት ዱግደሳ ዱባን ነሞተ ግዱዻን ዹፍቴ ኡፈተሳ ቱቅጤ። እሼን፣ "አን ዮን ኡፈቱመሳሌ ቱቄ ነንፈየ" ጄቴ ያዴ ቱርቴቲ። ዺግንሼስ ዮሙሱመ ጭቴ፤ እሼንስ አከ ዽጵነሼራ ፈይቴ ዸግነሼ ኬሰት ሁበቴ።
ዬሱስስ ዮሙሱመ አከ ሁምን እሰ ኬሳ በኤ ሁበቴ። እንስ ነሞተ ኬሰ ገረ ገሌ፣ "ኤኙቱ ኡፈተኮ ቱቄ?" ጄዼ ጋፈቴ።
በረቶትንሳስ ዴብሰኒ፣ "አከ ነሞትን ስዺባ ጅረን ኡቱመ አርግቱ፣ ‘ኤኙቱ ነ ቱቄ?’ ጄቴ ጋፈታ?" ጄዸን።
ዬሱስ ገሩ ነምን ዋን ከነ ጎዼ ኤኙ አከ ተኤ አርጉፍ ጄዼ ገረገሌ እላሌ። ዱበርትቲንስ ዋን እሼፍ ጎዸሜ ሁበቴ ሶዳዻን ሆለቻ ዹፍቴ ሚለሳረት ኩፍቴ፤ ዹጋ ሁንዱመስ እሰት ህምቴ። እንስ፣ "ያ እንተላ፣ አመንቲንኬ ስፈይሴረ። ነጋን ዴም፤ ዽጵነ ኬራስ ፈይ" ጄዼን።
6. Libertação do endemoninhado Gadareno
Referência: Marcos 5:1-20
Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.
ዬሱስ ነመ ሀፉረ ሀማን ቀበሜ ቶኮ ፈይሴ
እሳንስ ገላንቸ ጬአኒ ብየ ጌርጌሴኖን ዸቀን። ዮሙ ዬሱስ ብድሩራ ቡኤት፣ ዮሙሱመ ነምች ሀፉረ ጡራኣዻን ቀበሜ ቶኮ እዶ አዋላቲ በኤ እሰት ዹፌ። ነምች ኩን እዶ አዋላ ጅራተ ቱሬ፤ ነምን ቶኮዩ ፎንጫንሌ ለመተ እሰ ህዹ ህንደንዴኜ። እን ዬሮ ባይኤ ፉኞ ስቢላቲፊ ፎንጫዻን ህዸመ ቱሬ፤ ገሩ ፎንጫ ሰነ ኩኩቴ ፉኞ ስቢላ ሰነስ ጨጨብሰ ቱሬቲ። ነምን ገድ እሰ ቀቡ ደንደኡ ቶኮዩ ህንቱሬ። እንስ ዬሮ ሁንዱማ፣ ሀልከኒ ጉያ እዶ አዋላ ኬሰቲፊ ጋረን ጉባት እያ፣ ዸግነሳስ ዸጋዻን ሙርሙራ ቱሬ።
እንስ ዮሙ ዬሱስን ፈጎት አርጌት እት ፊጌ፣ ፉለሳ ዱረት ጅልቤንፈቴ። ሰገሌ ኦል ፉዸቴ እዬስ፣ "ያ ዬሱስ እልመ ዋቀ ዋን ሁንዳ ኦሊ፣ አት ማል ነራ በርባደ? መቃ ዋቃቲን ስን ከዸዻቲ ማሎ ነ ህንዽጵስን!" ጄዼን። ዬሱስስ፣ "ያ ሀፉረ ጡራኣ፣ ነምቸ ከነ ኬሳ በእ!" ጄዼኒ ቱሬቲ።
ዬሱስስ፣ "መቃንኬ ኤኙ?" ጄዼ እሰ ጋፈቴ።
እንስ፣ "ኑ ዋን ባይኤ ታኔፍ፣ መቃንኮ ‘ሌጌዎን’" ጄዼ ዴብሴ። አከ እን ብየ ሰነ ኬሳ እሳን ህንአሪኔፍስ ጉድሴ ዬሱስን ከዸቴ።
ሆማን ቦዬ ጉዳንሳስ ጋረ ብረ ዼዳ ቱሬ። ሀፉሮትን ሀሞን ሱንስ፣ "ገረ ሆማ ቦዬ ሰናት ኑ ኤርግ፤ አከ እት ገሉፍስ ኑ ኤየም" ጄዸኒ ዬሱስን ከዸተን። እንስ ንኤየሜፍ፤ ሀፉሮትን ጡራኦን ሱን በአኒ ቦዬ ሰነት ገለን። ሆማን ገረ ቦዬ ኩመ ለማ ኦፍ ኬሳ ቀቡ ሱንስ ኤዴደ ሀለያራ ገድ ፉርጉግፈሜ ገላነት ነምኤ ልቅምፈሜ።
ወር ቦዬወን ትክሰን ሱንስ በቀተኒ መጋላፊ ባድያት ዋን ከነ ኦዴሰን፤ ነሞትንስ ዋን ተኤ ሰነ እላሉ ያአን። እሳንስ ዮሙ ገረ ዬሱስ ዹፈንት ነምቸ ሌጌዎኒ ሀፉሮተ ሀሞቲን ቀበሜ ቱሬ ሰነ ወያ ኡፈቴ፣ ቀልቢሳትስ ዴብኤ አች ታኤ አርገን፤ ንሶዳተንስ። ወር ዋን ከነ አርገኒ ቱረንስ ዋን ነምቸ ሀፉሮተ ሀሞን ቀበሜ ቱሬ ሰናፍ ተኤፊ ዋኤ ሆማ ቦዬስ ነሞተት ኦዴሰን። ከነረት ጀር አከ ዬሱስ ብየሳኒ ኬሳ በኡፍ እሰ ከዸቹ ጀልቀበን።
ኡቱ ዬሱስ ብድሩ ያበቻ ጅሩ ነምች ሀፉረ ሀማን ቀበሜ ቱሬ ሱን እሰ ወጅን ዴሙፍ እሰ ከዸቴ። ዬሱስ ገሩ፣ "ገረ መነኬቲ፣ ወረኬት ገሊቲ ዋን ጉዳ ጎፍታን ሲፍ ጎዼፊ አከምት አከ እን ስ ማሬስ እሳንት ኦዴስ!" ጄዼን መሌ ህንኤየምኔፍ። ከናፉ ነምች ሱን ዸቄ ዋን ዬሱስ እሳፍ ጎዼ መጋላ ኩርነን ኬሰት ኦዴሱ ጀልቀቤ። ነሞትን ሁንድኑስ ንድንቅፈተን።
7. Ressurreição da filha de Jairo
Referência: Marcos 5:21-43
Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.
ዱርበ ዱቴፊ ዱበርቲ ዹኩብሰቴ ቶኮ
ዮሙ ዬሱስ ብድሩዻን አመስ ገረ ገመ ገላናት ጬኤት ነሞትን ሄዱን እሰ ብረት ወልት ቀበመን፤ እንስ ቀርቀረ ገላና ቱሬ። ሆገንቶተ መነ ሰገዳ ኬሳስ ነምች ያኢሮስ ጄዸሙ ቶኮ ዹፌ፤ እንስ ዮሙ ዬሱስን አርጌት፣ ሚለሳረት ኩፌ፣ "እንተልኮ ጥኖን ዱኡ ጌሴርት። አከ እሼን ፈይቴ ጅራቱፍ፣ ማሎ ኮቱቲ ሀርከኬ እሼረ ከእ" ጄዼ ጀቤሴ እሰ ከዸቴ። ከናፉ ዬሱስ እሰ ወጅን ዸቄ።
ነሞትን ባይኤንስ እሰ ዱካ ቡአን፤ ገረሳትስ ወል ዺባ ቱረን። ዱበርቲን ዺግንሼ ወጋ ኩዸ ለመ ዸንገለኣ ቱሬ ቶኮስ አች ቱርቴ። እሼንስ ኦጌዪ ፈያ ባይኤ ብረት አከ መሌ ዽጰቴ፤ ዋን ቀብዱ ሁንዱመስ ኦፍ ሀርካ ፍጤ፤ ገሩ እቱመ ሀማቻ ዴሜ መሌ እት ህንወዮፍኔ። እሼንስ ዮሙ ዋኤ ዬሱስ ዸጌሴት ዱግደሳ ዱባን ነሞተ ግዱዻን ዹፍቴ ኡፈተሳ ቱቅጤ። እሼን፣ "አን ዮን ኡፈቱመሳሌ ቱቄ ነንፈየ" ጄቴ ያዴ ቱርቴቲ። ዺግንሼስ ዮሙሱመ ጭቴ፤ እሼንስ አከ ዽጵነሼራ ፈይቴ ዸግነሼ ኬሰት ሁበቴ።
ዬሱስስ ዮሙሱመ አከ ሁምን እሰ ኬሳ በኤ ሁበቴ። እንስ ነሞተ ኬሰ ገረ ገሌ፣ "ኤኙቱ ኡፈተኮ ቱቄ?" ጄዼ ጋፈቴ።
በረቶትንሳስ ዴብሰኒ፣ "አከ ነሞትን ስዺባ ጅረን ኡቱመ አርግቱ፣ ‘ኤኙቱ ነ ቱቄ?’ ጄቴ ጋፈታ?" ጄዸን።
ዬሱስ ገሩ ነምን ዋን ከነ ጎዼ ኤኙ አከ ተኤ አርጉፍ ጄዼ ገረገሌ እላሌ። ዱበርትቲንስ ዋን እሼፍ ጎዸሜ ሁበቴ ሶዳዻን ሆለቻ ዹፍቴ ሚለሳረት ኩፍቴ፤ ዹጋ ሁንዱመስ እሰት ህምቴ። እንስ፣ "ያ እንተላ፣ አመንቲንኬ ስፈይሴረ። ነጋን ዴም፤ ዽጵነ ኬራስ ፈይ" ጄዼን።
ኡቱ ዬሱስ ዱበቻ ጅሩስ ነሞትን ቶኮ ቶኮ መነ ያኢሮስ ቡልቻ መነ ሰገዳቲ ዹፈኒ፣ "እንተልኬ ዱቴርት፤ አት ስአች ማሊፍ በርሲስቸ ረክፍተ?" ጄዸን።
ዬሱስ ገሩ ዋን እሳን ጄዸን ጀላ ቀቡ ድዴ ቡልቻ መነ ሰገዳ ሰናን፣ "አመን መሌ ህንሶዳትን!" ጄዼ።
እንስ ጴጥሮስ፣ ያቆቢፊ ዮሀንስ ኦቦሌሰ ያቆብ መሌ አከ ነምን ቶኮዩ እሰ ፋነ ዴሙ ህንኤየምኔ። ዮሙ መነ ሆገና መነ ሰገዳ ሰና ብረ ገአንትስ ዬሱስ ኡመተ ወጩ፣ ነሞተ ቦአኒፊ ወዋተን አርጌ። እንስ ኦል ሴኔ፣ "ወጭኒፊ ቦእች ኩን ሁንድ ማል? እንተለቲን ንረፍት መሌ ህንዱኔ" ጄዼን። እሳን ገሩ እሰት ኮልፈን።
እንስ ኤርገ ሁንደሳኒ ገድ ባሴ ቦዴ፣ አባፊ ሃዸ እንተለቲ፣ በረቶተ እሰ ወጅን ቱረንስ ፉዸቴ እዶ እንተለቲን ጅርቱ ሴኔ። እንስ ሀርከሼ ቀቤ፣ "ጣሊታ ቁሚ!" ጄዼን፤ ኩንስ፣ "ያ ሙጨቲ ጥኖ፣ አን ሲን ነንጄዸ፣ ከእ!" ጄቹዸ። ሙጨቲንስ ዮሙሱመ ካቴ ዻበቴ፤ አሲፊ አችስ ዴሙ ጀልቀብዴ። ኡሙሪንሼ ወጋ ኩዸ ለመ ቱሬ። እሳንስ ዮሙሱመ አከ መሌ ድንቅፈተን። እንስ አከ ነምን ቶኮዩ ዋን ከነ ህንቤክኔፍ አጀጀ ጭማ ኬኔ፤ አከ እሳን ዋን እሼን ኛቱ እሼፍ ኬነን እሳንት ህሜ።
8. Jesus anda sobre as águas
Referência: Mateus 14:22-33
Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.
ዬሱስ ብሻንረ ዴሜ
ዬሱስ ዮሙሱመ አከ በረቶትን ብድሩ ያበተኒ ሀመ እን ቱተ ሰነ ኦፍራ ጌጌሱት እሰ ዱረ ገመት ደርበኒፍ እሳን ድርቅሲሴ። እንስ ኤርገ ነሞተ ኦፍራ ጌጌሴ ቦዴ ከዸቹፍ ኮጳሳ ጋረት ኦል በኤ። ዮሙ ገልገላኤትስ ኮጳሳ አች ቱሬ፤ ዬሮ ከነትሞ ብድሩን ሱን ለፈራ ጥኖ አች ሂቅጤ ቱርቴ፤ ሰበቢ ቡቤን ፉለ ዱራን እት ቡብሴፍ ብድሩን ሱን ደምበሊዻን አሲፊ አች ራፈማ ቱርቴ።
ዬሱስስ ሀልከን ኬሳ ኩታ አፉረፋት ገላነረ ዴማ ገረሳኒ ዹፌ። በረቶትንስ ዮሙ ገላነረ ዴሙሳ አርገንት አከ መሌ ርፈተን። ሶዳተኒስ፣ "ኩን ኤኬራዸ" ጄዸኒ እየን።
ዬሱስ ገሩ ዮሙሱመ፣ "ጀባዻ! አኑማቲ ህንሶዳትና" ጄዼ እሳንት ዱበቴ።
ጴጥሮስሞ፣ "ያ ጎፍታ! ኤጋ ስ ታናን፣ አከ አን ብሻንረ ዴሜ ገረኬ ዹፉ ነ አጀጅ" ጄዼ ዴብሴፍ።
ዬሱስስ፣ "ኮቱ" ጄዼን።
ጴጥሮስሞ ብድሩ ሰነራ ቡኤ ብሻንረ ዴማ ገረ ዬሱስ ዹፌ። ዮሙ ቡቤ ጀባ ሰነ አርጌት ገሩ ንሶዳቴ፤ ልቅምፈሙ ጀልቀብናንስ፣ "ያ ጎፍታ ነ ኦልች!" ጄዼ እዬ።
ዬሱስ ዮሙሱመ ሀርከሳ ሂጠቴ እሰ ቀቤ፣ "ያ ነምቸ አመንቲ ጥኖነነ፣ አት ማሊፍ መምቴ?" ጄዼን።
ዮሙ እሳን ብድሩ ያበተንትስ ቡቤን ሱን ገብ ጄዼ። ወር ብድሩ ሰነ ኬሰ ቱረንስ፣ "አት ዹጉመ እልመ ዋቃት!" ጄዸኒ እሳፍ ሰገደን።
9. Cura do paralítico
Referência: Marcos 2:1-12
Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.
ዬሱስ ነመ ዸግን እረት ዱኤ ቶኮ ፈይሱሳ
ዬሱስ ጉያ ሙራሰ ቦዴ ቅፍርናሆምት ዴብኤ፤ ነሞትንስ አከ እን መነ ጅሩ ዸገአን። ነሞትን አከ መሌ ባይአተን ወልት ቀበምናን እዶን ዸበሜ በልበል ዱርስ ዽጰቴ፤ እንስ ዱብቸ እሳንት ለለባ ቱሬ። ጀር ቶኮ ነመ ዸግን እረት ዱኤ ከን ነሞተ አፉሪን ባተሜ ቶኮ ገረሳ ፍደን። እሳንስ ሰበቢ ባይእነ ነማቲፍ ነምቸ ሰነ ዬሱስት ዽኤሱ ደዸበኒ ቅጠ ዬሱስ ቱሬን በንቲ መና ሳቀኒ ስሬ ነምች ዸግን እረት ዱኤ እረ ጪሴ ሰነ ገድ ቡሰን። ዬሱስስ ዮሙ አመንቲሳኒ አርጌት ነምቸ ዸግን እረት ዱኤ ሰናን፣ "ጉርባ፣ ጩቡንኬ ሲፍ ዺፈሜረ" ጄዼ።
በርሲስቶተ ሴራ ኬሳ ቶኮ ቶኮ አች ተታአኒ ገራሳኒ ኬሰት፣ "ነምች ኩን ማሊፍ አከነ ዱበተ? እን ዋቀ አረብሰ! ዋቀ ቶክቸ መሌ ኤኙቱ ጩቡ ነማፍ ዺሱ ደንደአ?" ጄዸኒ ያደን።
ዬሱስስ ዬሩመ ሰነ አከ ወን እሳን ገራሳኒ ኬሰት ያዳ ቱረን ከነ ተኤ ሀፉራን ቤኬ አከነ ጄዼን፤ "እስን ማሊፍ ዋን ከነ ያዱ? ነምቸ ዸግን እረት ዱኤ ከናን፣ ‘ጩቡንኬ ሲፍ ዺፈሜረ’ ጄቹሞ ‘ከኢ ስሬኬ ፉዸዹ ዴም’ ጄቹቱ ሰልጳዸ? አን ገሩ አከ እልም ነማ ጩቡ ነማፍ ዺሱዻፍ ለፈረት ታይታ ቀቡ አከ ቤክተን ነንበርባደ።" ከናፉ እን ነምቸ ሰናን፣ "አን ስት ነንህመ፤ ከእ፤ ስሬኬ ፉዸዹቲ መነኬት ገል" ጄዼ። እንስ ከኤ፣ ዮሙሱመ ስሬሳ ፉዸቴ ኡቱመ እሳን ሁንድኑ አርገኑ በኤ ዴሜ። ኩንስ ሁንደሳኒ ድንቅሲሴ፤ እሳንስ፣ "ኑ ተኩማ ዋን አከና አርግኔ ህንቤክኑ!" ጄዸኒ ዋቀ ጀጀን።
10. Ressurreição de Lázaro
Referência: João 11:1-44
Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".
ዱኡ አልኣዛር
ነምች አልኣዛር ጄዸሙ ከን ቢታንያ ኬሰ ጅራቱ ቶኮ ዹኩብሰቴ ቱሬ። ቢታንያን ገንደ ማርያሚፊ ኦቦሌቲንሼ ማርታን ኬሰ ጅራተኒዸ። ማርያም እሼን ኦቦሌስሼ አልኣዛር ዹኩብሰቴ ኩን፣ እሼዹመ ጎፍታ ሽቶ ድብዴ ርፌንሰ መታሼቲን ሚለሳ ሀቅጤ ሰናዸ። ከናፍ ኦቦሌቶትንሳ፣ "ያ ጎፍታ፣ እን አት ጃለቱ ኩኖ ዹኩብሰቴ ጅረ" ጄዸኒ ዬሱስት ዻመን።
ዬሱስስ ዮሙ ዋን ከነ ዸገኤት፣ "ዽቤን ኩን አከ እልም ዋቃ እቲን ኡልፋቱፍ፣ ኡልፍነ ዋቃቲፍ ዹፌ መሌ ዱኣን ህንገኡ" ጄዼ። ዬሱስስ ማርታፊ ኦቦሌቲሼ፣ አልኣዛርንስ ንጃለተ ቱሬ። እንስ ዮሙ አከ አልኣዛር ዹኩብሰቴ ዸገኤት ጉያ ለመ እዱመ ጅሩ ሰነ ቱሬ። እንስ ኤርገሲ በረቶተሳቲን፣ "ኮታ ይሁዳት ዴብና" ጄዼ።
በረቶትንሳሞ፣ "ያ በርሲሳ፣ ይሁዶትን ዽኤኘ ከነ ዸጋዻን ስቱሙ በርባዳ ቱረን፤ አት አመሌ ዴብቴ አች ዸቅጣ?" ጄዸኒን።
ዬሱስስ አከነ ጄዼ ዴብሴፍ፤ "ጉያን ቶኮ ሰኣቲ ኩዸ ለመ ቀባ ምቲ? ነምን ጉያን ዴሙ ዋን እፈ አዱኛ ከናቲን አርጉፍ ህንጉፈቱ። ከን ሀልከኒን ዴሙ ገሩ ሰበቢ እፍን እሰ ኬሰ ህንጅሬፍ ንጉፈተ።"
እንስ ኤርገ ዋን ከነ ዱበቴ ቦዴ፣ "ምቹንኬኘ አልኣዛር ረፌረ፤ አን ገሩ ህርባ እሰ ካሱ ነንዸቀ" እሳኒን ጄዼ።
በረቶትንሳስ፣ "ያ ጎፍታ፣ ዮ ረፌ ጅራቴ ንፈየ" ጄዸኒን። ዬሱስ ዋኤ ዱአ አልኣዛር ዱበቴ፤ በረቶትንሳ ገሩ ዋን እን ዋኤ ረፊቲ ህርባ ዱበቴ ሴአን።
ከናፉ ዬሱስ አከነ ጄዼ እፈት ባሴ እሳንት ህሜ፤ "አልኣዛር ዱኤረ፤ አከ እስን አመንተኒፍ አን ዋን አች ህንቱርኒፍ ዋኤኬሰኒፍ ነንገመደ። ተኡስ ኮታ ገረሳ ዸቅና።"
ቶማስ እን ድድሞስ ጄዸሙሞ በረቶተ ካኒን፣ "ኑስ አከ እሰ ወጅን ዱኑፍ ከኣ ንዸቅና" ጄዼ።
ዬሱስ ኦቦሌቶተ አልኣዛር ጀጀቤሱሳ
ዬሱስ ዮሙ አች ገኤት አልኣዛር ኤርገ አዋለሜ ጉያ ሀፉር አከ ቱሬ ቤኬ። ቢታንያን ዬሩሳሌምራ ገረ ኪሎ ሜትረ ሰዲ ፈጋት ቱርቴ፤ ይሁዶትን ባይኤን ማርታፊ ማርያምን ሰበቢ ኦቦሌሰሳኒቲፍ እሳን ጀጀቤሱ ዸቀኒ ቱረን። ማርታን ዮሙ ዹፋቲ ዬሱስ ዸጌሴት እሰ ስመቹ ገድ ባቴ፤ ማርያም ገሩ መነ ቴሴ።
ማርታንስ ዬሱሲን አከነ ጄቴ፤ "ያ ጎፍታ፣ ኡቱ አት አስ ጅራቴ ስላ ኦቦሌስኮ ህንዱኡ ቱሬ። አመስ ታናን አከ ዋን አት ዋቀ ከዸቱ ሁንደ ዋቅን ሲፍ ኬኑ ነንቤከ።"
ዬሱስስ፣ "ኦቦሌስኬ ንከአ" ጄዼን።
ማርታንስ ዴብፍቴ፣ "አከ እን ዱኣ ከኡ ጉያ ዹማ ሰነት ከኡ አኑ ቤከ" ጄቴን።
ዬሱስሞ አከነ እሼዻን ጄዼ፤ "ዱኣ ከኡኒፊ ጅሬኝ አነ። ነምን ነት አመኑ ዮ ዱኤዩ ንጅራተ፤ ከን ነ ኬሰ ጅራቱፊ ከን ነት አመኑ ሁንድኑ በረ በራን ህንዱኡ። ከነ ንአመንታሬ?"
እሼንስ፣ "ኤዬ ያ ጎፍታ፣ አከ አት ክርስቶስ እልመ ዋቃ ከን ገረ አዱኛ ዹፉ ሰነ ታቴ ነንአመነ" ጄቴን።
እሼንስ ኤርገ አከስ ጄቴ ዸቅጤ ኦቦሌቲሼ ማርያምን ኮጳት ዋምቴ፣ "በርሲሳን ዹፌረ፤ ስዋመስ" ጄቴን። ማርያምስ ዮሙ ዋን ከነ ዸጌሴት አሪቲን ካቴ ገረሳ ዸቅጤ። ዬሱስ ዬሮ ሰነ እዶ ማርታን እት እሰ ስመቴ ቱሬ መሌ አመሌ ገንደ ሰነ ህንሴኔ። ይሁዶትን ማርያምን ጀጀቤሳ መነ ኬሰ እሼ ወጅን ቱረንስ ዮሙ አከ እሼን አሪቲዻን ካቴ ገድ ባቴ አርገንት ዋን እሼን አችት ቦኡፍ ጄቴ ገረ አዋላ ዸቅጡ ሴአኒ እሼ ዱካ ቡአን።
ማርያምስ ዮሙ እዶ ዬሱስ ቱሬ ሰነ ጌሴ እሰ አርግቴት፣ ሚለሳረት ኩፍቴ፣ "ያ ጎፍታ ኡቱ አት አስ ጅራቴ ስላ ኦቦሌስኮ ህንዱኡ ቱሬ" ጄቴን።
ዬሱስስ ዮሙ ቦኡሼ፣ ይሁዶትን እሼ ወጅን ዹፈንስ ቦኡሳኒ አርጌት ሀፉራን አከ መሌ ጄቀሜ፤ ንዽጰቴስ። እንስ፣ "ኤሰ እሰ ኬሰን?" ጄዼ እሳን ጋፈቴ።
እሳንስ፣ "ያ ጎፍታ፣ ኮቱ እላል" ጄዸኒን።
ዬሱስስ እምማን ዸንገላሴ።
ይሁዶትንስ፣ "እን ሀመም አከ እሰ ጃለቱ ሜ እላላ!" ጄዸን።
እሳን ኬሳ ቶኮ ቶኮ ገሩ፣ "እን ከን እጀ ነምቸ ጃማ ሰና በኔ፣ አከ ነምች ኩንስ ህንዱኔ ጎቹ ህንደንደኡ ቱሬ?" ጄዸን።
ዬሱስ አልኣዛርን ዱኣ ካሴ
ዬሱስ አመስ አከ መሌ ጄቀሜ ገረ አዋለ ሰና ዸቄ። አዋል ሱንስ ሆልቀ በልበልሳ ዸጋዻን ጩፈሜ ቶኮ ቱሬ። ዬሱስስ፣ "ዸጋ ከነ አችራ ፉዻ!" ጄዼ።
ማርታን ኦቦሌቲን እሰ ዱኤ ሰና ገሩ፣ "ያ ጎፍታ፣ እን ኤርገ አዋለሜ ዋን ጉያ አፉር ቱሬፍ ዮነ ንአጃአ" ጄቴን።
ዬሱስሞ፣ "አት ዮ አመንቴ አከ ኡልፍነ ዋቃ አገርቱ አን ስት ህንህምኔ?" ጄዼን።
ከናፉ እሳን ዸግቸራ ካሰን። ዬሱስስ ኦል እላሌ አከነ ጄዼ፤ "ያ አባ፣ ዋን አት ነ ዸጌሴፍ ስን ገለቴፈዸ። አከ አት ዬሮ ሁንደ ነ ዸጌሱ አን ቤኬረ፤ ገሩ አከ ነሞትን አስ ዸዻበተን ኩኔን አከ አት ነ ኤርግቴ አመነኒፍ አን እሳኒፍ ጄዼን ዋን ከነ ዱበዼ።"
ዬሱስስ ዋን ከነ ዱበቴ፣ "አልኣዛር፣ አስ በእ!" ጄዼ ሰገሌ ጉዳዻን እዬ። ነምች ዱኤ ሱንስ አኩመ ሀርክሳቲፊ ሚልሳ ሁጩዻን ከፈነሜ፣ ፉልሳስ ወያዻን መረሜት ገድ በኤ።
ዬሱስስ፣ "እሰ ሂካ፣ ሃዴሙ" እሳኒን ጄዼ።
Conclusão
Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.
Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.
Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.