Pular para o conteúdo
Publicidade

10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação

Por Bíblia Online

Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.

Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.

Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos

1. Transformação da Água em Vinho

  • Referência: João 2:1-11

  • Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.

Ukwati ku muchi wa Kana

Na lichobha la katatu kukabhi na ukwati ku muchi wa Kana, ja ku Galilaya. Na mabhu waka Yesu akabhi konikola, Yesu najombi akabhi bhunkokiki paukwati ghola papamu na bhabhulwa bhaki. Chikahi divai pajajomwiki, mabhu waka Yesu akumpwaghile, "Ngachebhabhi na divai."

Yesu akumpwaghile, "Mbomba, bho, maghambu kiki umbwaghi malobhi aghagha nepane? Chenjenu nga chikahi chechipalika kwangu nepani kuhenga leniheli."

Amabhu waka Yesu akabhapwaghi bhatumika, "Lokapi lenaampwaghilaje, mulihengaje."

Bhela kukabhi na ihulu sita ya maganga, kila chimu chakabhi na ukolongwa wa kutama machi madebi ghabheli au ghatatu, nayombi ikabhekakiki konihoku ngati mowabheli ntetu wa Bhayahude wa kuligholola kwa ndandi ja kunjojabhe Chapanga. Yesu akabhapwaghile, "Ntwelakya machi tuwe mwihulu heyi." Nabhombi bhakatwelaki mbaka panani. Akabhapwaghile, "Henu ntekaje, na mumpelakyaje nkolongwa wa ukwati." Nabhombi bhakapeliki. Najombi nkolongwa wa chilebhe cha ukwati paakaghaonjiki machi ghala ghakang’anambwiki kubha divai, panga na kumanya koghahumiki, nambu bhatumika bhakamanyiki, bhala bhabhatekiki machi ghala, nkolongwa wa ukwati jola akundohiki bambo ukwati, akumpwaghile, "Kila mundu atumbu hoti kuandaa divai jambone, na bhandu anabhanywili nakanopi, bhaleta divai jangakunogha. Nambu wehapa ujibhekiki divai jamboni mbaka sajenu!"

Nginyulila jenjenu ja kutumbula akahengiki Yesu ku Kana ja ku Galilaya, na kulangiha ulumbalilu waki, na bhabhhulwa bhaki bhakunhobhalile.

2. Cura do cego de nascença

  • Referência: João 9:1-12

  • Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.

Yesu andamiha mundu joabhelakiki ngalola

Yesu paakabhi apeta, akumbweni mundu joakabhi ngalola kutumbu kubhelakeka. Bhabhulwa bhaki bhakundalukili bhakapwaghaje, "Mbola, bho, nane joatendiki mahoku, mundu ajoju au bhabheleka bhaki, mbaka abhelakika ngalola?"

Yesu akayangike, "Hajoju ngacheatendiki mahoku, wala bhabheleka bhaki, nambu akabhelakiki ngalola nahuli makili ghaka Chapanga ghabhonikanaje ghahenga lihengu mkati jaki. Imbalika kuhenga mahengu ghaki jombi joandumike. Koni kwakali muhi, ikilu jihika, kwanga kuweza mundu kutenda lihengu. Chikahi chemili pundema, nepani nde unang’anu wa ndema."

Paakajomwi kulongela ghanihagha, Yesu akahuniki imata pahi, akatendiki litopi kwa imata ghala, na kumpaka ngalola jola litopi mumihu, na kumpwaghila, "Ujendaje ukachamba machi ku litanda la Siloamu. Silohamu ndandi jaki joatumakike." Bhela akapiti, na kuchamba machi, na kukelabhuka koni akabya alola.

Bhela bhandu bha pambipi jaki, na bhala bhabhakumbweni mwandi kubha akabhi njopajopa, bhakapwaghike, "Bho, hajoju le nga jola joakabhi akatamaje na kujopajopa?"

Bhangi bhakapwaghike, "Nde jombe." Bhangi bhakapwaghike, "Nga jombe! Nambu atehi pe kulengana naku."

Jombi mweni akapwaghike, "Nepani nde jombi."

Bhela bhakundalukile, "Bho, mihu ghaku ghayekuliwi bhole?"

Jombi akabhayangike, "Mundu jola joalowakeka Yesu akatendiki litopi, akambakiki mumihu, na kumbwaghila, Ujenda ku litanda la Siloamu, ukachamba machi kumihu.Bhela nakapiti, na kuchamba, na nakapatiki kulola."

Bhakumpwaghile, "Bho, abhi kwaku jonihojo?"

Akayangike, "Nepani ngachemanye!"

3. Multiplicação dos pães e peixes

  • Referência: Mateus 14:13-21

  • Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.

Yesu abhapekeha chilebhi bhandu elufu nhwanu

Yesu paakajowini malobhi ghaghapitalile, akabhokiki pandu pala kwa ngalawa, na kujenda pandu panga bhandu nahuli abya kanjika jaki. Na bhandu pabhakajowine, bhakunjengalili kwa magholu kuhuma ku michi jabhu. Yesu paakahulwiki mungalawa mumaheku ja bahali, akaliweni lipogha likolongwa la bhandu, akabhabhoni chiha na kubhalamiha hitamu yabhu.

Pakwahikiki pakamihi, bhabhulwa bhaki bhakunjendili na kumpwaghila, "Pandu pambane nde pachingwenje, na lichobha lijomwike. Watabhuka bhandu bhabhokaje nahuli bhakahemala chilebhi muijiji."

Yesu akabhayangiki, "Njeta ndandi ja bhombi kubhoka. Mwapekya mwehapa chilebhi."

Nambu bhombi bhakamuyangiki, "Pambane tubhi na mabumunda nhwanu, na homba ibheli pena."

Yesu akabhapwaghile, "Ndeta pambane." Akabhalaghalakile bhandu bhala bhatama pahi pa manyonyole. Akaghatoliki mabumunda nhwanu ghala na homba ibheli yela, akalingali kunani kumahunde, na akaipengalile. Akanukwili mabumunda ghala na kubhapekeha bhabhulwa bhaki, na bhabhulwa bhaki bhakabhaghabhi bhandu. Bhandu bhokapi bhakalile na kutupila. Na bhabhulwa bhaki bhakabhongini hipandi ya mabumunda yeyahighalile, na bhakatwelaki itonga komi na ibheli. Bhombi bhabhakalile bhakabhi akanalomi ngati elufu nhwanu, panga kubhalanga akambomba na bhana.

4. Jesus acalma a tempestade

  • Referência: Marcos 4:35-41

  • Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.

Yesu akanaki chanangunga

Pakamihi ja lichobha leniheli, Yesu akabhapwaghi bhabhulwa bhaki, "Tulombuka nhwanga, tujenda kwihe." Bhela bhabhulwa bhaki bhakalitawiki lipogha la bhandu, bhakajingi mu liboti moakabhi Yesu na kubhoka papamu. Na kabheti bhandu bhangi bhakunjengali kwa ngalawa yengi. Bhela, chanangunga chakatumbwi kubuluma, na mbelu ukatumbwi kujilapu ngalawa jela, na ngalawa jakatumbwi kutwele machi. Yesu akabhi kunyuma ja ngalawa, aghoni panani ja pilo. Bhela bhabhulwa bhaki bhakunjumwi na kumpwaghila, "Mbola, ngacheukubhina mtima kubha tepani tupotela!"

Akajumwiki na kukenjuki mpongu ghola, na majegha gha munhwanga ghala, "Tumbalaje!" Palapala mpongu ukatondiki, na kupola nakanopi. Bhela Yesu akabhapwaghi bhabhulwa bhaki, "Bho, maghambu kiki njoghopa? Bho, mwakona ngachembi na uhobhalelu?"

Na bhombi bhakajowipi namaa, koni bhakalalukanya, "Bho, ajoju henu nane? Mbaka mpongu na majegha yuntii!"

5. Cura da mulher com fluxo de sangue

  • Referência: Marcos 5:25-34

  • Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.

Papuje akabhi mbomba jumu joakabhi na chitamu cha kupita mwahi kwa chikahi cha hyaka komi na ibheli. Mbomba jonihojo akabhi ang’ahakiki kwa akasing’anga bhamahele. Koni akabya atumili hindu yaki yokapi, ngacheapepukile na hali jaki jakajendali kubha nga wichu. Mbomba hoju paakajowini Yesu abhalamiha bhandu, akapekalaki pa lipogha la bhandu kuhuma kunyuma, na kukamula ingobhu jaka Yesu. Akatendiki bhenibhela, maghambu akalipwaghi mweni muntima waki, "Anangamwi ingobhu jaki pela, ananamaje."

Pakamula pe ingobhu jaka Yesu na mwahi ukakotwike, na palapala akaliweni hyegha jaki jilamike. Palapala Yesu akamanyiki kubha makili ghaki ghumbokiki. Akaling’anambuki lipogha la bhandu lela na kubhalalukila, "Bho, nde nane joakamwi ingobhu jango?"

Bhabhulwa bhaki bhakayangike, "Ubhona bhandu mobhakuhinyila. Bho, mbona ulaluki nane joakukamwile?"

Nambu Yesu akajendali kulingalila ipambala yokapi nahuli ambona mundu joahengiki ghanihagha. Panihapa mbomba jola, koni akabya amanyi ghaghumpatiki, akapitali palongi koni abhaghaja kwa choghohi, akalihawi pahi palongi jaka Yesu, na kulanda uchakaka wokapi. Yesu akumpwaghile, "Kamwali wangu, uhobhalelu waku ukulamihe. Ujenda kwa lukwale, ulama nakanopi chitamu chaku heche."

6. Libertação do endemoninhado Gadareno

  • Referência: Marcos 5:1-20

  • Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.

Yesu andamiha mundu joabhi na majobhi

Yesu na bhabhulwa bhaki bhakahiki ku inchi ja Bhagelasi, kwihi ja bahali ja Galilaya. Chikahi Yesu pahuluka mu ngalawa, akahimangini na mundu jumu joakabhi na majobhi akahumila mumatengele. Mundu jonihojo atamika mumatengele. Wala ngacheakabhi mundu jowezika kunkonga kabheti hata kwa minyololo. Machobha ghamaheli bhunkongika kwa pengu na minyololo nambu chikahi chokapi awezika kuheketa minyololo na kutunyu pengu yene. Wala njeta mundu joakabhili na makili gha kuweza kunkamula. Ikilu na muhi atamika mumatengele na mwitombi, koni akalapula njobhela na kulicheku chekula kwa maganga.

Paakumbweni Yesu cha kutali, akunkembalili na kunchikamila palongi jake, akalehi kwa sauti ngolongwa, "Ne nukutehi kyane! Bho, wehapa le wa Yesu, Mwana waka Chapanga, joabhi kunani kumahunde? Kwa lihina laka Chapanga, nukulobha ngawing’aha!" Akapwaghiki hhenhihela ndandi Yesu akabhi ampwaghi, "Lijobi, umboka mundu hojo."

Panihapa, Yesu akundalukile, "Bho, lihina laku wa nane?"

Na jombi akamuyangiki, "Lihina langu Legioni,maghambu tubhi bhamaheli." Panipala lijobhi jola akumpembalaki Yesu ngaantopola pa inchi jenijela.

Kukabhi lipogha likolongwa lwa magholobhe pambipi ja punhelelo wa pachitombi bhakadimaje. Bhela majobhi ghala ghumpembali Yesu, "Utulaghalakya tukajingala mu magholobhi ghala." Yesu akajetakili. Bhela majobhi ghakumpitiki mundu jola, na kughajingi magholobhi ghala. Lipogha lokapi la magholobhi ngati elufu ibheli ghakahelalaje punhelelo kujenda kunhwanga na kujingi mu bahali na kuwa.

Bhadima bha magholobhi bhala bhakatiliki, bhakakembili kumbwane na kwijiji kubhatangazi bhandu mambu ghanihagha. Na bhandu bhakahikiki kulinga chechipitalile. Pabhahika kwaka Yesu, bhakumbweni mundu joakabhi na lipogha la majobhi, atami pahi, awati ingobhu abhi na malangu ghaki wichu, bhakajowipe. Bhandu bhabhaghabhona mambu ghaghapitalile bhakabhapwaghi bhandu bhangi ghaghahengakiki kwaka mundu joakabhi na majobhi jola, na ghaghapitali kwa magholobhi ghala.

Bhela bhakatumbwi kundobha Yesu abhokaje pa inchi jabho.

Yesu pajingala mu ngalawa, mundu joampiha majobhi akunjopiki anjetakya kujenda nako.

Nambu Yesu akunkanili. Akumpwaghila, "Ujenda kunyumba kwa bhalongu bhaku, ukabhapwaghila mambu ghokapi Bambo ghaakuhengile na ntundu moakubhoni chiha."

Bhela, mundu jola akapiti na kutumbu kutangaza ku Dekapoli kwoha, mambu ghokapi Yesu ghaakunhengile. Bhandu bhokapi bhabhajowini bhakakangiche.

7. Ressurreição da filha de Jairo

  • Referência: Marcos 5:21-43

  • Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.

Yesu andamiha mbomba na mwali jumu

Yesu akalombwiki kabheti upambala wa kabheli wa bahali kwa ngalawa. Pahika pe kwihi lipogha la bhandu lakalibhongini palongi jaki, najombi akajemiki munkeghi ja bahali. Panihapa akahikiki mundu jumu joalowakika Yailo, joakabhi nkolongwa wa nyumba ja kuhimangani Bhayahude. Paakumbweni Yesu, akaheghali na kuchikama pamagholu ghake, akumpembali namaa akapwaghaje, "Kamwali wangu nchoku nde mtamwa pambipi kupotela. Chondi kambokaje, ukumbekila mabhoku ghaku nahuli apata kulama."

Bhela, Yesu akabhokiki papamu nako. Bhandu bhamaheli bhakunhinyiki kila upambala.

Papuje akabhi mbomba jumu joakabhi na chitamu cha kupita mwahi kwa chikahi cha hyaka komi na ibheli. Mbomba jonihojo akabhi ang’ahakiki kwa akasing’anga bhamahele. Koni akabya atumili hindu yaki yokapi, ngacheapepukile na hali jaki jakajendali kubha nga wichu. Mbomba hoju paakajowini Yesu abhalamiha bhandu, akapekalaki pa lipogha la bhandu kuhuma kunyuma, na kukamula ingobhu jaka Yesu. Akatendiki bhenibhela, maghambu akalipwaghi mweni muntima waki, "Anangamwi ingobhu jaki pela, ananamaje."

Pakamula pe ingobhu jaka Yesu na mwahi ukakotwike, na palapala akaliweni hyegha jaki jilamike. Palapala Yesu akamanyiki kubha makili ghaki ghumbokiki. Akaling’anambuki lipogha la bhandu lela na kubhalalukila, "Bho, nde nane joakamwi ingobhu jango?"

Bhabhulwa bhaki bhakayangike, "Ubhona bhandu mobhakuhinyila. Bho, mbona ulaluki nane joakukamwile?"

Nambu Yesu akajendali kulingalila ipambala yokapi nahuli ambona mundu joahengiki ghanihagha. Panihapa mbomba jola, koni akabya amanyi ghaghumpatiki, akapitali palongi koni abhaghaja kwa choghohi, akalihawi pahi palongi jaka Yesu, na kulanda uchakaka wokapi. Yesu akumpwaghile, "Kamwali wangu, uhobhalelu waku ukulamihe. Ujenda kwa lukwale, ulama nakanopi chitamu chaku heche."

Yesu paakabhi akona kulongela, bhakahikiki bhandu kuhuma kunyumba jaka Yailo nkolongwa wa nyumba ja kuhimangani Bhayahude, na kumpwaghi Yailo, "Kamwali waku apotile. Bho, maghambu kiki ujendale kung’aha Mbola?"

Nambu Yesu paakajowini malobhi ghabhalongila bhandu, akumpwaghi nkolongwa wa nyumba ja kuhimangani Bhayahude jola, "Ngawijoghopa, uhobhalya pela." Yesu ngacheapahi mundu jongi jokapi jola ejenda naku nakanopi jaka Petulu, Yakobo na Yohana ndongu waka Yakobo. Ebhahika kunyumba jaka Yailo, Yesu akajowini njobhela na bhandu bhakalelaje na kuombuleza kwa sauti ngolongwa. Pajingala mkati, akabhapwaghi, "Bho, maghambu kiki njobhela na ilelo? Kamwali ngacheapotile, nambu atehi kughone pela."

Nambu bhombi bhakunhekiki namaa. Akabhapihiki bhokapi kunja, akabhatohi tati waki na mabhu waki na bhabhulwa bhaki bhatatu, bhakajingi kuchumba koakabhi kamwali jola. Bhela akunkamwi chiwoku na kumpwaghi, "Talita komi," ndandi jaki, "Kamwali, nukupwaghi ujumukaje!"

Palapala mwali jola akajemiki na kutumbu kujenda. Kamwali hoju akabhi na hyaka komi na ibheli. Panihapa bhandu bhakakangichi nakanopi. Yesu akabhakanaki ngabhampwaghi mundu jokapi jola lilobhi lenihele. Bhela akabhapwaghi bhumpekya chilebhi mwali jola.

8. Jesus anda sobre as águas

  • Referência: Mateus 14:22-33

  • Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.

Yesu ajenda panani ja machi

Yesu paakajomwi mambu ghanihagha, akabhapwaghi bhabhulwa bhaki bhakwela mu ngalawa na bhajenda kwihi ja kabheli ja bahali, chikahi hechi jombi akabhi abhatabhuka bhandu bhala. Paakajomwi kubhatabhuka bhandu, akapiti kuchitombi kanjika jaki kundobha Chapanga. Na chimihi pakwahikiki, Yesu akabhi konihoku kanjika jaki, chikahi hechi ngalawa jela jakabhi jihikiki kutali, jakadengadengaje na majegha, kwa ndandi mpongu ukabhi ukale.

Pachibhombu, Yesu akabhajendili bhabhulwa bhaki koni akabya ajenda panani ja machi. Bhabhulwa bhaki pabhakumbwene akajenda panani ja machi, bhakabhi na choghoi namaa. Bhakapwaghike, "Nde lihoka!" Bhakajamalili kwa choghohi.

Nambu palapala Yesu akabhapwaghi, "Mlipekya mtima! Nde nepane, ngamwijoghopa."

Petulu akamuyangiki, "Bambo, ngati nde wehapa, umbwaghila nhika kwaku nakabya nyenda panani ja machi."

Yesu akumpwaghile, "Hikaje." Henu Petulu akapitiki mu ngalawa jela, na kujenda panani ja machi na kunjendela Yesu. Nambu Petulu paakauweni mpongu ukale, akajowipi, na akatumbwi kujibhila, koni akajamalya, "Bambo, ungengalyaye!"

Palapala Yesu akahatambwili chiwoku chaki, akankamwile, na kumpwaghila, "Wenga weubhi na uhobalelu uchoku! Bho, maghambu kiki ukabhi na choghoi?"

Panihapa bhokapi bhabheli bhakajingi mu ngalawa jela, na mpongu ukatumbili chinunu. Henu bhabhulwa bhabhabhi mu ngalawa jela bhakunjojabhi Yesu, bhakapwaghaje, "Chakaka, wehapa nde Mwana waka Chapanga!"

9. Cura do paralítico

  • Referência: Marcos 2:1-12

  • Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.

Yesu Andamiha Mundu Joatengwiki

Machobha nga ghinge Yesu akakelewiki kabheti ku Kapelenaumu, bhandu bhakamanyiki kubha akabhi kunyumba. Bhela, bhakahikiki bhandu bhamaheli namaa mbaka jakahobhiki mbekenyu mkati mbaka na kunja ja pundyangu. Yesu akabhi akabhatangazya malobhi ghaki. Chikahi chenihechi bhandu ncheche bhakundetiki mundu joatengwiki kwaka Yesu. Maghambu gha kutwele kwa bhandu, ngachebhaweziki kumpeleka mbaka paakabhi Yesu. Bhela bhakahotwi kunani ja nhwagala wa nyumba pandu pala paakajemiki Yesu. Pabhakapatiki mbekenyu bhakunheli mtamwa jola koni aghoni panani ja ulele, palongi jaka Yesu. Yesu paakaweni uhobhalelu wabhu, akumpwaghi mundu joatengwiki jola, "Mwanango, ulekakiwi mahoku ghaku."

Bhabhola bhakumu bha Shelia, bhabhakabhi panipala bhakaholali mu mitima jabhu, "Bho, aweza bhole kulonge bhenibhela? Antondola Chapanga! Bho, nde nane joaweza kulekake mahoku nambu jumu pela, yani Chapanga?"

Palapala Yesu akamanyiki maholalelu ghaghabhi mkati ja mitima jabhu, akabhapwaghile, "Bho, maghambu kiki muholale ghanihagha mu mitima jino? Henu lelipepwiki nakanopi lako, kumpwaghi mundu joatengwiki ajoju, Ulekakiwi mahoku ghaku,au kumpwaghi, Jujmukaje! Utola uleli waku ujendaje? Nambu mbala mmanya kubha Mwana waka Mundu abhi na lujiniku lwa kubhalekake bhandu mahoku ghabho pani pundema." Panihapa akumpwaghi mundu joatengwiki jola, "Nukupwaghi, ujemaje, utola uleli waku na ujendaje kunyumba jaku!"

Bhandu bhokapi bhakabya bhalingalila, mundu jola akajemiki na kutola uleli waki na kujenda. Bhandu bhala bhakakangichi na kundumbali Chapanga, bhakapwaghaje, "Ngachetulabhali kubhona chindu ngati cheniheche!"

10. Ressurreição de Lázaro

  • Referência: João 11:1-44

  • Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".

Kupotela kwaka Lazalo

Bhela mundu jumu joakalowakiki Lazalo akabhi mtamwa. Jombi akabhi atama ku Besania, mwenehi wa chijiji cheatamika Malia na ndombu waki Masa. Jonihoju akabhi nde Malia jola joakampakiki Bambo mahuta gha kunungila wichu, na kughahungula magholu ghaki kwa majunju ghaki. Lazalo mbeli waka Malia akabhi mtamwa. Bhela bhalombu bhaki bhabheli bhala bhakatumiki ubholu kwaka Yesu, na kumpwaghila, "Bambo, nkochi waku joumpala jola atenda kulwala."

Yesu paakajowini ghanihagha, akapwaghike, "Chitamu achechi nga cha kupotela, nambu kwa ndandi ja ulumbalilu waka Chapanga, nahuli Mwana waka Chapanga alumbalikaje mu chitamu chenihechi."

Bhela Yesu akumpaliki Masa, Malia, na Lazalo. Yesu paakajowini kubha Lazalo nde mtamwa, akajendali kutama pandu panipala kwa machobha ghabheli nakanopi. Bhela Yesu akabhapwaghi bhabhulwa bhaki, "Tujendaje kabhete ku Yudea!"

Bhabhulwa bhaki bhakumpwaghile, "Mbola, kwichu kwichu pela Bhayahude bhakapaliki kukulapula kwa maganga, bho, nanau upala kujenda kabheti konihoko?"

Yesu akabhayangike, "Bho, Masaa gha muhi nga komi na ghabhele? Mundu anaajenda muhi ngachealikobhandola, maghambu aubhona unang’anu wa ndema ghone. Nambu anaajendiki ikilu alikobhandola, maghambu unang’anu ngacheubhi mkati jake." Yesu paakajomwi kupwagha malobhi ghanihagha, akabhapwaghile, "Nkochi witu Lazalo aghonile, nambu nepani ananyenda kunjumuwa."

Bhabhulwa bhaki bhakumpwaghile, "Bambo, anangati aghoni lughonu pela, anaalamaje."

Yesu akabhi alongalela mambu gha kupotela kwaka Lazalo, nambu bhombi bhaholakya apwagha kubha Lazalo aghoni lughonu pela. Bela Yesu akabhapwaghi hotuhotu, "Lazalo apotile. Nambu kwa ndandi jinu nhekalela kwa kubha ngachenakabhi konihoko, nahuli mpata kuhobhalela, nambu sajenu tujendaje kwake."

Bhela Tomaso, joalowakika Mapaha, akabhapwaghi bhabhulwa bhajaki, "Tujendaje na tepani, nahuli tukapotilaje papamu na Yesu!"

Yesu nde uyohakeku na wome

Bhela Yesu paakahikiki konihoku, akunketani Lazalo kubha ajomwi kutaghakika mulitengeli kwa machobha ncheche. Na chijiji cha Besania chakabhi pambipi na Yelusalemu, utali waki ukabhi ngati kilometa itatu. Bhayahude bhamaheli bhakabhi bhahikike kwaka Masa na Malia, nahuli kubhajeghe mtima kwa ndandi jaka mbeli wabhu.

Bhela Masa paakajowini kubha Yesu atenda kuhika, akapiti kunjopalela, nambu Malia akahighali atami kunyumba. Masa akumpwaghi Yesu, "Bambo, ngati wehapa ukabhi pambane, mbeli wangu ngaakapotile. Nambu hata sajenu manyi kubha, chokapi chewandobhaje Chapanga, Chapanga anaakupekyaje."

Yesu akumpwaghile, "Mbeli waku anahyokaje kabhete."

Masa akumpwaghile, "Manyi kubha anaayokaje pa uyohakeku wa bhakuwa mu lichobha la kujomukela."

Yesu akumpwaghile, "Nepani nde uyohakeku hoghu, na nde nenabhapekeha bhandu womi. Mundu jokapi joanhobhale nepani, hata ngati anaapotile, anaakubha atama, na kila mundu joatama na kunhobhalela nepani ngaapoteli mileli. Bho, uhobhalela ghanihagha?"

Masa akumpwaghile, "Ena, Bambo, nepani nhobhalela kubha wehapa nde wa Kristo, Mwana waka Chapanga, jola joahika pani pundema."

Yesu alela mahole

Yesu paakajomwi kulongela ghanihagha, Masa akapiti kundoha Malia ndombu waki pandu pa kanjika, na kumpwaghila, "Mbola ahikike, na akulowa." Malia paakajowini, akajemiki manyata, na kujenda mbaka paakabhi Yesu. Yesu akabhi ngacheahikiki mkati ja chijiji, nambu akabhi akali pandu pala Masa paakunjopalile. Bhela Bhayahude bhabhabhi panyumba pala na Malia, bhakunjeghala mtima, pabhakumbweni Malia ntundu moakajemi manyata na kubhoka, bhakunjengalile. Koni bhakaholakya kubha ajenda kumatengeli nahuli alela konihoku.

Bhela Malia paakahikiki pandu pala paakabhi Yesu, na kumbona, akachikimi pamagholu ghaka Yesu, na kumpwaghila, "Bambo, ngati ukabhi pambane, mbeli wangu ngaakapotile!"

Yesu paakumbweni Malia alela, na Bhayahude bhaakalongini naku bhala nabhombi bhalela, Yesu ukambiniki mtima waki, na kung’ahakika muntima waki, akapwaghike, "Bho, mumbekiki kwako?"

Bhakumpwaghile, "Bambo, uhika ulingaje."

Yesu akaleliki mahole. Bhela Bhayahude bhakapwaghike, "Ndingalyaje ntundu moakumpali Lazalo!"

Nambu bhangi bhabhu bhakapwaghike, "Bho, hajoju joakamuyekwi mihu ngalola, ngacheakaweziki kuntenda na Lazalo ngayipotela?"

Yesu amuhyoha Lazalo

Bhela Yesu akabya kabhete umbina mtima waki, akahikiki palitengeli. Litengeli heli lakabhi likolo, na liganga lakabhi libhekakiki panani jaki. Yesu akapwaghike, "Mulibhoha liganga!"

Masa ndombu waka jola joapotile, akumpwaghile, "Bambo, kwa sajenu atumbwi kununga, kwa ndandi abhi ntuhi kwa machobha ncheche!"

Yesu akumpwaghile, "Bho, nepani ngachenukupwaghile kubha ngati anauhobhalela, anaubhona ulumbalilu waka Chapanga?" Bhela bhakalibhohiki liganga lela. Na Yesu akalingalili kunani kumahunde, na kupwagha, "Atati, nukuchengula kwa ndandi unyowine. Nanatu nakamanyi kubha wehapa unyowana machobha ghokapi, nambu kwa ndandi ja bhandu bhabhajemiki pambani nakapwaghiki ghanihagha, nahuli bhandu bhabhabhi pambane, bhapata kuhobhalela kubha wehapa nde weundumike." Najombi paakajomwili kulongela ghanihagha, Yesu akaleliki kwa sauti ngolongwa, "Lazalo, uhikaje koni kunja!" Na jola joakapotile akapitiki kunja, koni akabya akongakiki sanda mumagholu na mumabhoku, na pamihu jaki. Yesu akabhapwaghile, "Mumbopulaje, na mundekaje ajendaje."

Conclusão

Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.

Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.

Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.

Edineia Fernandes
1 pessoa deu Amém