Pular para o conteúdo
Publicidade

10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação

Por Bíblia Online

Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.

Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.

Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos

1. Transformação da Água em Vinho

  • Referência: João 2:1-11

  • Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.

พระเยซู/ทรงเปลี่ยน//เป/เหลาองุ่

ใน/นที่/สาม ี/งาน/สมรส/ี่/เมอง/คานา/ใน/แคว/กาลมารดา/ของ/พระเยซู/อยู่/ี่ั่และ/พระเยซู//สาวก/ของ/พระองค์/ไดบเช/ไป/งาน/สมรส/วย เมื่/เหลาองุ่/หมด มารดา/ของ/พระเยซู//พระองค์/"เขา/ไมี/เหลาองุ่/เหล/แล"

พระเยซู/ตร/"หญ/ี่/เอาน/ให้/เรา/ไป/เกี่ยวของ/วย/ทำไม? /ไม่//เวลา/ของ/เรา"

มารดา/ของ/พระองค์/บอก/พวก/คนรบใช้/"จง/ทำ/กอยาง/ตามที่/าน/ั่"

ี่ั่/ี/โอ//อยู่/หก/ใบ เป/ชนดที่/ใช้/ใน/ชำระ/ของ/ชาวยแตละ/ใบ/ุ//ได้/ประมาณ 75 115 ตร

พระเยซู/ตร/ั่/พวก/คนรบใช้/"จง///ใส่/โอ/ใหเต" เขา////ใส่/จน/เต/เสมอ/ปาก/โอ

แล/พระองค์/ตร/ั่/พวก/เขา/"จง//งให้/เจาภาพ/เถ"

พวก/เขา/็/ทำตาม และ/เจาภาพ/็///ึ่/กลายเป/เหลาองุ่เขา/ไมู้/เลย//เหล/ี้/มา/จาก/ไหน แต่/พวก/คนรบใช้/ี่///ู้/มาจาก/ไหน เจาภาพ//เรยก/เจาบาว/มา และ/ดว"ใครๆ ็/เอา/เหลาองุ่/ั้นดี/มา/ให้/ื่/อน พอ/แขกเหรื่/ื่//มากแล//อย/เอา/เหลาองุ่/ราคา//กว/มา/ใหแต่/าน/เก/เหลาองุ่/ี่ี/ี่/ไว้/จนถ/ดนี้"

พระเยซู/ทรง/กระทำ/ิ่งนี้/ึ่งเป/หมาย/สำค/ครั้งแรก/ของ/พระองค์/ี่/หมู่าน/คานา/ใน/แคว/กาลวยเหตี้/พระองค์/งได้/ทรง/สำแดง/พระเกยรติ/ของ/พระองคและ/เหล/สาวก/ของ/พระองค์/็/ี/ความเชื่/ใน/พระองค

2. Cura do cego de nascença

  • Referência: João 9:1-12

  • Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.

พระเยซู/ทรงรกษา/ชาย/ตาบอด/แตกำเน

ขณะ/เสด/ไปตาม/ทาง/พระองค์/ทรง/เห/ชาย/ตาบอด/แตกำเน/คน/หนึ่เหล/สาวก/ลถาม/พระองค์/"บบใครก/ี่/ทำ/บาป ชาย/ู้/ี้/หร/ดา/มารดา/ของ/เขา เขา//เกดมา/ตาบอด?"

พระเยซู/ตร/"ไมใช่/คน/ี้/หร/ดา/มารดา/ของ/เขา/ี่/ทำ/บาป แต่/การ/ี้/เกดขึ้/เพื่/สำแดง/พระ/ราชก/ของ/พระเจ/ใน//ของ/เขา ตราบใดที่//เป/เวลา/กลางว/อยู่/พวก/เรา/อง/ทำ/งาน/ของ/พระองค์/ู้/ทรงส/เรา/มา จวนจะ//เวลา/กลางค/แลเวลา/ั้/ไมใคร/ทำงาน/ไดขณะที่/เรา/อยู่/ใน/โลก เรา/เป/ความ/สวาง/ของ/โลก"

เมื่/พระองค์/ตร/เชนนี้/แลวก็/ทรง/วน/ำลาย/ลง/ี่/ื้/ทำ/เป/โคลน/ทา/ี่/ตา/ของ/คน/ั้พระองค์/ตร/ั่/เขา/"จง/ไป/าง/ออก/ี่/สระ/โลอ/เถ" (โลอ/แปลวงไป) ชาย/คนนั้//ไป/าง/โคลน/ออก/และ/ขณะ/กล/าน/็/มองเห/ได

เพื่อนบาน/ของ/เขา/และ/ู้/ี่เคย/เห/เขา/ั่/ขอทาน/ถามก/"ี่/เป/ชาย/คน/เดยว//คน/ี่/เคย/ั่/ขอทาน/ไมใชหร?" บางคน/็//ใช

บางคน/็/"ไมใชเพยงแต่/หนาตา/คลายๆ "

แต่//เขา/เอง/นย/"าพเจ//ชาย/คนนั้"

พวก/เขา/คาดคั้/"แล/ตา/ของ/าน/หาย/บอด/ได้/อยางไร?"

เขา/ตอบ/"ชาย/คน/ี่/เรยกก//พระเยซู/เอา/โคลน/ทา/ี่/ตา/ั้งสอง/าง/ของ/าพเจ/และ/ั่งให้/าพเจ/ไป/างออก/ี่/สระ/โลองนั้/าพเจ//ไป/างออก/แล/าพเจ/็/มองเห/ได้"

พวก/เขา/ถาม/"ชาย/คนนั้/อยู่/ี่ไหน?"

เขา/ตอบ/"าพเจ/ไม่/ทราบ"

3. Multiplicação dos pães e peixes

  • Referência: Mateus 14:13-21

  • Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.

พระเยซู/ทรง/เลี้ยงคน/าพนคน

เมื่/พระเยซู/ทรงทราบ/ิ่/ี่/เกดขึ้/็/ลง/เร/เสด/จาก/ี่ั่/ไปย/ี่/สงบเงยบ/เป/การ/วน/พระองคประชาชน/จาก/เมอง/างๆ ได/เชนนี้/็/เด/ไป/หา/พระองคเมื่/พระเยซู/เสด/ึ้/จาก/เร/และ/ทรง/เห/คน/กลุ่มใหญพระองค์/็/ทรง/สงสาร/เขา/และ/ทรงรกษา/คน/เจบปวย/ใน/หมู่/พวก/เขา

พอ/ตกเย/เหล/สาวก/มา//พระองค์/"ี่ี่/างไกล/มาก/และ/ตกเย/แลขอ/ทรงให้/ประชาชน/ไป เขา/จะ/ไดไป/ื้อหา/อาหาร//ตาม/หมู่าน/างๆ"

พระเยซู/ตร/ตอบว"พวก/เขา/ไม่/จำเป/อง/ไป พวก/าน/จง/เลี้ยง/พวก/เขา/เถ"

เหล/สาวก//"ี่ี่/เรา/ี/เพยง/ขนมป//อน//ปลา/สอง/"

พระองค์/ตร/"เอามา/ให้/เรา/ี่ี่" แล/ทรงให้/คน/ั้งหลาย/ั่งลง/บน/หญทรงร/ขนมป//อน/และ/ปลา/สอง//ั้/มา เงย/พระพกตร์/ึ้/มอง/าสวรรคขอบพระค/พระเจและ//ขนมป/งให้/เหล/สาวก เหล/สาวก/็/แจกจาย/ให้/แก่/ประชาชน พวก/เขา/กคน/ได/ิ่มหนำ และ/เหล/สาวก/เก/เศษ/ี่เหล/ได้/บสอง/ตะกร/เตจำนวน/คน/ี่/บประทาน/อาหาร/ั้/ี/ู้ชาย/ประมาณ/าพ/คน/ไม่//ู้หญ/และ/เด

4. Jesus acalma a tempestade

  • Referência: Marcos 4:35-41

  • Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.

พระเยซู/ทรง/าม/พาย

เย/นนั้/พระองค์/ตร//เหล/สาวก/"ให้/เรา/ามไป//ฟาก/หนึ่/เถ" พวก/เขา/็/พา/พระองค์/ไป/ใน/เร/ี่/ประท/อยู่/ั้โดย/ละ/งชน/ไว้/าง/หล/และ/ี/เร/ื่นๆ หลาย/ลำ/ตาม/พระองค์/ไป/วย เก/พายุ/าย คลื่//วม/จน/เร/จวน/จะ/จม/แลพระเยซู/ทรง/หน/หมอน/บรรทม/อยู่/าย/เรเหล/สาวก/มา/ปล/พระองค์/และ//"พระ/อาจารยพระองค์/ไมทรง/วง//เรา/จะ/จมน/ตาย/หร?"

พระองค์/ทรง/กขึ้/าม/ลม/และ/คลื่/"เงยบ! จง/สงบนิ่/เดี๋ยวนี้!" แล/ลม/็/หย/กอยาง/็/สงบนิ่/อยาง/ิ้นเช

พระองค์/ตร//เหล/สาวก/"ทำไม//กล/? พวก/าน//ไมี/ความเชื่//หร?"

เหล/สาวก/แตกตื่/ตกใจ าง/ถามก/"พระองค์/ทรงเป/ใคร/หนอ? แมแต่/ลม/และ/คลื่/็//เชื่อฟ/พระองค์!"

5. Cura da mulher com fluxo de sangue

  • Referência: Marcos 5:25-34

  • Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.

ี่ั่/ี/หญ/คน/หนึ่/ตกเลอด/เรื้อร/มา/บสอง/ี/แลนาง/กข์/ทรมาน/มาก เส/เง/หา/หมอ/มา/หลายคน/จน/หมด/แต่/แทนที่จะ/ี/ึ้/อาการ/กล/ทร/ลง เมื่/นาง/ได/เรื่อง/พระเยซู//เด/ปะปน//งชน/ตามมา/างหล/พระองค์/และ/แตะ/ฉลอง/พระองคเพราะ/นาง/ดว"ขอเพยง/ได้/แตะ/ฉลองพระองค์/เทานั้/เรา/็/จะ/หาย/โรค" นใดนั้/เอง/เลอด/็/หย/ไหล/และ/นาง/ู้//ตน/หาย/โรค/แล

พระเยซู/ทรงทราบ/นที//ฤทธิ์/าน/ออกจาก/พระองคพระองค์//ทรง//กลบมา/ทาง/งชน/และ/ตร/ถามว"ใคร/แตะตอง/เสื้อผ/ของ/เรา?"

เหล/สาวก//"พระองค์/ทรง/เห/อยู่/แล//ู้คน/เบยดเสยด/พระองค์//แน/แล/พระองค์//จะ/ทรง/ถาม//หร/ใคร/มา/แตะตอง/เรา?’ "

แต่/พระเยซู//ทอดพระเนตร/ไป/รอบๆ ู//ใคร/เป/ู้/ทำ/เชนนั้หญ/ั้/ึ่/ู้ี//เก/อะไร/ึ้//นาง/็/กล/จน/วสั่เขามา/หมอบลง/แทบ/พระบาท แล/กราบท/ความจร/ั้งหมด พระองค์/ตร//นาง/"หญ/เอความเชื่/ของ/เจาทำ/ให้/เจ/หาย/โรค จง/กลบไป/วย/นต/และ//จาก/ความทกข์/ทรมาน/เถ"

6. Libertação do endemoninhado Gadareno

  • Referência: Marcos 5:1-20

  • Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.

ทรงรกษา/คน//

เมื่/พวก/เขา/าม/ฟาก/มาถ/นแดน/เกราซา เมื่/พระเยซู/ทรง/ึ้/จาก/เร/ี/ชาย/คน/หนึ่/ึ่//ญญาณ/ั่/เขาส/ออกจาก/โมงค์/งศพ/มาหา/พระองคเขา/อาศยอยู่/ตาม/โมงคใครๆ ็//เขา/ไว้/ไมอยู่/แม้/จะ/ใช้/โซ่/ตรวน/็/ตาม เพราะ/เคย/าม/โซ่/ใส่/ตรวน//เท/ของ/เขา/หลาย/ครั้/แลแตเขา/็/กระชาก/โซ่/ตรวน/ขาด ไมใคร/แขงแรง/พอ/จะ/ทำให้/เขา/ิ้/พยศ เขา/อง//อยู่/ตาม/โมงค์/งศพ/และ/ตาม/เนนเขา/ั้งว/ั้งค/และ/เอา//กร/เนื้//เอง

เมื่/เขา/เห/พระเยซู/แต่/ไกล/็/ิ่/มา/กเข/อหน/พระองคและ/ตะโกน//เสยง/"พระเยซพระบตร/ของ/พระเจ/งสพระองค์/องการ/อะไร/จาก/าพระองค์/หร? ขอ/ทรง/สาบาน//พระเจ//จะ/ไม่/ทรมาน/าพระองค์!" เพราะ/พระเยซู/ไดตร///"เจ/ญญาณ/ั่จง/ออกมา/จาก/ชาย/คน/ี้!"

แล/พระเยซู/ตร/ถามว"เจ/ื่/อะไร?"

/ตอบ/"ื่/กอง เพราะ/เรา/ี/วยก/หลาย/ตน" และ//พร/อนวอน/พระเยซู/ไมให้/บไล่/พวก//ออก/จาก/ิ่/ั้

ไม่/ไกล/จาก/ี่ั่/ี/กร//ใหญ่/หาก/อยู่/บน/เนนเขา พวก/ี///งวอน/พระเยซู/"ขอให้/พวก/าพระองค์/ไป//ใน/กร//ั้/เถ" เมื่/ทรงอนญาต ญญาณ/ั่/เหลานั้/็/ออกจาก/ชาย/ู้/ั้/และ/เขาไป//ใน/กร แล/กร/ั้//ราว/สองพ//็/กระโจน/จาก/หนาผา/ลง/ทะเลสาบ/จมน/ตาย/หมด

บรรดา/คน/เลี้ยง/กร/ิ่/เขาไป/เล/เรื่อง/ี้/ใน/เมอง/และ/ใน/ชนบท/โดยรอบ ู้คน/พาก/ออกมา//เก/อะไร/ึ้เมื่/พวก/เขา/มา/หา/พระเยซู/็/เห/ชาย/ี่/เคย//ี/ั้/กอง/เขาส/ั่/อยู่/ี่ั่/สวมใส่/เสื้อผ/และ/ี/สติ/พวก/เขา/็/กลู้/ี่/เห/เหตการณ์//เล/เรื่อง/ี่/เก//คน/ี่///และ/กร/ั้/ให้/ประชาชน/พวก/เขา///งวอน/พระเยซู/ให้/ไป/จาก/เขต/แดน/ของ/เขา

ขณะ/พระเยซู/จะ/เสด/ลง/เรคน/ี่/เคย///ั้/อนวอน/ขอ/ไปก/พระองคพระเยซู/ไมทรง/อนญาต แต่/ตร/"จง/กลบบาน/ไป/หา/ครอบคร/ของ/าน และ/บอก/พวก/เขา//องค์/พระผู้เปนเจ/ทรง/กระทำ/การ/เพื่/าน/มาก/เพยงใด/และ/ทรง/เมตตา//าน/อยางไร" เขา///ลา/ไป/าว/ประกาศ/ใน/แคว/เดคาโปล//พระเยซู/ทรง/กระทำ/การ/เพื่/เขา/มาก/เพยงไร คน/ั้งปวง/็/ประหลาดใจ

7. Ressurreição da filha de Jairo

  • Referência: Marcos 5:21-43

  • Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.

เด/ี่/เส//และ/หญ/ี่/วย

เมื่/พระเยซู/ทรง/ั่/เร/าม/ฟาก/กลบมา//ครั้ขณะที่/พระองค์/ทรงอยู่/ี่//ทะเลสาบ งชน/กลุ่มใหญ่/พาก/มา/อมลอม/พระองคี/นายธรรมศาลา/คนหนึ่/ื่/ไยร/มา/ี่ั่เมื่/เห/พระเยซู/็/หมอบ/ลง/แทบ/พระบาท/พระองคแล//อนวอน/วย/ความรอนใจ/"กสาว/เลกๆ ของ/าพระองค์/กำลงจะ/ตาย โปรด/เสด/ไป/ทรงวาง//ให้/วยเถ/เพื่/เขา/จะ/หาย/และ/ไม่/ตาย" งนั้/พระเยซู//เสด/ไปก/เขา

ู้/คน/บคั่/ตาม/มา/เบยดเสยด//อยู่/รอบ/พระองคี่ั่/ี/หญ/คน/หนึ่/ตกเลอด/เรื้อร/มา/บสอง/ี/แลนาง/กข์/ทรมาน/มาก เส/เง/หา/หมอ/มา/หลายคน/จน/หมด/แต่/แทนที่จะ/ี/ึ้/อาการ/กล/ทร/ลง เมื่/นาง/ได/เรื่อง/พระเยซู//เด/ปะปน//งชน/ตามมา/างหล/พระองค์/และ/แตะ/ฉลอง/พระองคเพราะ/นาง/ดว"ขอเพยง/ได้/แตะ/ฉลองพระองค์/เทานั้/เรา/็/จะ/หาย/โรค" นใดนั้/เอง/เลอด/็/หย/ไหล/และ/นาง/ู้//ตน/หาย/โรค/แล

พระเยซู/ทรงทราบ/นที//ฤทธิ์/าน/ออกจาก/พระองคพระองค์//ทรง//กลบมา/ทาง/งชน/และ/ตร/ถามว"ใคร/แตะตอง/เสื้อผ/ของ/เรา?"

เหล/สาวก//"พระองค์/ทรง/เห/อยู่/แล//ู้คน/เบยดเสยด/พระองค์//แน/แล/พระองค์//จะ/ทรง/ถาม//หร/ใคร/มา/แตะตอง/เรา?’ "

แต่/พระเยซู//ทอดพระเนตร/ไป/รอบๆ ู//ใคร/เป/ู้/ทำ/เชนนั้หญ/ั้/ึ่/ู้ี//เก/อะไร/ึ้//นาง/็/กล/จน/วสั่เขามา/หมอบลง/แทบ/พระบาท แล/กราบท/ความจร/ั้งหมด พระองค์/ตร//นาง/"หญ/เอความเชื่/ของ/เจาทำ/ให้/เจ/หาย/โรค จง/กลบไป/วย/นต/และ//จาก/ความทกข์/ทรมาน/เถ"

พระองค์/ตร//ไม่//ขาดคำ/็/ี/คน/จาก/าน/ของ/ไยร/นาย/ธรรม/ศาลา/มา/บอก/"กสาว/ของ/าน/เส//แลจะ/รบกวน/พระ/อาจารย์//ทำไม?"

พระเยซู/ไมทรง//แต่/ตร//นาย/ธรรม/ศาลา/"อย/กล/เลย จง/เชื่/เทานั้"

พระองค์/ไมทรง/อนญาต/ให้/ใคร/ดตาม/ไป/ยกเว/เปโตร ยากอบ และ/ยอห/องชาย/ของ/ยากอบ เมื่/มาถ/าน/ของ/นาย/ธรรม/ศาลา/พระเยซู/ทรง/เห/ความ/กท/ุ่นวาย ู้/คน/องไห้/สะอกสะอื้//เสยง/พระองค์/ทรงเข/ไป/างใน/และ/ตร//พวก/เขา/"องไห้/ุ่นวาย//ไป/ทำไม? เดกนอย//ไม่/ตาย/เพยงแต่/หล/อยู่" แต่/พวก/เขา/พาก/วเราะเยาะ/พระองค

หลงจาก/พระองค์/ทรงให้/ู้คน/ออกไป/แล/็/ทรง/พา/อแม่/ของ/เด//เหล/สาวก/ี่/อยู่//พระองค์/เขาไป/หา/เด/ั้พระองค์/ทรง///เดกนอย/ตร/"ทาลธา !" (ึ่/แปลว"แม่/หนู/เอเรา/บอก/เจ/ให้//ึ้!") นใดนั้/เดกหญ/็/กขึ้/เด/ไป/รอบๆ (เด/คนนี้/อายุ/บสอง/ขวบ) คน/ั้งปวง/ตกตะล/พรงเพรพระองค์/ทรง/กำช/เดดขาด/ไมให้/บอก/เรื่อง/ี้//ใคร/และ/ตร/ั่งให้/นำ/อาหาร/มา/ให้/เด/บประทาน

8. Jesus anda sobre as águas

  • Referência: Mateus 14:22-33

  • Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.

พระเยซู/ทรง/ดำเน/บนน

พระเยซู/ทรงให้/เหล/สาวก/ลง/เร/าม/ฟาก/วงหน/ไป/นที/ขณะที่/พระองค์/ทรง/รอ//งชน หลงจาก/ทรงส/พวก/เขา/ไป/หมด/แลพระองค์/เสด/ึ้/เขา/โดยลำพ/เพื่/อธษฐาน เมื่//ลง/พระองค์/ทรงอยู่/ี่ั่/เพยง/ู้เดยว วน/เร/ออกจาก/ั่/มา/ไกล/พอสมควร/แล/และ//คลื่/กระหน/เพราะ/ลม//ปะทะ/เร

เมื่/ใกล้/ุ่/พระเยซู/ทรง/ดำเน/บน/ทะเลสาบ/ไป/หา/พวก/เขา เมื่/เหล/สาวก/เห/พระองค์/ดำเน/มา/บน/ทะเลสาบ/็/ตระหนกตกใจ/บอกว"ี" และ/พาก/อง//เพราะ/ความกล

แต่/นใดนั้/พระเยซู/ตร//พวก/เขา/"ทำ/ใจ/เขมแข/ไว้! ี่/เรา/เอง อย/กล/เลย"

เปโตร//"พระองค์/เจาขหาก/ใช่/พระองคขอ/ทรงบอก/ให้/าพระองค์/เด/บน//ไปหา/พระองค์"

พระเยซู/ตร/"มาเถ"

เปโตร//ลง/จาก/เร/แล/เด/บน//ไปหา/พระเยซแต่/พอ/เขา/เห//ลม//แรง/็/กล/และ/เมื่/กำล/จะ/จม/็/องว"พระองค์/เจาขวยดวย!"

พระเยซู/ทรง/ื่/พระหตถ์//เขา/ไว้/นที/และ/ตร/"าน/ู้/ี/ความเชื่/อย เหตใด/าน//สงส?"

เมื่/พระองค์//เปโตร/ึ้/เร/แลลม/็/หย/แล/บรรดา/ู้/ี่/อยู่/ใน/เร//กราบ/นมสการ/พระองค์/พรอมทั้//"พระองค์/ทรงเป/พระบตร/ของ/พระเจ/จรงๆ"

9. Cura do paralítico

  • Referência: Marcos 2:1-12

  • Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.

พระเยซู/ทรงรกษา/คน/เป/มพาต

สองสาม//อมา/เมื่/พระเยซู/เสด/เขาไป/ใน/เมอง/คาเปอรนาอ/ประชาชน/ไดาว//พระองค์/มา/ประท/ี่/าน งนั้/คน/เป/นมาก//หลั่งไหล/มา/อยู่/ี่ั่/จน/ไมี/ี่าง/แมแต่/ี่/นอก/ประตและ/พระองค์/ทรง/เทศนา/าว/ั้/ให้/พวก/เขา/ี/ชาย/ี่/คน/หาม/คน/เป/มพาต/คน/หนึ่/มาหา/พระองคแต่/พวก/เขา/ไมอาจ/เขาถ/พระเยซู/ได้/เพราะ/คน/แน/มาก /ื้/หลงคา/ตรง/ี่/ประท/แล/หยอน/ี่นอน/ึ่/คน/เป/มพาต/นอน/อยู่/ลงมา เมื่/พระเยซู/ทรง/เห/ความเชื่/ของ/พวก/เขา/็/ตร//คน/เป/มพาต/ั้/"กเอบาป/ของ/เจ/ได/การอภ/แล"

าย/พวก/ธรรมาจารย์/บางคน/ึ่/ั่งอยู่/ี่ั่//ใน/ใจ/"ทำไม//อยางนี้? เขา/กำล//หมิ่นประมาท/พระเจ/ี่ นอกจาก/พระเจ/แล/ใคร/จะ/อภ/บาป/ได้?"

พระเยซู/ทรงทราบ/ใน/พระท/นที//พวก/เขา//อะไร/อยู่/ใน/ใจ//ตร/"ทำไม/พวก/าน///เชนนั้? ี่จะ///คน/เป/มพาต/บาป/ของ/าน/ได/การอภ/แลจง/กขึ้/แบก/ี่นอน/เด/ไปอยาง/ไหน/จะ/ายกว/? แต่/ั้งนี้/็/เพื่/ให้/พวก/าน/ู้/ตร/มนษย์/ี/ทธิ/อำนาจ/ใน/โลก/ี่จะ/อภ/บาป" แล/พระองค์/็/ตร//คน/เป/มพาต/"เรา/ั่/เจ//กขึ้จง/แบก/ี่นอน/กลบไป/าน/เถ" เขา/็/กขึ้/แบก/ี่นอน/เด/กล/าน/อหน/คน/ั้งปวง กคน/าง/ประหลาดใจ/และ/สรรเสร/พระเจ/"เรา/ไม่/เคย/พบเห/อะไร/เชนนี้/เลย!"

10. Ressurreição de Lázaro

  • Referência: João 11:1-44

  • Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".

ลาซาร/ิ้นช

ชาย/คน/หนึ่/ื่/ลาซาร/วย/อยู่ เขา/มา/จาก/เบธานหมู่าน/ี่/มาร์//มารธา/ี่สาว/ของ/นาง/อยู่ มาร์/ึ่/ลาซาร/องชาย/ของ/นาง/วย/อยู่/ี้ เป/คน/เดยว//หญ/ี่//ำม/หอม/ชโลม/พระเยซู/และ/ใช้/ผม/ของ/นาง/เช/พระบาท/ของ/พระองคงนั้/ี่สาว/ั้งสอง/งให้/คน/มา//พระเยซู/"พระองค์/เจ/ู้/ี่/พระองค์/ทรงร/ั้/กำล/วย/อยู่"

เมื่/ได/งนั้/แล/พระเยซู/็/ตร/"ความ/เจบปวย/ี้/ไม่/งตาย/แต่/เกดขึ้/เพื่/พระเกยรติ/ของ/พระเจเพื่/ให้/พระบตร/ของ/พระเจ/ได/เกยรติ/ิ/โดย/การ/ี้" พระเยซู/ทรงร/มารธา//องสาว/ของ/นาง/และ/ลาซารกระนั้/เมื่/ทรงได้/าว//ลาซาร/วย/็//ประท/อยู่/ี่เด//สอง/

จาก/ั้/พระองค์//ตร//เหล/สาวก/"ให้/เรา/กลบไป/ี่/แคว/เด/นเถ"

พวก/เขา//"แต่/บบเมื่/ไม่/นาน/มา/ี้/เอง/พวก//พยายาม/จะ/เอา//ขวาง/พระองค์/แล/พระองค์/งจะ/ทรง/กลบไป/ี่ั่//หร?"

พระเยซู/ตร/ตอบ/"กลางว/ี/บสอง/ั่วโมง/ไมใชหร? ู้/ี่/เด/ใน/เวลา/กลางว/จะ/ไม่/สะด/เพราะ/เขา/มองเห/โดย/ความ/สวาง/ของ/โลก/ี้ เขา/สะด/เมื่อเขา/เด/ตอน/กลางค/เพราะ/เขา/ไมี/ความสวาง"

หลงจากที่/พระองค์/ตร/งนั้/แลพระองค์/ตร/บอก/พวก/เขา/อไป/"ลาซาร/เพื่อน/ของ/เรา/หลบไป/แล/แต่/เรา/จะ/ไป/ี่ั่/เพื่/ปล/เขา/ึ้นมา"

เหล/สาวก/ของ/พระองค์//ตอบ/"พระองค์/เจ/หาก/เขา/หล/อาการ/็/คงจะ/ึ้" พระเยซู/ไดตร//ความตาย/ของ/ลาซาร/แต่/พวก/สาวก///ทรง/หมายถ/การนอนหล/ธรรมดา

งนั้/พระองค์//ทรงบอก/พวก/เขา/ตรงๆ "ลาซาร/ตาย/แลเพราะ/เหนแก่/พวก/าน/เรา//ใจ/ี่/ไมได้/อยู่/ี่ั่/เพื่/าน/จะ/ได้/เชื่แต่/ให้/พวก/เรา/ไป/หา/เขา/นเถ"

โธม/ี่/เรยกก/ไดม ดก/เหล/สาวก/คน/ื่นๆ "ให้/เรา/ไป/วยก/เถเพื่อเรา/จะ/ไดตาย//พระองค์"

พระเยซู/ทรง/ปลอบใจ/ี่สาว/ั้งสอง/ของ/ลาซาร

เมื่/พระเยซู/เสดจมาถ/็/พบว/ลาซาร/อยู่/ใน/หลมฝงศพ/ี่//แลหมู่าน/เบธานี/างจาก/กร/เยรซาเล/ไม3 โลเมตร ชาวย/หลายคน/มา/หา/มารธา//มาร์/เพื่/ปลอบใจ/พวก/นาง/ี่/ญเส/องชาย เมื่/มารธา/ไดนว/พระเยซู/กำล/เสดจมา/็/ออกไป/อนร/พระองคแต่/มาร์/งอยู่/ี่/าน

มารธา//พระเยซู/"พระองค์/เจ/หาก/พระองค์/ทรงอยู่/ี่ี่/องชาย/ของ/าพระองค์/คง/ไมตาย แต่//พระองค์/ู้/แม้/ขณะนี้/ิ่งใดๆ ี่/ทรง/ขอ พระเจ/็/จะ/ประทาน/แก่/พระองค์"

พระเยซู/ตร//นาง/"องชาย/ของ/เจ/จะ/ื้/ึ้นมา/"

มารธา//ตอบ/"าพระองค์/ทราบ//เขา/จะ/ื้/ึ้นมา//ใน/การ/เป/ึ้/จาก/ตาย/ใน/นสดทาย"

พระเยซู/ตร//นาง/"เรา//ู้/ี่/ทำ/ให้/คน/เป/ึ้/จาก/ตาย/และ/ให้//แกเขา ู้/ี่/เชื่/ใน/เรา/จะ/ี//อยู่/แม/เขา/ตาย/ไป และ/ไม/ใคร/ี่ี//อยู่/และ/เชื่/ใน/เรา/จะ/ไม่/ตาย/เลย เจ/เชื่/อยางนี้/หร/ไม่?"

นาง//"เชื่/พระเจ/าพระองค์/เชื่อว/พระองค์//พระครสต/พระบตร/ของ/พระเจ/ู้/เสด/เขามา/ใน/โลก"

หลงจาก//งนั้/แล/นาง/็/กลบไป/เรยก/มาร์/องสาว/และ/บอกว"พระ/อาจารย์/มา/ี่ี่/แล/และ/กำล/ทรง/ถาม/หา/เจ" เมื่/มาร์/ได/เชนนั้/็//กขึ้/มา/หา/พระองคขณะนั้/พระเยซู//ไมได้/เขามา/ใน/หมู่าน/แต่//ทรงอยู่/ใน/ี่/ึ่/มารธา/มา/พบ/พระองคเมื่/พวก//ี่/คอย/ปลอบใจ/มาร์/อยู่/ี่าน/เหนว/นาง//กขึ้/ออกไป พวก/เขา/็/ตาม/นาง/มา/เพราะ///นาง/จะ/ไป/องไห้/ี่/โมงค์/งศพ

เมื่/มาร์/มาถ/ี่/ึ่/พระเยซู/ประท/และ/เห/พระองคนาง/็/หมอบ/ลง/แทบ/พระบาท/และ//"พระองค์/เจ/หาก/พระองค์/ทรงอยู่/ี่ี่/องชาย/ของ/าพระองค์/คง/ไมตาย"

เมื่/พระเยซู/ทรง/เห/นาง/องไห้/และ/พวก//ี่มา//นาง/องไห้/วย พระองค์/็/ทรงเป/กข์/และ/สะเทอน/พระท/ิ่งนและ/ตร/ถาม/"พวก/าน/วาง/เขา/ไว้/ี่ไหน?"

พวก/เขา//"มา/ทอดพระเนตร/เถพระเจ/"

พระเยซู/ทรงรองไห

แล/พวก///ดว"พระองค์/ทรงร/เขา/มาก/แคไหน!"

แต่/บางคน/ดว"พระองค์/ู้/ทำให้/คน/ตาบอด/เห/ไดจะ/ทำให้/คน/ี้/ไมตาย/ไมได้/หร?"

พระเยซู/ทรงให้/ลาซาร/เป/ึ้/จาก/ตาย

/ครั้งหนึ่/ี่/พระเยซู/ทรง/สะเทอน/พระท/ิ่งนพระองค์/เสดจมา/ี่/โมงค์/งศพ/ึ่/เป//ี่ี//อน/หนึ่//ทาง/เขพระองค์/ตร/"เอา//ออก"

มารธา/ี่สาว/ของ/ู้/ตาย//"แต่/พระองค์/เจ/านนี้/คง/ี/กลิ่/เหม/แล/เพราะ/เขา/อยู่/ใน/โมงค์/มา/ี่//แล"

จาก/ั้/พระเยซู//ตร/"เรา/บอก/เจ/แล/ไมใชหร///เจ/เชื่เจ/จะ/เห/พระเกยรติ/ของ/พระเจ?"

งนั้/พวก/เขา//เอา//ออก แล/พระเยซู/ทรง/แหงน/พระพกตร์/ึ้/และ/ตร/"าแต่/พระบดา าพระองค์/ขอบพระค/พระองค์/ี่/ทรง/สดบฟ/าพระองคาพระองค์/ู้/พระองค์/ทรงฟ/าพระองค์/เสมอ แต่/ี่//เชนนี้/็/เพื่/ประโยชน์/ของ/ู้/คน/ึ่/นอยู่/ี่ี่ เพื่/พวก/เขา/จะ/ได้/เชื่อว/พระองค์/ทรงส/าพระองค์/มา"

เมื่/ตร/งนี้/แลพระเยซู/ทรงเรยก/วย/เสยง///"ลาซารออกมา/เถ!" ู้/ตาย/็/ออกมา/ี/แถบ/////และ/เท/ของ/เขา/และ/ี///หนึ่/คล/รษะ/เวนแต่/ใบหน/ของ/เขา/ไว

พระเยซู/ตร//เขา/ั้งหลาย/"เอา///ศพ/ออก/และ/ปลอย/เขา/เถ"

Conclusão

Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.

Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.

Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.

Edineia Fernandes
1 pessoa deu Amém