Pular para o conteúdo
Publicidade

10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação

Por Bíblia Online

Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.

Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.

Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos

1. Transformação da Água em Vinho

  • Referência: João 2:1-11

  • Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.

ిి షరసి

డవ గలిలయ ాంి అనఊరిఒక ి జరిింి. తలి అకకడ ి. ు, ఆయన ిిి ఆహించబడు. అకకడ షరసఅయిినపు, తలి ఆయనతో, "షరసఅయిింి" అని ింి.

ు, "అమా, ాంమనకేంి? సమయు" అను.

ఆయన తలి పరిరకలతో, "ఆయన ి ి" అని ింి.

అకకడ ఆరి ి నలఉని, కరణ ఆచిి ు. ఒకిటర పడతి.

ు, "నలనిింి" అని ు; బటి పనిిి వరకింు.

ఆయన ిో, "ఇపుంి ుంి ి ింరధిి ఇవి" అని ు.

ిినపు, ింరధి షరసిిి ి ు. ిి ిపనిిి తపఅది ఎకకడ ుంి వచింఅతనిి ియలు. బటి అతడెంిి రకకకిిి, "దరదట ి షరసి ి, అతిగలి ిిఉననపషరసి ు, ి ఇపపటివరకి షరసు" అను.

గలిలయ ాంతపదటి అది తన మహిమనియజు. ి వలన ఆయన ిఆయనననము.

2. Cura do cego de nascença

  • Referência: João 9:1-12

  • Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.

ిొం

ికతిఉనఒక యకిి ు. ఆయన ిఆయనను, "రబీ, అతడిిటడిి ఎవరు? అతడఅతని తలిా?" అని అడిు.

ు, "అతడఅతని తలిి యలు. ి అతనిలడి వడిి ఇలజరిింి. పగలవరకననినవి పనలనమని. ి వసుంి అపఎవరపని యలు. ఉనవరకిి ు" అని ు.

ఆయన ఇది ి ఉమిి, ఉమిొంరద ి, అతని కళిి ు. ఆయన అతనిో, "ు, ియమఅనికడో" అని ు. ియమఅనగా, "పబడి" అని అరథము. అతడి కడి ిి వచు.

అతని ు, తకుంిిషవిఅతని ినవు, "ఇకకడ ి ిఅడనవా?" అని ు. ిొందరఅను.

మరిొందరు, "ు, ిఉను" అను.

అయిు, "ిి ే" అని ఒపు.

అతని, "అయికళఎలి?" అని అడిు.

అతడిో, "అనఆయన ొంరద ి ి కళు. తరియమిి ి కడఅని ు. బటి ి కడతరడగలు" అని ు.

ు, "ఆయన ఎకకడ?" అని అతని అడిు.

ు, "ియదు" అని ు.

3. Multiplicação dos pães e peixes

  • Referência: Mateus 14:13-21

  • Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.

అయిలమిి ఆహ

జరిిగతిి ిి పడవ ఎకి, అకకడిుంి ఏకాంథలిి ు. గతి ిి పటటణుంి ినడకన జనసమఆయననెంబడింు. పడవ ిి జనసమవడి ి కనికరపడి ిలతఉననవిి వసథపరిు.

అయినపిఆయన దగగరకవచి, "ఇది ాంం, ఆలసఅవుంి. బటి జనసమలనిి, రకకల లకి జని ుంు" అను.

ిో, "ఎకకడిి అవసరు, ిి జని" అని అను.

ో, "ఇకకడ దగగర అయిు, ెంపలతపి ు" అని జవిు.

ఆయన, "ిి దగగరకి" అని ు. ిి పచచగడి టమని ి అయిలనెంపలనిపటి ఆకకళి తజఞతలింి లనిిి తన ిలకఇచు, ిిి రజలకిు. దరిిు. తరిిిికలనపనెంపల ింింు. ిి ఆడవిలల, ింఅయిలమి ు.

4. Jesus acalma a tempestade

  • Referência: Marcos 4:35-41

  • Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.

ాంింపచి

లమనపు, ఆయన తన ిలతో, "మనసరసి అవతలి ఒడాం" అను. జనసమి ిిిి, ఉననపననే, ఆయన పడవ ఎకకగఆయనను. మరిి పడవలి ెంి. అపభయకరమి, అలలపడవ ఎగసిపడి, పడవ ిింిింి. పడవ ో, ింి ిరపు. ిఆయననిి ఆయనతో, "ధకా, ిిింా?" అని అను.

ఆయన ి ిి గదింి, అలలతో, "ిశబం! కదలకుంు!" అని ు. అపి ఆగిి అకకడ ిశబదమయింి.

ఆయన తన ిలతో, "తగభయపడు? ఇపపటిిా?" అను.

భయపడి, ఒకరిఒకరు, "ఈయన ఎవరు? ి, అలలఈయనకబడి!" అని ు.

5. Cura da mulher com fluxo de sangue

  • Referência: Marcos 5:25-34

  • Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.

పనెంుంి రకతసధపడఒక అకకడ ి. ఆమదరదగగరకిపలపడి ి తనకఉననదఖరిా, జబగవవడిి బదఆమపరిిి ింిింి. ఆమింి ినపు, తన మనసో, "ఆయన వసి ివసథపడతు" అని, జనసమఆయన ుంి వచి ఆయన వసి ింి. ెంటనఆమరకతసఆగిింి, తన శరఉనుంి ిదల ొంినటఆమరహింింి.

ెంటనతనలుంి శకి బయటకిందని రహింు. ఆయన జనసమిిి, "వసలనఎవరు?" అని అడిు.

ఆయన ిు, "జనసమపడడడఉనఅయిా, ననింి ఎవరు’ అని అడు" అని అను.

అయితననింి ఎవరఅని ిిి ఉను. అపీ, తనకజరిింి ి, వచి ఆయన లమపడి, భయవణతనకజరిిిి ఆయనకింి. ఆయన ఆమో, "ీ, ిివసథపరచింి. సముంి ిదల ొంో" అని ు.

6. Libertação do endemoninhado Gadareno

  • Referência: Marcos 5:1-20

  • Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.

దయయమపటిి ి

సరసి ాంిి ు. పడవ ిిెంటనే, అపవిపటినవకడసముంి బయటకవచి ఆయననకలు. సమివసింు, లతఎవరి ించలకపు. తరచి లనలతింీ, లనెంి ిి కలు. ి ఎవవరఆపలకపు. పగలసమమధ, ొండలకలతననలతయపరచు.

ుంి ి, పరి ి ఆయన ుంకరింు. ిగరగకలూ, "సరనతి ా, ూ, ి? ి రట ననించవదిొంు!" అని అను. ు, "అపవిా, ి ిిిో!" అని ిఅను.

అపు, "ిి?" అని ి అడిు.

ు, ", అనం" అని జవిు. "ిి ాంుంి బయటకియవదదని" పదపదు.

అకకడ దగగరలొండమి. దయు, "లలిి రబడడిి అనమతి ఇవు" అని రతిి. ఆయన ిి అనమతి ఇచు, అపవిమలబయటకవచి లలిి రబడి. ింెంగల , సరసిి పరి ి ిిింి.

లననవపరి ి పటటణు, ాంజరిినదియజు, అపఏమి జరిిండడిి రజలు. దగగరకవచినపు, దయపటినవు, బటటలి సరినసిిిో, అకకడ ి డడు; భయపడు. జరిింి ినవదయపటినవి ింి ింి ఊరి ిి ియజు. అపరజలతమ ాంి ిిిమని రతిు.

పడవ ఎకనపు, దయపటినవఆయనతవసనని రతిు. ి అనమతించలు, ి ిో, "ిి ొంతవి దగగరకు, రభపటిు, పటికనికరింి ిి ు" అను. బటి ిి కపిి పది పటటణతనకిిి ింి రకటించడదలు. అది ినవదరఆశచరయపడు.

7. Ressurreição da filha de Jairo

  • Referência: Marcos 5:21-43

  • Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.

రకతసకలిిి వసథపరచచనిిినది రతిిం

మరల పడవ ఎకి సరసఅవతలి ఒడినపు, సరసఒడజనసమఆయన ింి. అపసమజమిరపయకఒకడఅనగలవవచి, డగే, ఆయన పడు. "ిచనిి, వచి ఆముంిఆమరతుంి" అని ఆయనను. బటి అతనిు.

జనసమఆయననెంబడిఆయన ు. పనెంుంి రకతసధపడఒక అకకడ ి. ఆమదరదగగరకిపలపడి ి తనకఉననదఖరిా, జబగవవడిి బదఆమపరిిి ింిింి. ఆమింి ినపు, తన మనసో, "ఆయన వసి ివసథపడతు" అని, జనసమఆయన ుంి వచి ఆయన వసి ింి. ెంటనఆమరకతసఆగిింి, తన శరఉనుంి ిదల ొంినటఆమరహింింి.

ెంటనతనలుంి శకి బయటకిందని రహింు. ఆయన జనసమిిి, "వసలనఎవరు?" అని అడిు.

ఆయన ిు, "జనసమపడడడఉనఅయిా, ననింి ఎవరు’ అని అడు" అని అను.

అయితననింి ఎవరఅని ిిి ఉను. అపీ, తనకజరిింి ి, వచి ఆయన లమపడి, భయవణతనకజరిిిి ఆయనకింి. ఆయన ఆమో, "ీ, ిివసథపరచింి. సముంి ిదల ొంో" అని ు.

ుండగా, సమజమిరపయకి ుంి ొందరవచు. ో, "చనిింి. ధకిి రమ కలిించడు?" అను.

ిటలనపటింుంా, సమజమిరపఅధిిో, "భయపడకు; నమమకు" అని ు.

ఆయన సహదరఅనిి తపమరి ఎవరిి తన ెంలలు. సమజమిరపయకి ిి వచినపు, ిగటిఏడూ, రలిూ, దరగడడు. ఆయన ి ి ిో, "ెంరలింి ఏడు? అమి చనిిరపుంి" అను. ఆయననళన ు.

అయిఆయన దరిి బయటకితర, అమి తలిలనతనతఉనిలనెంటబి, అమి ఉనగదిి ు. ఆయన అమి ి పటి, "తలిి!" అను. టకు, "ినదా, ే!" అని అరథము. ెంటనఅమి ి నడవ దలింి. అమి వయసపనెంవతసరు. ఇది ిిి ఆశచరకలిింి. జరిిగతి ఎవనిి ియకడదని ఆయన ిి ఖచిఆదింి, ఆమఆహటమని ు.

8. Jesus anda sobre as águas

  • Referência: Mateus 14:22-33

  • Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.

ి నడిి

ెంటనజనసమి ిితనకుంఅవతలి ిి ిి పడవ ఎకింు. ఆయన ిి ిితరథన వడిి ొండపి ు. ి సమయఆయన టరిఉను. అపపటిపడవ ఒడి, ఎది అలలవచి పడవని.

ి గవ సరసనడి దగగరకు. ఆయన నడవటిిభయపడి, "ం" అని ుంభయకలు.

ెంటనిి ి, "ోంి! ే, భయపడకి" అని తన ిలతు.

అది ి, "రభా, అయినడిి దగగరకవడిి ననిు" అని ఆయనతఅను.

ు, "ా!" అను.

పడవ ిి నడిు. ి అతడిి ి భయపడి ిివడింి, "రభా, నను!" అని కలు.

ెంటనతన ి ి పటి, "అలిీ, ెంఅనింు?" అను.

పడవలిి ఎకితరి అణగిింి. అపపడవలఉననవవచి, "ిి డవు" అని ి ఆయననఆరింు.

9. Cura do paralítico

  • Referência: Marcos 2:1-12

  • Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.

పకషవగల ిి షమింి ి

ి తర, మళకపనహపటటణరవింినపు, ఆయన ిి వచరని రజలకిింి. యలి వచబటి తలబయట ిలబడడిి థలు, అయిఆయన ిి ి రకటిఉను. అపొందరమనపకషవగల ఒక యకిి ఆయన దగగరకి వచు, నలఅతని ు. రజలుంఉని దగగరకి లలా, సరిఉననచి కపిి పకషవగల ి పపపడి ింిి ింు. ి ిి, పకషవగలవిో, "ా, షమించబడి" అని అను.

ొందరధరమశఉపదశకఅకకడ ి ఉను, తమలు, "యకి ఇలు? ఇతడవదషణ ు! తపలనషమించగలవవరు?" అని ఆలిు.

తమ దయఆలినది ఇదఅని ెంటనతన ఆతమలరహింి ిో, "ఇలఆలిు? ఏది లభం: పకషవగలవిషమించబడి అని పడమా, ి పరఎతి నడు’ అని పడమా? అయిమనయకిి లనషమింఅధిదని లని ు" అని అను. ఆయన పకషవగలవిో, ". ి, పరి ిి ు" అను. అతడి, తన పరి దరుండగనడిి ు. అది ి రతి ఒకకరఆశచరయపడి, "ఇలాంిి తకుంఎపడలు!" అని ి ింు.

10. Ressurreição de Lázaro

  • Referência: João 11:1-44

  • Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".

జరచని

తనిిి ెంిమరి, తల సహదరజరఅనఉను. అనఉనజరసహదరిమరిఈమరభపరిమళదరవి ి తన తలవెంకలతిింి. బటి అతని సహదరు, "రభా, ింినవఅనఉను" అని కబింు.

అది ిి, "అనవచింి ు. ి ిి మహికలిి మహిపరచడివచింి" అని అను. తనఆమసహదరిి జరింు. జరఅనఉనడని ిి ఉనమరెంఉను. తరఆయన తన ిలతో, "దయ ాంిి ాం ి" అని అను.

ిు, "రబీ, తకుంిలతటడిి రయతింకదా, అయిఅకకడిి మళా?" అని అడిు.

ు, "పగలపనెంటలఉని కదా? పగలనడితడబడకుంనడఅతడకపడగలడు. అతడినడిడదబటి అతడతడబడతు" అని ు.

గతిితరఆయన ిో, "మన ిజరిరపు. బటి అతని పడిి ు" అని అను.

ఆయన ిఆయనతో, "రభా, అతడిరపగవు" అను. అతని ింి ు. ి రణమిింి అను.

బటి ిపషా, "జరచనిు. అపఅకకడ ింి ిు. ి బటి నము. పది అతని దగగరకాం" అను.

అపిఅని ివబడా, "ఆయనతచనివడిి మనాం ి’ " అని ి ిలతఅను.

నర

అకకడిి ి, జరశవి సమిి అపపటిగడియని ు. షలుంి తనియకిటర ుంి. ి తనమరియని సహదరి ింి ఓదచడిి వచు. వసరని ిి ఆమఆయననఎదిి బయటకింి ి మరిిింి.

ో, "రభా, ికడ ి సహదరచనిు. ఇపి ఏమి అడిిఅది ఇసడని ు" అననది.

ఆమో, "సహదరమరల ు" అని ు.

, "ివరి నరఅతడిిి డని ు" అననది.

ు, "నరం, ే. నననమినవచనిిమళరతు. రతిి ి నననమినవఎపచనిు. ఇది నమా?" అని ఆమఅడిు.

ఆమె, "అవరభా, ిి వలసిి డవవని నము" అని ఆయనతింి.

ఆమితర, ఆమకకిిిి ఎవరిి ియకుంతన సహదరిమరియనరకకకిిి, "ధకఇకకడఉను, ఆయన ిిు" అని ింి. మరిఅది ిి ెంటని ఆయన దగగరకింి. అపపటిి పలిి రవించలు, తననకలఉను. మరియనఓదఉనఆమవరగి బయటకలడి ఆమఏడవడిి సమి దగగరకుందని ింి ఆమెంు.

మరిఉనిి ి ి ఆయన పడి, "రభా, ఇకకడ ి సహదరచనిు" అననది.

ఆమఏడవడం, ఆమవచిఏడడడి, తన ఆతమలధతూ, "అతని ఎకకడ ు?" అని ిి అడిు.

అపు, "రభా, వచి ి" అని అను.

ఏడు.

అపు, "ి ఆయన అతని ింో!" అని అను.

అయిిొందరు, "ిి కళలనిిఈయన, ఇతనిి ుంయలా?" అను.

చనిిజర

తనలమరకసి సమి దగగరకవచు. సమి ుంఒక ి అడటబడి ి. ు, "ిి ి ి" అను.

చనిిజరసహదరి, "రభా, అతని ి ైంి, ఈపిి సన వసుంి" అననది.

అపు, "నమిే, ి మహిమనవని పలా?" అను.

బటి ిి రకకకలగింు. అపతల ి ూ, "ీ, ినపలనితఙఞతలిు. ఎలలపినపలనింవని ు. అయిఇకకడ ిలబడిరజలననింవని నమలని టనపలిు" అను.

ితరిగరగా, "జరూ, బయటకా!" అని ిిు. చనిిజరబయటకవచినపు, అతని రవసకటి ఉని, అతని ఒక డతటబడి ి.

అపిో, "సమి బటటలనిి అతని లనిి" అను.

Conclusão

Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.

Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.

Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.

Edineia Fernandes
1 pessoa deu Amém