10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação
Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.
Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.
Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos
1. Transformação da Água em Vinho
Referência: João 2:1-11
Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.
गलील देस के काना सहर मैं बिहा
फिर दुई दिन बाद गलील के काना सहर मैं एक बिहा रहै; और ईसु कि अईय्या भी हुँआँ रहै। ईसु और बाके चेला को बिहा मैं न्युतो रहै। जब बौ बिहा मैं दाखरस निपट गौ, तौ ईसु की अईय्या बासे कही, "उनके झोने दाखरस निपट गौ है।"
ईसु बासे कही "तैं मोकै मत बताबै कि मोकै का करने है, अभै मेरो समय नाय आओ है।"
ईसु की अईय्या सेवकन से कही, "जो कछु बौ तुमसे कहबै, बहे करियो।"
हुँआँ पर यहूदियन कै सुद्धिकरन के ताहीं, उनके रीत-रबईय्या के हानी, पथरा के छै घल्ला धरे रहैं, जोके भीतर लमसम सौ लीटर अपात रहैं। ईसु उनसे कही, "घल्ला मैं पानी भर देबौ," तौ बे घल्लन कै डबाडब भर दईं। ईसु उनसे कही, "अब निकारकै बिहा को पधान के झोने लै जाबौ", और बे लैकै गै। जब बिहा को बौ पानी पधान चखी जो दाखरस बन गौ रहै, और बाकै जहे मालुम नाय रहै कि जौ कहाँ से आई है (पर जो सेवक रहैं, उनकै जौ मालुम रहै, कि जौ पानी है) तौ बिहा को पधान दुल्हा कै बुलाएकै कही, "हर आदमी पहले अच्छी दाखरस देथै, और जब लोग पीकै छक जाथैं, तौ थोड़ी मद्दी देथैं, पर तैं तौ अच्छी दाखरस अभैले धरे पड़े है।"
ईसु गलील देस के काना सहर मैं अपनो पहलो चिन्ह दिखाए कै अपनी महिमा दिखाई और बाके चेला बाके ऊपर बिस्वास करीं।
2. Cura do cego de nascença
Referência: João 9:1-12
Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.
ईसु जनम के अंधरा कै अच्छो करी
फिर ईसु जात भौ एक आदमी कै देखी, जो जनम से अंधरा रहै। और ईसु के चेला बासे पूँछीं, "गुरुजी, कौन पाप करो होगो, कि जौ अंधरा पैदा भौ, जौ आदमी करी होगो, या फिर जाके अईय्या दऊवा?"
ईसु जबाब दई, "ना तौ जौ पाप करी रहै, और ना जाके अईय्या दऊवा करीं, बौ जहे ताहीं कि जाके जरिये से परमेस्वर को चमत्कार दिखाई देबै। जो मोकै पनारी है; बाके काम कै दिनै-दिन करनो जरूरी है, काहैकि जब रात हुई जाबैगी, तौ कोई काम नाय हुई सकैगो। जबले मैं जौ दुनिया मैं हौं, तौले मैं जौ दुनिया को उजियारो हौं।"
ऐसे कहकै ईसु धरती मैं थूकी और बौ थूक से मट्टी कै माड़ दई, और बहे मट्टी बौ अंधरा की आँखी मैं लेप लगाएकै। बासे कही, "जा सिलोह के डबरा मैं धोए आ, सीलोह को मतलब पनारो भौ" और फिर बौ अंधरा जाएकै धोई, और जब बौ लौटकै आओ तौ बाकै दिखाई देत रहै।
तौ बाके पड़ोसी और जो पहले बाकै भीख मांगत भौ देखीं रहैं, कहेन लागे, "का जौ बहे नाय है, जो बैठकै भीख माँगे करत रहै?"
कोई कहबै, "कि जौ बहे है," और कोई कहमैं, "कि जौ नाय है, पर बाके हानी है" बौ कही, "मैं बहे हौं।"
तौ बे बासे पूँछन लागे, "तेरी आँखी कैसे खुल गईं?"
बौ जबाब दई, "ईसु नाओं को एक आदमी मट्टी कै माँड़ी, और मेरी आँखी मैं लेप लगाएकै मोसे कही, सिलोह मैं जाएकै धोएले तौ मैं गौ, और धोत खिना कि देखन लग्गौ।"
बे बासे पूँछीं, "तौ फिर बौ कहाँ है?" बौ कही, "मोकै पता नाय है, मैं नाय जानथौं।"
3. Multiplicação dos pães e peixes
Referência: Mateus 14:13-21
Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.
ईसु पाँच हजारन कै खबाई
जब ईसु जौ सुनी, तौ नईंयाँ मैं चढ़कै हूँना से अकेलो कोई सुनसान जघा के, एकांत मैं चले गौ; और लोग जौ सुनकै नगर-नगर से पैदल बाके पच्छू हुई लईं। ईसु जब बाहर नईंयाँ से निकरकै किनारे मैं आओ तौ बौ एक बड़ी भीड़ देखी, बाकै उनके ऊपर तरस आई और बौ उनकी बिमारिन कै अच्छो करी।
जब संजा भइ, तौ बाके चेला बाके झोने आयकै कहीं, "जौ तौ सुनसान जघा है और देर हुई रइ है, लोगन कै पनार देनो चहाईये कि बे गाँव मैं जाएकै अपने ताहीं खानु खरीदैं।"
लेकिन ईसु उनसे कही, "इन्हैं कहीं जान की जरूरत ना है! तुम्हईं इन्हैं खान कै दियौ।"
बे ईसु से कहीं, "हिंयाँ हमरे झोने पाँच रोटी और दुई मच्छी के अलावा और कुछ ना है।"
ईसु कही, "उनकै हींना मेरे झोने लाबौ।" तौ बौ आदमिन कै घाँस मैं बैठन कै कही, और बे पाँच रोटियन कै और दुई मच्छियन कै लईं; और स्वर्ग के घाँईं देखकै आसीस माँगी और परमेस्वर कै धन्यवाद दईं और रोटियन कै तोड़-तोड़कै चेलन कै दई, और चेला बे टुकड़ा लोगन मैं बाँट दईं। और सब पेट भरकै खाईं बाके बाद बचे टुकड़न से बाके चेला बारह छपरिया भरीं। और खानबारी बईंय्यरैं और बालकन कै छोड़कै पाँच हजार लोग के लमसम रहैं।
4. Jesus acalma a tempestade
Referência: Marcos 4:35-41
Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.
ईसु आँधी कै सांत करी
बहे दिन जब संजा भइ, तौ बौ चेलन से कही, "आबौ, आपन झील के बौ पाँजर चलैं।" और बे भीड़ कै छोड़कै, ईसु कै नईंयाँ मैं संग लै चल दईं; और बाके संग औरौ नईंयाँ रहैं। तौ अनकाचीति एक बड़ी आँधी आई, और लहरैं नईंयाँ मैं ऐसी टक्कर खामैं, कि पानी से नईंयाँ भरी जाबै। पर ईसु नईंयाँ के पच्छू के सिरा मैं तकिया लगाएकै सोत रहै। तौ ईसु के चेला जाएकै कहीं, "गुरुजी, का तोकै फिकर नाय है कि हम डूबे जाए रै हैं?"
तौ फिर ईसु उठकै आँधी कै आग्या दई, और पानी से कही, "सांत हुई जा, रुक जा!" और आँधी रुक गई और सब घाँईं सांति छाए गई। और बौ अपने चेलन से कही, "तुम काहे डराथौ? का तुमकै हबै तक बिस्वास नाय है?"
बे गजबै डराय गै और आपस मैं बतकाईं, "जौ कौन है कि आँधी और पानी की लहरैं जाकी बात मानथैं?"
5. Cura da mulher com fluxo de sangue
Referência: Marcos 5:25-34
Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.
एक बईय्यर रहै, जोकै बारह साल से खून बहेन की बिमारी रहै। बौ निरे बैधिन कै दिखाए डारी रहै, और अपनो सबै रुपईया-पैसा उठाए डारी रहै तहुँओं कछु आराम नाय मिलो, लेकिन औरौ जाधे बिमार हुई गई रहै। बौ ईसु के बारे मैं सुनी रहै जहे बजह से भीड़ कै हटात भइ पच्छू से आयकै बाके लत्ता कै छुइ, काहैकि बौ अपने आपकै कहेत रहै, "अगर मैं बाके लत्ता कै छुइ लेंगो, तौ अच्छी ही जांगो।"
और तुरंतै बाको खून बहनो बंद ही गौ, और बौ अपनी सरीर मैं महसूस कर लई की मैं बौ बिमारी से ठीक ही गौ हौं। तुरंतै ईसु के भीतर से सामर्थ्य निकरी, तौ बाकै पता लग्गौ कि, कोई तौ मोकै छुओ है। और पच्छू घूमकै भीड़ से पूँछी, "मेरो लत्ता कौन छुओ है?"
बाके चेला जबाब दईं, "तैं तौ देखिये रौ है कि तेरे ऊपर भीड़ गिरी जाए रइ है, तहुँओं तू कहथै कि मोकै कौन छुओ?"
पर मेरे लत्ता कौन छुओ देखन ताहीं सब घाँईं देखन लगो। बौ बईय्यर सोची मेरे संग अच्छोई भौ है, तौ डरात और थरथरात भइ आई, और बाके गोड़े मैं गिरकै सब कछु उनकै सच-सच कह सुनाई। ईसु बासे कही, "मेरी लौड़िया, तेरो बिस्वास तोकै अच्छो करी है: सांति से जा, और जौ बिमारी से बची रहिये।"
6. Libertação do endemoninhado Gadareno
Referência: Marcos 5:1-20
Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.
प्रेत आत्मा पकड़े भै आदमी कै अच्छो करनो
ईसु और बाके चेला गलील झील के पच्छू गिरासेनियों नाओं के देस मैं गै, जब ईसु नईंयाँ मैं से उतरो तौ तुरंतै एक आदमी जोके अंदर प्रेत आत्मा रहै, कबर मैं से निकरो और ईसु से मिलो। बौ मरघटान मैं रहत रहै और बाकै साँकर से कोईये नाय भाँद पात रहै, काहैकि बाकै निरे बार जंजीर और बेड़ियन से भाँदो गौ रहै, तहुँओं बौ साँकर और बेड़ियन कै कछुए नाय समझत रहै सब तोड़-ताड़ कै टुकड़ा-टुकड़ा कर देत रहै, और कोई के पास बाकै बस मैं करन ताहीं सक्ति नाय रहै। बौ दिन-रात कबर और पहाड़न मैं चिल्लात फिरत रहै, और अपने आपकै पथरन से चोट पहोंचात रहै।
बौ ईसु कै दूरै से देखकै दौड़ो, बाकै घुपटियाय कै नमस्ते करी, और खूब जोड़न से चिल्लाए कै कही, "ईसु, परमप्रधान परमेस्वर को लौड़ा, तोकै मोसे का काम? मैं तोकै परमेस्वर के नाओं से नहोरे करथौं कि मोकै सजा मत देबै।" काहैकि ईसु कही रहै, "प्रेत आत्मा, जौ आदमी मैं से निकर जा!"
ईसु बासे पूँछी, "तेरो नाओं का है?" आदमी जबाब दई, "मेरो नाओं पलटन है; काहैकि हम निरे हैं।" और बौ ईसु से बड़ा नहोरे करी, "हमकै जौ देस से जान मत कहबै।"
उतै पहाड़ मैं सोरन को बड़ा भारी झुंड चुगत रहै। प्रेत आत्मा ईसु से नहोरे करकै कहीं, "हमकै सोरन के भीतर भेज दे।" ईसु प्रेत आत्मा से कही और प्रेत आत्मा निकरकै सोरन के अंदर समाए गै और झुंड, जो करीब दुई हजार रहैं, ढाव से झिपटाए कै झील मैं जाए गिरे और डूबकै मर गै।
उनके बरदिया भाजत-भाजत नगर और गाँवन मैं सब किस्सा कह सुनाई, और जो भौ रहै, सब जनी देखन आए। बे ईसु के झोने आयकै जोके भीतर प्रेत आत्मा की पलटन रहैं बाकै लत्ता पहने और सांत बैठे देखकै डराय गै। जोकै प्रेत आत्मा पकड़ी रहैं और सोरन के संग जो कछु भौ रहै देखन बारे जौ सब देखकै हुँआँ के आदमिन कै सब कछु कह सुनाईं।
तौ बे सब जनी ईसु से नहोरे करकै कहीं की तैं हमरी हद से चलो जा।
जब बौ नईंयाँ मैं चढ़न लगो तौ जोके अंदर प्रेत आत्मा रहैं, ईसु से नहोरे करन लागो, "मोकै अपने झोने रहेन दे।"
पर ईसु बाकै मना करी, और बासे कही, "अपने घरै जा और सब जनिन कै बता। कि तेरे ऊपर दया करकै प्रभु कितनो बड़ो काम करी है।"
बौ जाएकै दिकापुलिस मैं जौ प्रचार कै फैलान लागो कि ईसु मेरे ताहीं कित्ते बड़े काम करी है; और सबै सुनकै अचम्मो करीं।
7. Ressurreição da filha de Jairo
Referência: Marcos 5:21-43
Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.
याईर की लौड़िया और एक रोगी बईय्यर जो ईसु के लत्ता के कुंछ कै छुइ
जब ईसु नईंयाँ से झील के बौ पाँजर गौ, तौ झील के किनारे एक भारी भीड़ बाके झोने जुराए गई। याईर नाओं को आदमी जो सभाघर को मुखिया मैं से एक रहै आओ, और बाकै देखकै बाके पाँव मैं गिर गौ, और जौ कहकै बासे नहोरे करी, "मेरी छोटी लौड़िया मरन पड़ी है; तैं आयकै बाके ऊपर हात रख कि बौ अच्छी हुईकै जिंदी रहाबै।"
तौ, बौ बाके संग जान लगो और पूरी भीड़ बाके पच्छू हुई गई; हिंयाँ तक कि लोग बाके ऊपर गिरागिर करैं।
एक बईय्यर रहै, जोकै बारह साल से खून बहेन की बिमारी रहै। बौ निरे बैधिन कै दिखाए डारी रहै, और अपनो सबै रुपईया-पैसा उठाए डारी रहै तहुँओं कछु आराम नाय मिलो, लेकिन औरौ जाधे बिमार हुई गई रहै। बौ ईसु के बारे मैं सुनी रहै जहे बजह से भीड़ कै हटात भइ पच्छू से आयकै बाके लत्ता कै छुइ, काहैकि बौ अपने आपकै कहेत रहै, "अगर मैं बाके लत्ता कै छुइ लेंगो, तौ अच्छी ही जांगो।"
और तुरंतै बाको खून बहनो बंद ही गौ, और बौ अपनी सरीर मैं महसूस कर लई की मैं बौ बिमारी से ठीक ही गौ हौं। तुरंतै ईसु के भीतर से सामर्थ्य निकरी, तौ बाकै पता लग्गौ कि, कोई तौ मोकै छुओ है। और पच्छू घूमकै भीड़ से पूँछी, "मेरो लत्ता कौन छुओ है?"
बाके चेला जबाब दईं, "तैं तौ देखिये रौ है कि तेरे ऊपर भीड़ गिरी जाए रइ है, तहुँओं तू कहथै कि मोकै कौन छुओ?"
पर मेरे लत्ता कौन छुओ देखन ताहीं सब घाँईं देखन लगो। बौ बईय्यर सोची मेरे संग अच्छोई भौ है, तौ डरात और थरथरात भइ आई, और बाके गोड़े मैं गिरकै सब कछु उनकै सच-सच कह सुनाई। ईसु बासे कही, "मेरी लौड़िया, तेरो बिस्वास तोकै अच्छो करी है: सांति से जा, और जौ बिमारी से बची रहिये।"
ईसु जौ कहतै रहै तभईये सभाघर को मुखिया के घर से कोई आदमी आयकै कही, "तेरी लौड़िया तौ मर गई, अब गुरुजी कै काहे दुख दे रौ है?"
जो बात बे कहेत रहैं, बौ बात कै ईसु ना सुनी, सभाघर के मुखिया से कही, "मत डराबै; सिरफ बिस्वास कर।" और बौ पतरस और याकूब और याकूब को भईय्या यूहन्ना कै छोड़, और कोईयन कै अपने संग नाय आन दई। जब बौ मुखिया के घरै पहोंचो तौ हूँना बैठे भैन कै रोबा पिटाउ करत देखी। तौ बौ भीतर जाएकै उनसे कही, "तुम काहेकै रोत और हुल्ल गदड़ मचाथौ? लौड़िया तौ मरिये नाय है, बौ सोए रइ है।"
लेकिन हूँना पर जो आदमी रहैं बाके ऊपर हसन लागे, तभईये बौ सबन कै दुआरे भजाए दई सिरफ लौड़िया के अईय्या-दऊवा और अपने तीन चेलन संग घर के भीतर जितै लौड़िया लेटी रहै, झोने गै। और लौड़िया को हात पकड़कै कही, "तलीता कूमी!" जोको मतलब है, "ओ छोटी लौड़िया, मैं तोसे कहथौ, उठ!"
और लौड़िया उठकै नेंगन लगी; बौ बारह साल की रहै। जौ देखकै सबै चौहोंक गै। फिर बौ उनकै चहाचीतो करकै कही कि जौ बात कोईये कै नाय पता चलै और कही, "जाकै कछु-कछा खान कै दियौ।"
8. Jesus anda sobre as águas
Referência: Mateus 14:22-33
Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.
ईसु पानी ऊपर नेंगी
और ईसु तुरंतै अपने चेलन कै नईंयाँ मैं चढ़ाई, कि बे बासे पहले झील के बौ पाँजर चले जामैं, जबले कि बौ लोगन कै बिदा कर लेबै। बौ लोगन कै पनारकै, प्रार्थना करन कै अलग पहाड़ मैं चढ़गौ; और संजा कै बौ हूँना अकेलो रहै। तब तक नईंयाँ जमीन के किनारे से काफी दूर जाए चुकी रहै और लहरन मैं लपेटा खाती डगमगात रहै, काहैकि ब्यार बाके खिलाप मैं चलत रहै। सुबेरे के लमसम तीन से छ: बजे के बीच ईसु पानी मैं नेंगत भौ आओ। चेला बाकै झील के ऊपर नेंगत भै देखकै घबराय गै, और कहेन लगे, "बौ भूत है," डर के मारे चिल्लाए पड़े। ईसु तुरंत उनसे बात करी, और कही, "हिम्मत रखौ, मैं हौं; डराबौ मत।" पतरस बाकै जबाब दई, "हे प्रभु, अगर तू ही है, तौ मोकै अपने झोने पानी मैं नेंग कै आन कै कह।" ईसु कही, "आ!" तौ पतरस नईंयाँ मैं से उतरकै ईसु के झोने जान ताहीं पानी मैं नेंगन लगो। पर जब तेज ब्यार कै देखी तौ डराय गौ, और जब डूबन लगो तौ चिल्लाए कै कही, "हे प्रभु, मोकै बचा।" ईसु तुरंत हात बढ़ाये कै बाकै थाम लई, और बासे कही, "हे कम बिस्वास बारे, तैं काहे सन्देह करो?" जब बे नईंयाँ मैं चढ़ गै तौ, तूफान रुक गौ। नईंयाँ के पार लोग ईसु की आराधना करीं और कहीं, "तू सच मैं परमेस्वर को लौड़ा है।"
9. Cura do paralítico
Referência: Marcos 2:1-12
Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.
फालिस मारे भै बिमार आदमी कै अच्छो करनो
थोड़ी दिन के बाद ईसु कफरनहूम सहर मैं आओ, और ऐसी खबर फैली की बौ अपने घर मैं है। फिर इत्ते जनी जुराए गै की दुआरे तक जघा नाय मिली; और बौ उनकै बचन सुनात रहै। और चार जनी एक फालिस मारे भै बिमार आदमी कै उठाएकै बाके झोने लै आईं। जब बे भीड़ की बजह से बाके झोने नाय पुग पाईं, तौ बे बौ छत, जोके तरे ईसु रहै, उत्कार दईं; और बाकी खटिया कै जोमैं फालिस को बिमार आदमी लेटो रहै, बाकै हुँए से तरे उतार दईं। ईसु उनको ऐसो बिस्वास देखकै बौ फालिस के बिमार आदमी से कही, "ओरे लौड़ा, तेरे पाप माफ हुईगै।"
तौ जो हुँआँ पर कुछ यहूदि नियम के सिक्छक बैठे पड़े रहैं, बे अपने-अपने मन मैं सोचन लागे, "कि जौ आदमी ऐसो कैसे कह सकथै? जौ तौ परमेस्वर की बुराई कर रहो है! परमेस्वर के अलावा और कौन पाप माफ कर सकथै?"
ईसु तुरंतै अपने मन (आत्मा) मैं जानगौ, की बे अपने-अपने मन मैं ऐसो सोच रै हैं, और बौ उनसे कही, "तुम अपने मन मैं ऐसो काहेकै सोच रहे हौ? आसान का है? का फालिस के बिमार आदमी से ऐसो कहनो कि तेरे पाप माफ हुईगै, या फिर जौ कहनो, कि उठ अपनी खटिया उठा और नेंग? पर जासे तुम जानलेबौ की इंसान के लौड़ा कै दुनिया मैं पाप माफ करन को भी अधिकार है।" बौ फालिस के बिमार आदमी से कही, "मैं तोसे कहथौं, उठ, अपनी खटिया उठाएकै अपने घरै चले जा।"
और बौ उठो, और तुरंतै अपनी खटिया उठाएकै सबन के अग्गु से निकरकै चले गौ। ऐसो देखकै सब चौहोंक गै, और परमेस्वर की बड़ाँईं करन लागे, और कहेन लागे, "हम ऐसो होत भौ कहुए नाय देखे।"
10. Ressurreição de Lázaro
Referência: João 11:1-44
Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".
लाजर को मर जानो
मरियम और बाकी बहेनिया मार्था के गाँव बैतनिय्याह मैं लाजर नाओं को एक आदमी बिमार रहै। जौ बहे मरियम रहै जो प्रभु ईसु के ऊपर इत्तर से अभिसेक करी डारकै बाकी टाँग कै अपने बारन से पोंछी रहै, जहे को भईय्या लाजर बिमार रहै। और बाकी बहेनिया ईसु कहेन ताहीं पनारी कि, "प्रभु, देख, तेरो प्रिय दोस्त, बौ बिमार है।"
जौ सुनकै ईसु कही, "जौ बिमारी मौत की नाय है, पर परमेस्वर की महिमा के ताहीं है, कि बाके जरिये परमेस्वर के लौड़ा की महिमा होबै।"
ईसु, मार्था और बाकी बहेनिया लाजर से प्यार करे करत रहै। जब ईसु सुनी, कि बौ बिमार है, तौ जो जघा मैं बौ रहै, हुँआँ पर दुई दिन और रुक गौ। फिर जाके बाद बौ चेलन से कही, "आबौ, हम फिर से यहूदिया कै चलैं।"
चेला बासे कहीं, "गुरुजी, अभईये तौ तोकै यहूदि पथरा मारनो चहात रहैं, और का तैं हूँनै जानो चाहथै?"
ईसु कही, "का दिन के बारह घंटा नाय होथैं? अगर कोई दिन मैं चलै, तौ ठोकर नाय खाथै, काहैकि जौ दुनिया को उजियारो देखथै। पर अगर कोई रात मैं चलै, तौ बौ ठोकर खाथै, काहैकि बामै उजियारो नाय है।" ईसु ऐसे करकै कही, और जाके बाद उनसे कहेन लागो, "आपन को दोस्त लाजर सोए गौ है, और मैं बाकै जगान कै जाएरौ हौं।"
तौ चेला ईसु से कहीं, "प्रभु, अगर बौ सोए गौ है, तौ अच्छो हुई जागो।"
ईसु तौ बाके मरन के बारे मैं कही रहै, पर बे समझे कि बौ नींद से सोन के बारे मैं कहरौ है। तौ ईसु उनसे सपा-सपा कह दई, "लाजर मर गौ है, और मैं तुमरी बजह से खुस हौं कि मैं हुँआँ नाय रहों जोसे कि तुम बिस्वास करौ। पर अब आबौ, हम बाके झोने चलैं।"
तौ थोमा जो दिदुमुस कहो जात रहै, अपने संग बारे चेलन से कही, "आबौ, आपनौं बाके संग मरन कै चलैं।"
ईसु पुनरुत्थान और जिंदगी
फिर ईसु बैतनिय्याह पुगो तौ पता चलो कि लाजर कै कबर मैं रखे भै चार दिन हुई चुके हैं। बैतनिय्याह यरूसलेम के झोने कोई तीन किलो मीटर की दूरी मैं रहै। और गजब यहूदि मार्था और मरियम के झोने बाके भईय्या के बारे मैं सांति देन के ताहीं आए रहैं।
जब मार्था ईसु के आन की खबर सुनकै ईसु से मिलन कै गई, पर मरियम घरई मैं रुक गई। मार्था ईसु से कही, "प्रभु, अगर तैं हींना पर होतो, तौ मेरो भईय्या नाय मरतो! और अभऊ मैं जानथौं, कि जो कछु तैं परमेस्वर से माँगैगो, परमेस्वर तोकै देगो।"
ईसु बासे कही, "तेरो भईय्या जिंदो हुई जागो।"
मार्था बासे कही, "मैं जानथौं, आखरी दिन मैं दुबारा पुनरुत्थान के समय बौ जी उठैगो।"
ईसु बासे कही, "पुनरुत्थान और जिंदगी महीं हौं, जो कोई मेरे ऊपर बिस्वास करथै बौ अगर मरियो जाबै, तहुँओं जीबैगो; और जो कोई जिंदो है, और मेरे ऊपर बिस्वास करथै, बौ अनंतकाल तक नाय मरैगो, का तैं जौ बात मैं बिस्वास करथै?"
बौ ईसु से कही, "हाँ, प्रभु! मैं बिस्वास कर चुकी हौं, कि परमेस्वर को लौड़ा मसीह जो जौ दुनिया मैं आनबारो रहै, बौ तैं है।"
ईसु रोई
ऐसे कहकै बौ चली गई, और अपनी बहेनिया मरियम कै चुप्पे से बुलाएकै कही, "ईसु मसीह हिंए पर है, और तोकै बुलाए रौ हौ।" बौ ऐसे सुनत खिना कि तुरंतै हूँना से उठकै ईसु के झोने चली गई। ईसु अभै तक गाँव मैं नाय पहोंचो रहै, पर बौ बहे जघा मैं रहै जहाँ मार्था से भेंटा करी रहै। तौ जो यहूदि बाके संग बाके घरै रहैं, और बाकै सांति देत रहैं, जौ देखकै कि मरियम तुरंतै उठकै बाहर कै गई है, और बे जौ समझीं कि बौ कबर मैं रोन कै जाए रइ है, बे बाके पच्छू-पच्छू चल दईं।
जब मरियम हूँना पुगी, जहाँ पर ईसु रहै, तौ ईसु कै देखत खिना कि बाकी टाँग मैं गिरकै कही, "प्रभु, अगर तैं हींना पर होतो तौ मेरो भईय्या नाय मरतो!"
जब ईसु बाकै और बे यहूदियन कै जो मरियम के संग-संग आए रहैं उनकै रोत भौ देखी, तौ ईसु आत्मा मैं गजब उदास और बेचैन हुई गौ। और कही, "तुम बाकै कहाँ पर रखे हौ?" बे ईसु से कहीं "हे प्रभु, चलकै देखले।"
ईसु रोई। तौ यहूदि कहेन लगे, "देखौ, बौ बासे कित्तो प्यार करथै!"
पर बामै से गजब जनी ऐसे कहीं, "जौ आदमी अंधरा की आँखी खोल दई, का लाजर कै मरन से नाय बचाए सकथै?"
लाजर कै जिंदो करनो
ईसु मनै मन फिर गजब उदास हुईकै कबर मैं आओ, हुँआँ पर गुफा रहै, और गुफा के मोहोंकै पथरा से बंद करो गौ रहै। ईसु कही, "पथरा कै उठाबौ!" बौ मरे भै की बहेनिया मार्था बासे कहेन लागी, "प्रभु, बौ तौ अब गिंधात होगो, काहैकि बाकै मरे भै चार दिन हुईगै हैं।"
ईसु बासे कही, "का मैं तोसे नाय कहो रहों कि अगर तैं बिस्वास करैगी, तौ परमेस्वर की महिमा कै देखैगी।" तौ बे बौ पथरा कै हटाईं, फिर ईसु अपनी नजर उठाएकै कही, "हे दऊवा, मैं तेरो धन्यवाद करथौं कि तैं मेरी सुन लौ है। और मैं जानत रहों, कि तैं हमेसा मेरी सुनथै, पर जो भीड़ आसपास ठाड़ी पड़ी है, उनकी बजह से मैं ऐसे कहो, जोसे कि बे बिस्वास करैं, कि तैं मोकै पनारो है।" ऐसे कहकै ईसु फिर बड़ा जोर से कही, "ए लाजर, निकर आ!" जो मर गौ रहै, बौ कफन सुंदा हाथ पाँव बंधो भौ निकर आओ और बाको मोहों अंगोछा से लिपटो पड़ो रहै। फिर ईसु उनसे कही, "बाकै खोल देबौ और जान देबौ।"
Conclusão
Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.
Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.
Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.