10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação
Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.
Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.
Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos
1. Transformação da Água em Vinho
Referência: João 2:1-11
Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.
Didina’o heranga ma mulaingi: Laya molo’ara toma limau Kana
Toma wangere ma soi ro’ange toma limau Kana daeraha Galilea, 'age rema laya molo’ara. Toma laya gena-ge, Yesus 'ai ngina 'age ḏi’i. Yesus re 'Ai me-mete’e ananga sanga saele ḏi’i toma laya madutu. Wakutu toma laya gena-ge manga dodahe 'anggur ri moini, Yesus 'ai ngina mo kanau ra Yesus, "Ananga manga 'anggur ri moini."
Yesus 'a sangoro, "Meme, i’a sa’olo no siajele ra Ngoi?! Ma 'orasa enanga 'i ngadolo nyangu di’a Ngoi ta siajele toma ngowa-ngowa’a mangale Ngoi nena-ne 'a guna."
Mada’a Yesus 'ai ngina mo kanau i’a toma falalomu-falalomu, " 'A’a ḇato 'oru ga’a Unanga 'o kanau ra ngini."
Toma ngi’i gena-ge 'age tampayanga maḏi rarama, ga’a rimoi re rimoi nyengara sigonyo’o ḇanyo ḏa litere latu moi. Ḇanyo gena-ge ya sidodahe di’a ya sisoso’o manga giama re rou, mete’e Yahudi manga 'atoranga, la Ma Jou’ongu Madutu ya’u dawongo ananga. Yesus 'o kanau toma falalomu-falalomu gena-ge, "Tampayanga-tampayanga na sigare ḇanyo." Ḏua ananga ya sigare ḇanyo singadolo roma-romanga. Ḏua Yesus 'o kanau ra ananga, "Nange-ne ni falo ḇanyo toma tampayanga ceka’a ua re ni gasa i’a toma laya ma sae’e." Ḏua ananga ya si’a’a mete’e ma tero sa’olo Yesus 'o kanau.
Laya ma sae’e 'a tai’i ḇanyo gena-ge ga’a ri dadi 'anggur. Unanga masiretene 'a waro ua 'anggur gena-ge le’a ino, pa’i falalomu-falalomu masiretene ga’a ya falo ḇanyo gena-ge, ya waro. Ḏua laya ma sae’e 'o masebanga i’a toma geri molo’ara na-nau’u, kara 'o kanau i’a ra unanga, "Biasa ḏua na’o laya so’o nena-ne, ngowa’a 'aḏi siḏagi siḏa 'anggur lai sa’i. Maha ngowa’a raḏi 'etolo, kara siḏagi 'anggur ma kuranga sa’i. Mada’a ngana no gogono 'anggur lai sa’i singadolo 'orasa nange-ne!"
Gena-ge Yesus 'ai didina’o heranga ma mulaingi re 'O 'a’a toma limau Kana, daeraha Galilea. Tai didina’o heranga gena-ge Unanga 'a sijumu 'Ai kuasa, dadi Unanga 'ai me-mete’e ananga 'aḏi ngaku Unanga.
2. Cura do cego de nascença
Referência: João 9:1-12
Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.
Didina’o heranga ma soi rarama: Yesus 'o si-la ngowa’a hafu
Wakutu Yesus 'o tagi i’a, Unanga 'o oḏi’i ngowa’a hafu matengo masinge-ngeta’a da’u tala. Unanga 'ai me-mete’e 'aḏi sano ra Unanga, "Rabi, i’a sa’olo ngowa’a nena-ne 'o hafu singe-ngeta’a da’u tala moju? Unanga 'ai ḏosa bolo 'ai ḇaḇa re ngina manga ḏosa?"
Yesus 'a sangoro, "Unanga 'o hafu ma sababu unanga masiretene 'ai ḏosa bolo 'ai ḇaḇa re ngina manga ḏosa ua. Mada’a gena-ge 'i dadi, la ngowa’a ya oḏi’i re waro mangale Ma Jou’ongu Madutu 'ai kuasa 'i waiti ra unanga. Wakutu rema wangere moju, ngene balasu wa si’a’a Unanga 'ai munara ga’a Ro 'utusu Ngoi. Sababu 'orasa lobi’i 'i ngadolo ḏua, matengo i’a mai ua nga’unu munara. Wakutu Ngoi to 'ahu moju toma dungia nena-ne, Ngoi nena-ne dungia ma tarangi."
Wakutu Yesus 'o kanau so’o gena togumu i’a, Unanga 'o obi’i toma tana’a re 'ai obi’i 'a sicapuru reo tana’a, kara 'a siḇiasa toma ngowa hafu 'ai la’o. Re Unanga 'o kanau i’a toma ngowa’a hafu gena-ge, "No tagi re no maloca’a toma ḇanyo Siloam" (Siloam ma ngale: Sanga 'utusu). Dadi unanga 'o tagi 'o maloca’a. Wakutu unanga 'o maḏibo ino, unanga nyengara 'o oḏi’i.
'Ai wala-wala sebanga re ngowa’a lelegu ga’a biasa oḏi’i unanga tegoro golo-golo’o, ananga 'aḏi sano, " 'Oru unanga nena-ne ḏua, ngowa’a ga’a biasa tegoro golo-golo’o?!"
'Age ngowa’a mamuni’a ga’a 'aḏi kanau, "Gena-ge unanga ḏua."
Mada’a 'age ḏi’i ga’a 'aḏi kanau, "Ua, sa’i ma tero ra unanga."
Mada’a unanga masiretene 'o kanau, "Ngoi nena-ne unanga."
Ananga 'aḏi sano ra unanga, "Ma sababu sa’olo singadolo ngana nyengara no oḏi’i?"
Unanga 'o sangoro, "Ngowa’a matengo ga’a 'ai lomanga Yesus, Unanga 'o 'a’a pece, 'A siḇiasa tari la’o re 'O kanau ra ngoi, ‘No tagi re no maloca’a toma ḇanyo Siloam.’ Ngoi to tagi re to maloca’a. Gena ḏua, ngoi nyengara to oḏi’i."
Ananga 'aḏi sano ra unanga, "Ngowa’a matengo gena-ge Unanga le’a?"
Unanga 'a sangoro, "Ngoi to waro ua."
3. Multiplicação dos pães e peixes
Referência: Mateus 14:13-21
Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.
Yesus 'o pula’a oromo ngowa’a nga cala romotoa
Wakutu Yesus 'a 'isene habari gena-ge, Unanga masiretene 'o mabalene toma oti di’a sisoi’i tala re 'o tagi disa ngi’i ga-garura. Mada’a wakutu ngowa’a kawasa ya 'isene Yesus ro tagi, ananga ya sisoi’i tala manga limau re 'aḏi siduu’u Unanga sitola’a ma ji’o mete’e tana’a dudungu. Wakutu Yesus 'o 'uci toma oti ino re 'O oḏi’i ngowa’a repe, Tai 'akala re sinyingara 'i baolo dadalara ra ananga. Dadi Unanga 'o si-la ngowa-ngowa’a siḏi toma ngowa’a repe manga sigolona.
Ma 'orasa wangere so’o ne’o ḏua, Yesus 'ai me-mete’e 'aḏi sapolo ra Unanga re 'aḏi kanau, "Sa’i ri lobi’i re ngi’i ne 'i tiwongo i’a. Jobilaha Jou no soma’a ngowa’a repe nena-ne 'aḏi maḏibo, la 'aḏi tibo manga ngo-ngoromo toma gamu ga’a co-cori ngi’i nena-ne."
Yesus 'o sangoro, "Ngini nena-ne balasu pula’a ngo-ngoromo ra ananga. Awa simaha ananga 'aḏi maḏibo remanga sawini."
Yesus 'ai me-mete’e 'aḏi kanau, "Ngomi minga dodahe pa’i roti ngai romotoa re nyao’o ngai ḏiḏi!"
Yesus 'o kanau, "Gasa gena-ge ino!" Gena ḏua, Yesus 'o soma’a ngowa’a repe gena-ge 'aḏi tegoro toma rurubu ma re’u. Re Unanga 'o 'oro roti ngai romotoa re ma nyao’o ngai ḏiḏi 'O talaḏi ie da’u diwanga re 'O sibere ie murasa ma la ra Ma Jou’ongu Madutu. Togumu gena, Unanga 'A poti-poti roti re 'A sipula’a Tai me-mete’e, kara ananga ya sibalangu toma ngowa’a repe gena-ge. Ananga mo-moini 'aḏi oromo singadolo 'aḏi wunusu. Togumu i’a, Yesus 'ai me-mete’e ya lomu ngo-ngoromo ma jingianga re ya sanga pipigu nyagi moi re romoḏiḏi roma-romanga. Toma 'orasa gena-ge, ngowa’a repe ga’a 'aḏi oromo na-nau’u ḇato ḏa nga cala romotoa, gena-ge siroimi ua we-were’a re ngowa 'olo.
4. Jesus acalma a tempestade
Referência: Marcos 4:35-41
Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.
Yesus 'o sitogumu rato
Cori lobi’i ino ma wangere gena-ge ḏua. Yesus 'o kanau i’a Tai me-mete’e, "Ino, ngene wo sidete da’a kaci moi."
Ḏua, Unanga 'o mabalene toma oti siḏa; re 'Ai me-mete’e tuu’u i’a, kara 'aḏi sidete. Ananga ya’u sisoi’i tala ngowa’a repe toma talaga ma 'uḏu. Ngowa’a repe gena-ge 'aḏi mabalene toma oti-oti lelegu ḏi’i re 'aḏi sidete tuu’u. Wakutu 'aḏi sidete, rato 'i sapolo. Momoku 'i pere singadolo 'o oti sa’i ri romanga reo ḇanyo. Yesus 'o otu toma oti ma lasere, 'ai sae’e 'a siwangini re 'o nora. 'Ai me-mete’e 'U tamanga Unanga. Ananga 'aḏi tuduba, "Guru, i’a sa’olo ngana na siwaro i’a ua na’o ngene ne sa’i re wo jala?"
Unanga 'o momi’i, ḏua 'a sikanga rato re talaga, "Togumu, masiogoro!" Rato 'i taraha re 'o talaga 'i dadi ogo-ogoro i’a. Gena ḏua, Unanga 'o ḇangata 'Ai me-mete’e, "I’a sa’olo ni mojongo! I’a sa’olo ni ngaku ua!"
Ananga 'aḏi matai mojongo masala re 'aḏi ma’u kanau matengo re matengo, "Unanga nena-ne 'o dadi 'oru! Singadolo rato re 'o momoku mai ya mete’e Unanga 'ai parenta!"
5. Cura da mulher com fluxo de sangue
Referência: Marcos 5:25-34
Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.
Toma ngowa’a repe manga sigolona, 'age rema we-were’a matengo mo siḏi mi ngaunu pa’ala, 'i ma’u dogo ḏi’i maoḏi’i 'ami siḏi, ma di’ara musungu nyagi moi re romoḏiḏi ḏua. 'Ami 'ori i’a rana mai mawu’unu rema moini ja’a mi sou’u ma bo-bangu, mada’a mo la ua; siḏibo ḏi’i 'ami si-siḏi ganapu dogo! We-were’a gena-ge ma 'isene ḏua mangale 'a Yesus. Dadi munanga mo mafikiri i’a, "Na’o ta cigi 'Ai juba ḇato, ngoi to la." Sababu gena-ge, munanga mo masebanga i’a ra Yesus 'ai ḏuḏunu toma ngowa’a repe manga sigolona.
Munanga macigi 'a Yesus 'ai juba, re toma 'orasa gena-ge ḏua, 'ami ngaunu pa’ala riwara. Munanga mo mabasono tala re mo la. Toma 'orasa gena-ge ḏua, Yesus 'o mabasono 'ai de-de’e 'i si-la ngowa’a. Ḏua Unanga 'o magelelo tai ḏuḏunu toma ngowa’a repe, re 'O sano, " 'A guna 'a cigi 'ari juba?"
'Ai me-mete’e 'aḏi kanau i’a, "Jou, no oḏi’i masiretene 'age rema ngowa’a repe 'aḏi malomu singadolo 'aḏi tu-tuḏu ngana, simara i’a sa’olo no sano moju 'a guna ri cigi ngana?"
Mada’a, Yesus oḏi’i kuwiḏa re kuḇali, biono re ḏuḏunu 'O mau dero waro 'a guna 'U cigi Unanga. We-were’a aro mo la nange-ge, mo terewete sababu mo mojongo. Ḏua munanga mo jau i’a mapagara 'ami biono tala ra Yesus, kara ma 'akoru mo-moini gena-ge. Ḏua Unanga 'o kanau i’a ra munanga, " 'Ari ngowa’a, sababu ngana no ngaku Ngoi, ngana no la. No tagi rani dame sababu ngana reno la."
6. Libertação do endemoninhado Gadareno
Referência: Marcos 5:1-20
Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.
Yesus 'o si-la ngowa’a matengo roh ma jira 'u dungosama
Pasala i’a, Yesus re 'Ai me-mete’e 'aḏi ngadolo da’a kaci moi toma talaga Galilea, toma daeraha Gerasa. Ananga aro 'uci toma oti ino, na-nau’u matengo 'o supu toma kubu ma aḏu’u ino, 'u jau i’a Yesus. Ngowa’a gena-ge 'o roh ma jira 'u dungosama, re 'o tegoro toma kubu ma daeraha; 'u piri’u bolo 'u rate unanga mai yoḏu’u. Ma jelele ḏua, Unanga 'o sanga lara mada’a ma rate tai giama 'a tola-tola’a re ma besi tai rou 'a rapo-rapo’o. Unanga 'o te’e madutu, matengo ua nga’unu 'u tahana. Lobi’i re wangere, unanga 'o maroka-roka toma kubu ma daeraha re toma sau-sau, 'o maboa-boa’a re 'a sinya-nyaboto 'ai lese re 'o maḏi.
Toma giḏanga moju unanga 'o oḏi’i Yesus, 'o lalara 'o jau i’a 'o mapagara 'ai biono tala ra Unanga 'ai rou. Wakutu, Yesus 'o kanau i’a toma ngowa’a gena-ge, "Roh ma jira, no supu toma ngowa’a nena-ne," roh ma jira 'i kanau ma iḏingi ya siduga-duga, "Rini 'oru ngoi, Yesus, Ma Jou’ongu Madutu toma Gau’u 'Ai Ngowa’a Nau’u? Ngoi to madigaro’o ra Ma Jou’ongu Madutu 'ai lomanga, awa no sijira ngoi."
Ḏua Yesus 'o sano unanga, " 'Ani lomanga 'a guna?" Roh ma jira 'i sangoro, "Ngoi 'ari lomanga ‘Repe’ sababu ngomi roh ma jira lami repe." Unanga 'o madigaro’o tau-taunu ra Yesus, la Unanga 'o sisupu awa roh-roh ma jira toma daeraha gena-ge.
Co-cori toma ngi’i gena-ge, 'o soto ma repe, ḏa cala ḏiḏi i’a, 'i disa ma ngo-ngoromo toma sau ma gagoro. Roh ma jira gena-ge 'i madigaro’o ra Yesus, "Soma’a ngomi mi mangosama toma soto gena-ge." Re Unanga 'o nyengara. Dadi roh-roh ma jira gena-ge 'i supu toma ngowa’a nange-ge, re 'i mangosama toma soto. Soto mo-moini 'i wiḏi i’a toma bawata ma 'uḏu re 'i maḏupaka toma talaga ma dara singadolo ri jala.
Soto ma sowohi-sowohi gena-ge 'aḏi lalara re sihabari toma limau re toma gamu ma sebanga. Ḏua ngowa’a 'aḏi matai supu 'aḏi oḏi’i 'oru re 'i dadi pasala ḏua. Ananga 'aḏi sapolo ra Yesus re 'aḏi oḏi’i 'au ngau i’a ngowa’a 'o roh ma jira 'u dungosama. Unanga 'o madi-dirini, ro mapake pakeanga re 'ai fikirana ri ḏibo la-la, singadolo ananga matai mojongo. Ngowa-ngowa’a 'aḏi oḏi’i masiretene mangale ngowa’a gena-ge re 'o soto gena-ge, ananga ya sijarita 'oru 'i dadi pasala ḏua. Dadi daeraha gena-ge ma ngowa-ngowa’a 'aḏi madigaro’o ra Yesus, "Na’o nyengara, na sisoi’i tala daeraha nena-ne."
Wakutu Yesus 'o mabalene toma oti, ngowa’a aro la nange-ge 'o madigaro’o ra Unanga, "Jou, na’o nyengara ngoi tini mete’e." Mada’a Yesus 'o kanau, "No maḏibo re no siajele tani ioro re nongoḏu 'oru Ma Jou’ongu Madutu 'o si’a’a ḏua ra ngana singadolo ngana reno la."
Ngowa’a gena-ge 'o tagi re 'a sihabari toma Limau Nyagi Moi ma daeraha mangale Yesus 'o si’a’a pasala ḏua ra unanga. Ngowa’a mo-moini ya 'isene, 'aḏi heranga masala.
7. Ressurreição da filha de Jairo
Referência: Marcos 5:21-43
Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.
Yesus 'o si’ahu Yairus 'ai ngowa 'olo were’a re we-were’a matengo macigi 'ai juba
Yesus 'o maḏibo moju toma talaga ma 'uḏu da’a kaci moi. Ngowa’a manga repe 'aḏi malomu re 'U sigoloḏi Unanga. Matengo ḏi’i 'o sapolo, 'ai lomanga Yairus, unanga gena-ge 'o dadi wala puji ma sae’e toma limau gena-ge. Wakutu unanga 'o oḏi’i Yesus, unanga 'o mapagara 'ai biono ra Yesus 'ai rou re 'o madigaro’o mode-mode’e, "Jou, ngoi 'ari ngowa 'olo were’a, ga’a ta dadalara, mo siḏi lai siḏi, 'ami 'umuru musungu nyagi moi re romoḏiḏi. Nga’unu gari’a no sapolo re no siteru 'ani giama ra munanga, la mo la re mo sengene awa."
Ḏua Yesus 'o tagi mamete’e ra Yairus. Ngowa’a repe 'aḏi malomu singadolo 'aḏi tu-tuḏu Unanga.
Toma ngowa’a repe manga sigolona, 'age rema we-were’a matengo mo siḏi mi ngaunu pa’ala, 'i ma’u dogo ḏi’i maoḏi’i 'ami siḏi, ma di’ara musungu nyagi moi re romoḏiḏi ḏua. 'Ami 'ori i’a rana mai mawu’unu rema moini ja’a mi sou’u ma bo-bangu, mada’a mo la ua; siḏibo ḏi’i 'ami si-siḏi ganapu dogo! We-were’a gena-ge ma 'isene ḏua mangale 'a Yesus. Dadi munanga mo mafikiri i’a, "Na’o ta cigi 'Ai juba ḇato, ngoi to la." Sababu gena-ge, munanga mo masebanga i’a ra Yesus 'ai ḏuḏunu toma ngowa’a repe manga sigolona.
Munanga macigi 'a Yesus 'ai juba, re toma 'orasa gena-ge ḏua, 'ami ngaunu pa’ala riwara. Munanga mo mabasono tala re mo la. Toma 'orasa gena-ge ḏua, Yesus 'o mabasono 'ai de-de’e 'i si-la ngowa’a. Ḏua Unanga 'o magelelo tai ḏuḏunu toma ngowa’a repe, re 'O sano, " 'A guna 'a cigi 'ari juba?"
'Ai me-mete’e 'aḏi kanau i’a, "Jou, no oḏi’i masiretene 'age rema ngowa’a repe 'aḏi malomu singadolo 'aḏi tu-tuḏu ngana, simara i’a sa’olo no sano moju 'a guna ri cigi ngana?"
Mada’a, Yesus oḏi’i kuwiḏa re kuḇali, biono re ḏuḏunu 'O mau dero waro 'a guna 'U cigi Unanga. We-were’a aro mo la nange-ge, mo terewete sababu mo mojongo. Ḏua munanga mo jau i’a mapagara 'ami biono tala ra Yesus, kara ma 'akoru mo-moini gena-ge. Ḏua Unanga 'o kanau i’a ra munanga, " 'Ari ngowa’a, sababu ngana no ngaku Ngoi, ngana no la. No tagi rani dame sababu ngana reno la."
Yesus 'o ka-kanau moju, 'a Yairus 'ai so-soma’a nga muḏuo i’a 'aḏi sapolo da’a ra unanga 'ai wala ino. Ananga 'aḏi kanau i’a ra unanga, "Tuanga, 'ani ngowa’a were’a remo sengene. Tuanga, no sikangela Guru rawara."
Yesus ya’u siwaro i’a ua ananga, re 'o kanau i’a ra Yairus, "Mojongo awa, ngaku ḇato." Ḏua Yesus re 'a Yairus ya dowanga manga ḏo-ḏagi. Mada’a Yesus 'o simaha ua ananga matengo i’a 'aḏi mete’e ḏuga-ḏuga Petrus, Yakobus re 'a Yohanes - ananga nga muḏiḏi gena-ge gia nongoḏu. Wakutu ananga 'aḏi ngadolo ra unanga 'ai wala, Yesus 'o 'isene ngowa’a 'aḏi manyiwere re ya rerese ma gaḏi. Ḏua Yesus 'o osama re 'O kanau i’a ra ananga, "I’a sa’olo ni manyiwere re ni 'aḏi? Ngowa 'olo gena-ge mo sengene ua; munanga mo otu ḇato!"
Ananga 'U nye-nyelo’o Unanga 'ai demo-demo. Ḏua, Unanga 'o soma’a ananga mo-moini 'aḏi supu. Gena ḏua, Unanga 'o gasa ma ngina re ma ḇaḇa re 'ai me-mete’e nga ḏuange, ananga 'aḏi osama toma ngowa 'olo were’a 'ami kamara ma dara. Yesus 'a gu’u 'ami giama re 'o kanau i’a ra munanga, "Talita kum" ma ngale: "Ngowa 'olo were’a, no momi’i."
Mosolese gena-ge jau-jau mo momi’i mo 'uci re mo tagi. Ananga ya oḏi’i munanga dadunu mo 'ahu moju, 'aḏi heranga masala. Mada’a, Yesus sipo-poma ananga mo-moini, "Ni sihabari awa ra guna ḇato." Ḏua Unanga 'o soma’a i’a ra ma ḇaḇa re ma ngina, "Ni pula’a 'ami ngo-ngoromo."
8. Jesus anda sobre as águas
Referência: Mateus 14:22-33
Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.
Yesus 'o tagi toma ḇanyo ma re’u
Togumu i’a, Yesus 'o soma’a 'Ai me-mete’e 'aḏi mabalene toma oti re 'aḏi sidete siḏa i’a da’a talaga kaci moi. Re Unanga 'o soma’a ngowa’a kawasa 'aḏi maḏibo. Wakutu ngowa’a kawasa raḏi maḏibo, Unanga masiretene 'o pere ie toma sau di’a 'O manyiata. Wakutu lobi’i 'i ngadolo ḏua, 'age Yesus pa’i 'o matengo moju. Mada’a toma 'orasa gena-ge ḏua, Yesus 'ai me-mete’e ananga raḏi amono lai kiḏanga re raḏi ngadolo toma talaga ma golona. Momoku ya wa’ala manga oti, sababu ananga 'aḏi tomo karawiana.
Wakutu cori wangere i’a, Yesus 'o sapolo ra ananga tagi mete’e ḇanyo ma re’u. Mada’a wakutu Yesus 'ai me-mete’e 'aḏi oḏi’i Unanga tagi mete’e toma ḇanyo ma re’u, ananga 'aḏi sawana masala re mojongo 'aḏi poa’a, " 'O ca’ata!"
Mada’a Yesus jau-jau 'o kanau ra ananga, "Masiogoro! Ngoi ne Yesus. Dadi mojongo awa!"
Ḏua 'a Petrus 'o kanau, "Ma Jou, na’o so’o gena, No soma’a ḇato ngoi to sapolo i’a to tagi mete’e ḇanyo ma re’u."
Unanga 'a sangoro, "Sapolo ino!" Ḏua 'a Petrus 'o 'uci toma oti re 'o tagi mete’e toma ḇanyo ma re’u jau i’a Yesus. Mada’a wakutu Petrus 'a basono karawiana siḏi woḏi, unanga ro mojongo re ro mulaingi 'o jala. Dadi unanga 'o poa’a, "Ma Jou, No sisalamata ngoi!"
Yesus jau-jau 'a toa’a 'ai giama re 'u cako’o 'a Petrus, re 'O kanau, "Petrus, ngana 'ani ngo-ngaku pa’i ceka’a ua ḇato ra Ngoi. I’a sa’olo 'ani 'akala re sinyingara 'i taka-taka?"
Ḏua ananga nga muḏiḏi 'aḏi palene toma oti. Toma 'orasa gena-ge ḏua karawiana re momoku ḏi’i mai ri togumu. Yesus 'ai me-mete’e ananga mo-moini 'aḏi silamo’o re siḏubuso Unanga. Ananga gena-ge 'aḏi kanau, "Mode-mode’e, Jou Ma Jou’ongu Madutu 'ai Ngowa’a Nau’u!"
9. Cura do paralítico
Referência: Marcos 2:1-12
Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.
Yesus 'o si-la ngowa’a ḇolo matengo
Palisi’i wangere muḏuo i’a, Yesus maḏibo ino toma limau Kapernaum. Ḏua ma habari aje Unanga 'age toma wala. Dadi ngowa’a repe 'aḏi matai sapolo 'U gowolo singadolo ngowa’a lelegu 'aḏi sanga ngi’i riwara. Toma ngalana mai ngowa’a 'aḏi masituḏu-tuḏu i’a. Ḏua Yesus 'o singadolo habari ra Ma Jou’ongu Madutu ino ra ananga. Wakutu Yesus 'o ka-kanau moju, 'age rema ngowa’a nga ḏuata 'aḏi tede ino ngowa’a ḇolo matengo ra Yesus. Mada’a ngowa’a 'aḏi repe woḏi dadi 'aḏi sebanga i’a yoḏu’u. Ḏua ananga 'aḏi pere ya tiwa’a wala ma 'atu pasi-pasi tala ra Yesus 'ai re’u ie. Gena ḏua, ananga 'aḏi siguci ngowa’a ḇolo gena-ge simete’e 'ai usungana soi moi. Wakutu Yesus 'a oḏi’i ngowa’a nga ḏuata gena-ge manga ga’a sababu manga ngo-ngaku lai te’e, Unanga 'o kanau i’a toma ngowa’a ḇolo gena-ge, " 'Ari ngowa’a, 'ani ḏosa-ḏosa 'i singi-ngiranga ḏua."
Guru-guru 'agama nga muḏuo i’a 'aḏi tego-tegoro toma ngi’i gena-ge 'aḏi masano tamanga 'akala re sinyingara ma dara, "Ma ngi’i ua, unanga gena-ge singadolo 'o kanau so’o gena! Unanga 'o je-jengere Ma Jou’ongu Madutu. Unanga ma tero ua Ma Jou’ongu Madutu! 'A guna ua 'a nga’unu singi-ngiranga ngowa’a manga ḏosa, pa’i Ma Jou’ongu Madutu masiretene ḇato!"
Toma 'orasa gena-ge, Yesus 'a waro ananga manga 'akala re sinyingara ma dara. Ḏua Yesus 'o kanau, "I’a sa’olo ni mafikiri so’o gena taninga 'akala re sinyingara ma dara? Le’a lebe gapanga si’a’a: Ngoi nyengara to kanau toma ngowa’a ḇolo nena-ne ‘ 'Ani ḏosa ta singi-ngiranga ḏua’ bolo nyengara to kanau, ‘Momi’i no tede 'ani usungana re no tagi’? Mada’a nange-ne ngoi ta sibukiti ra ngini mangale Ngoi, Manusia ma Ngowa’a Nau’u masiretene rari kuasa nga’unu ta singi-ngiranga ngowa-ngowa’a manga ḏosa toma dungia nena-ne." Gena ḏua, Yesus 'o kanau i’a toma ngowa’a ḇolo gena-ge, "Momi’i ie, na tede 'ani 'usungana re no maḏibo!"
Unanga 'o momi’i, jau-jau 'o 'oro 'ai usungana kara 'o supu toma ngowa’a repe manga biono. Ananga 'aḏi heranga masala re 'aḏi puji re silamo’o Ma Jou’ongu Madutu 'ai lomanga re 'aḏi kanau, "Ma di’ara ne, wa oḏi’i nyangu 'i dadi so’o nena-ne!"
10. Ressurreição de Lázaro
Referência: João 11:1-44
Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".
Lazarus 'o sengene
'Age rema ngowa’a matengo 'ai lomanga Lazarus ga’a 'o tegoro toma gamu Betania ma wala ḏu moi re 'ai biḏanga nga muḏiḏi, ngo Maria re ngo Marta. (Ngo Maria gena-ge matengo ga’a mo siba-ba’ala 'ami bou-bounu ra Ma Jou 'ai rou re masipii’i rami utu.) Toma 'orasa gena-ge Lazarus 'o eta’a toma si-siḏi. Dadi ngo Maria re ngo Marta, ananga 'aḏi soma’a ngowa’a matengo 'o tagi re 'o sihabari ra Yesus, "Ma Jou, 'Ani ḏagilomu ga’a no dadalara, unanga 'o siḏi."
Wakutu Yesus 'a 'isene habari gena-ge, Unanga 'o kanau, "Si-siḏi gena-ge 'i sigasa toma sengene ua. Gena-ge ri dadi, la ngowa’a 'aḏi oḏi’i Ma Jou’ongu Madutu 'ai kuasa re 'aḏi silamo’o masala ḏi’i Unanga gena-ge 'Ai Ngowa’a Nau’u."
Yesus 'O dadalara ngo Marta re ngo Maria re manga iḏanga 'a Lazarus. Sababu gena-ge, wakutu Unanga 'a 'isene habari mangale 'a Lazarus 'o siḏi, Unanga 'o matahana Tai ngi’i wange ḏiḏi moju. Wange ḏiḏi pasala i’a, Yesus 'o kanau Tai me-mete’e, "Ino ngene wo maḏibo toma daeraha Yudea."
Ananga ya sangoro, "Mada’a Rabi, 'au ngau i’a ngowa-ngowa’a Yahudi da’a mau 'aḏi poini Jou reo maḏi singadolo no sengene, simara nange-ne Jou no mau maḏibo i’a da’a moju?!"
Ḏua Yesus 'o sangoro ra ananga reo 'ade-'ade so’o ne: "Wange moi ma dara 'age jam nyagi moi re romoḏiḏi wakutu 'i tarangi. Ngowa’a ga’a 'aḏi tagi wakutu wa-wangere kama pele’e ua, sababu 'aḏi oḏi’i wangere ma la’o ma tarangi. Mada’a ngowa’a ga’a 'aḏi tagi wakutu lobi’i, ananga 'aḏi pele’e sababu tarangi 'i cua."
Togumu i’a Yesus 'o kanau so’o gena-ge, Unanga dadunu 'o kanau moju, "Ngene nanga ḏagilomu 'a Lazarus, unanga 'o otu. Mada’a maha Ngoi to tagi i’a Tu simomi’i."
Yesus 'ai me-mete’e ananga 'aḏi kanau, "Ma Jou na’o Lazarus 'o otu, unanga ḏuanga i’a 'o la."
Yesus 'ai maksudu 'a Lazarus ro sengene. Mada’a ananga 'aḏi ta’ajiri Unanga 'ai maksudu mangale Lazarus 'o otu biasa.
Sababu gena-ge, Yesus 'a sitarangi 'ai maksudu ra ananga, re 'o kanau, "Lazarus ro sengene. Ngoi to sanangi sababu ngoi to cua da’a ra Lazarus. Sababu 'oru ga’a 'i dadi donga rimoi di’a ngini ni ngaku Ngoi. Ino ngene wo tagi wo si’a da’a ra Lazarus."
Ḏua 'a Tomas, ga’a ngowa’a 'o si’aro’o unanga 'Ngowa’a Sasalanga', 'o kanau Tai ḏagilomu-ḏagilomu Yesus 'ai me-mete’e, "Ino, ngene wo mete’e Yesus dadi ngene wo sengene mamete’e ra Unanga."
Yesus nga’unu 'o si’ahu moju re 'O pula’a 'ahu toma manusia
Wakutu Yesus 'o ngadolo toma ngi’i gena-ge, 'a Lazarus utu rata ḏua toma kubu ma dara. Gamu Betania co-cori limau Yerusalem, ḏa ma giḏanga kilo ro’ange. Ngowa’a Yahudi manga repe 'aḏi sapolo di’a 'aḏi sihiburu ngo Marta re ngo Maria, sababu Lazarus ananga manga iḏanga ro sengene.
Wakutu ngo Marta mo 'isene Yesus ro sapolo, munanga mo supu mo ma’u sanga Unanga. Mada’a ngo Maria munanga toma wala ma dara. Marta mo kanau ra Yesus, "Ma Jou, na’o Ma Jou 'ane ḏua toma wangere gena-ge, tantu ḏua 'ari iḏanga 'o sengene ua. Mada’a kalaha so’o gena, ngoi ta waro mangale wangere nange-ne, na’o Ma Jou no golo’o 'oru ḇato ra Ma Jou’ongu Madutu, Unanga No pula’a."
Yesus 'o kanau i’a ra munanga, " 'Ani iḏanga dadunu 'o 'ahu moju."
Marta ma sangoro, "Ngoi ta waro unanga ḏuanga i’a dadunu 'o 'ahu moju toma Kiamata ma Wangere, wakutu ngowa’a senge-sengene dadunu 'aḏi 'ahu moju."
Yesus 'o kanau i’a ra munanga, "Ngoi nena-ne dadunu to si’ahu ngowa-ngowa’a sengene, re To pula’a 'ahu ḏi’i. Kalaha ngowa-ngowa’a raḏi sengene, ananga gena-ge ga’a 'aḏi ngaku Ngoi, dadunu 'aḏi 'ahu moju. Re 'a guna ḇato 'o 'ahu-'ahu ga’a 'o ngaku Ngoi, unanga kama sengene ua nena-ne re si’a. Ngana no ngaku bolo ua, 'oru ga’a Ta kanau?"
Marta ma sangoro, "Ya Ma Jou, ngoi to ngaku Ma Jou 'O Kristus, Ma Jou’ongu Madutu 'ai Ngowa’a Nau’u, ga’a Unanga ro sijaji di’a 'O 'utusu toma dungia nena-ne."
Wakutu Marta mo kanau ra Yesus togumu i’a, munanga mo ḏibo, mo 'aro’o ngo Maria re mo jujuḏu ra ngo Maria, "Guru ro sapolo, Unanga 'o sano ngana." Wakutu Maria mo 'isene gena-ge, munanga jau-jau mo te’oso, re mo supu mau ma’u sanga ra Yesus. Toma 'orasa gena-ge, Yesus 'o osama nyangu toma gamu Betania, Unanga toma gamu ma ḏuḏunu moju toma ngi’i ga’a ngo Marta mo ma’u sanga re mo jarita ra Unanga. Wakutu ngowa-ngowa’a Yahudi ga’a sihiburu ngo Maria toma wala ma dara, 'aḏi oḏi’i ngo Maria mo supu ca-capati, ananga 'aḏi tagi tu-tuu’u ra munanga 'ami ḏuḏunu, sababu ananga 'aḏi ta’ajiri, ngo Maria mo tagi toma kubu di’a mo rerese ma gaḏi.
Wakutu ngo Maria mo ma’u sanga ra Yesus, munanga mo maḏipolono ra Yesus 'ai biono re mo kanau, "Ma Jou, na’o Ma Jou 'ane ḏua, tantu ḏua 'ari iḏanga, 'a Lazarus, 'o sengene ua."
Yesus 'ai 'akala re sinyingara 'i kangela wakutu Unanga 'o oḏi’i ngo Maria mo rerese ma gaḏi. Mada’a Unanga 'ai ruta 'i momoto sababu ngowa-ngowa’a Yahudi ga’a 'aḏi siduu’u ngo Maria, ananga mai 'aḏi rerese ma gaḏi ḏi’i. Ḏua Yesus 'o sano ra ananga, "Ngini ni sigare 'ai mayeti le’a?"
Ananga ya sangoro, "Ma Jou, ino re No oḏi’i."
Yesus 'ai 'ongoro turono.
Ḏua ngowa-ngowa’a Yahudi 'aḏi kanau, "Oḏi’i Unanga 'o dadalara madutu 'a Lazarus!"
Mada’a mamuni’a tamanga sigolona 'age 'aḏi kanau, "Ngowa’a hafu matengo, Unanga 'o si-la. I’a sa’olo Unanga 'o si-la 'a Lazarus ua, la 'o sengene awa?"
Sababu gena-ge, Yesus 'ai ruta 'i momoto moju, Unanga re ananga mo-moini 'aḏi tagi toma kubu ma aḏu’u ga’a ananga 'o sigare 'a Lazarus 'ai mayeti. Kubu ma aḏu’u gena-ge sidamunu reo maḏi lamo’o.
Yesus 'o kanau ra ananga, "Na silage maḏi gena-ge."
Mada’a 'a Lazarus 'ai biḏanga ngo Marta mo kanau, "Ma Jou, wangere rata ḏua, unanga toma kubu ma dara, dadi ro bounu."
Yesus 'o kanau ra ngo Marta, "Ngoi reto kanau ra ngana, na’o no ngaku, ngana ḏuanga i’a no oḏi’i kuasa lamo’o ra Ma Jou’ongu Madutu tala."
Dadi ananga ya silage ma maḏi kubu ma da-damunu. Gena ḏua, Yesus 'o talaḏi ie diwanga re 'O kanau: "Murasa ma la Baba, sababu Baba rena dawongo ḏua 'Ari go-golo’o. Ngoi to waro Baba na 'isene tau-taunu 'Ari go-golo’o, mada’a Ngoi to kanau so’o gena-ge nange-ne di’a ngowa-ngowa’a ga’a ananga ya oḏi’i, la 'aḏi ngaku Baba reno 'utusu Ngoi." Wakutu Yesus 'o kanau so’o gena-ge togumu i’a, Unanga dadunu 'o kanau ḏi’i 'a siduga-duga: "Lazarus, no supu ino!"
Lazarus ga’a ro sengene, unanga 'o supu, 'ai giama re 'ai rou 'i piri’u reo ḇa’a, re 'ai biono mai rema sa-sao. Yesus 'o kanau ra ananga, "Ni woi’i 'ai rou re 'ai giama ma bi-biri’u re 'ai biono ma sa-sao, la unanga 'o tagi re oḏi’i bebasa."
Conclusão
Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.
Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.
Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.