10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação
Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.
Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.
Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos
1. Transformação da Água em Vinho
Referência: João 2:1-11
Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.
2. Cura do cego de nascença
Referência: João 9:1-12
Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.
3. Multiplicação dos pães e peixes
Referência: Mateus 14:13-21
Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.
Yesusé nfamnóm kyat calén lim re glé
Yesusé nlongé ta Yohanesé re nmóté né, tabóngo ncapél I po yelé lo, se nfan I po géwgów ta béklingéné bóngo nélówé pnuwé né bo nkumél I pocé. Mayta waktu kyat félé ta rtolén po kota ta pocé né rlongé ta néi, tabóngo rcópéné se rfané rfajalé I, bo rfapdipéné rdé I. Waktu ta Yesusé tagare ntebé nélew po bóténé lo né, némnawé kyat ta félé né se nmasié si, tabóngo nfafié keé kyat ta rpisé né.
Ta ngénngané njé bo ncep nópé né, Yesusé ni motemote nesté rfano I néli se récegé I faje, "Guru, géwgów ta ntei nélówé pnuwé, se ta fié né mécego kyat ta félé né bo rfan po pnuw re pnuwé bo rgoné róri mnómé."
Mayta Yesusé nécegé si faje, "Matiné, ma fané si rfan na. Sababta mare mewé ro ta bo fdo si mnómé."
Ni motemote nesté ga rcónglo I, "Alli, ga mam yéléné nte maduga roti pélim re in séluwé."
Pocé bóngo Yesusé nécegé si faje, "Pana fajé, fut lima óro."
Rut néli, bóngo Yesusé nané kyat ta félé né réyówé góori bo rtoléné nóp po gamuné papo lo né. Pocé bóngo nyó roti pélim re in séluwé né, ga néngóto néya langété lo se néceg tarima kase po Jou Lahatala ni. Rewóré, ga nfalkelsé roti né se npo ni motemote nesté bo rfanténo kyat ta félé né. Pocé bóngo férimé si rémnóm sogado rmesé. Rémnómé rewóré, Yesusé ni motemote nesté rfajólo mnómé gléo né, ni féléo lalógéy yófésó re paluwé. Kyat ta rémnómé né nihalé calén limé, necé tagare móné, rfaétno mépin re yomya né pafule.
4. Jesus acalma a tempestade
Referência: Marcos 4:35-41
Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.
Yesusé nfatébén moré re méwruwé
Po mérim ta néi óro, Yesusé nécegé ni motemote nesté faje, "Mew lima ro, bo tpe néli po talaga njé ni féspalé." Pocé bóngo rfatoléné keé kyat ta félé né, se si re Yesusé rcapél si po yel esó ta Yesusé ntolno né, bóngo rcobél si néli po talaga njé ni féspalé. Kyat iglé né ma rdéréré si, mayta rcaplo riri yel nésé. Ta rénap nélawé né, rduké róri moré re méwruwé se nfabébépsé si. Wóé né ma ncung néya yelé wlólo sogado bo rémdiré. Waktu ta néi, Yesusé nyénéf I po fafamilé lo. Béboko njé npóglé i nóp liléné lo. Ni motemote nesté rémtaté bóngo récegé I faje, "Guru, mpangéné. Mémnawé, ité nte nase bo tmóté!"
Pocé Yesusé npangéné se nosél néya, tabóngo nécegé moré re méwruwé né faje, "Ftébén óro!" Tabóngo moré njé ntébéné, se talaga njé ma nméklóngéné.
Pocé Yesusé nécegé ni motemote nesté faje, "Fpe sói se fémtaté? Ga fdélé Ya pa né?"
Pocé bóngo rémtaté, se rfatutén isó re isó, "Bee, ga pai njé, sogado moré re méwruwé né ma rdéréré se ntébéné né?"
5. Cura da mulher com fluxo de sangue
Referência: Marcos 5:25-34
Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.
Pocé fajé ma reni mépin isó, ta ni léló nfané né ni mnuo re taun nuén yófésó re nuén luwé. Re mnuwé nfaurém po sousou né sogado ni pipisé né re tiso, mayta nfié pa le, ni léló né ntébén pa. Se nkahi i pana.
Mépin ta njéi nlongé ta Yesusé nénfafié kyaté né. Se masike kyat félé, mayta nfawsówé si bo nétit Yesusé ni juba njé. Sababta nénuta, "Masike kétit be ni juba njé facuci ma, ya nase kfié." Waktu ta nétit Yesusé ni juba njé né, télél be ni léló né ntébéné, bóngo nuné ta i re nfié. Pocé Yesusé nuné reni kawasa ta ncópén po ni diri wlólo. Bóngo noslé. Se nélolét I némin too lo né, ga nutné si, "Pai ta nétité nik juba nje?"
Ni motemote né rcónglo I, "Ayo é, bo tuné pai nte? Kyat ta féléo ta tfasésiséné nte, ga mutné pai ta nétité nim juba njé né?"
Tabóngo Yesusé néngóto néli re lima, néyówé kyat ta nétité ni juba njé né. Pocé mépiné njé némtaté se nwéwewé, sababta nuné i ta nétit Yesusé ni juba njé sogado re nfié né. Bóngo, nfarakné i néli po Yesus ni, ntikibuku se ncuba I, bóngo néceg faje, "Ya ta kétité nim juba njé né, se re kfié ya."
Bóngo Yesusé nécegé i, "Neke, awé mdélé Ya se re mfié. Se méléyé ro re wlem ta nténténgéné njé, sababta awé nte fatuw-fatuw ta re mfie óro."
6. Libertação do endemoninhado Gadareno
Referência: Marcos 5:1-20
Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.
Yesusé nfafié kyat isó ta setané ntolno i njé
6 Yesusé I re ni motemote nesté rdimé po talaga Galilea ni féspalé, po kyat Gerasa né riri bóténé lo. Pocé reni kyat isó njé setané ntolno i. Se ta Yesusé ntebé néya bóténé lo né, kyaté njé ncópén lima kubur legé lo né, bo nfapdipén re Yesusé. Kyat ta njéi, dorém re ngénngané góo be po kubur legé lo. I tadélé nkuaté, se kyat ta pocé né masike rpitén i re rante ma réfen i pa. Sababta re nuén fis néli óro rpitno fao re sóo né re rante, mayta ta po fao lo né nfawetésé keé, ta po sóo lo né ga nfapekété keé. Se reni kyat isó pa ta bisa néfené négbi i. Dorém re ngénngané n’gélay po kubur legé lo, re po métété lo se n’gagélayé bóngo ntoké ni badané né re lóy sogado nyóbété ndimé.
Se waktu ta némnaw Yesus lów i lesu né, tabóngo ncéreré néli se nlik nóp Yesus usno lo né, ga ncuba I. Tabóngo Yesusé nécegé i faje, "Ee setan ta awé! Msópén pocé kyaté njé ni!"
Bóngo kyaté njé n’gélayé, "Adu! Yesusé, Jou Lahatala tadélé némógé njé ni Ntu ta Awé! Bo mpe ya fawa nte? Dolo Jou, ma mfakangelang ya na!"
Pocé Yesusé nutné setan ta ncung po kyaté njé né, "Awé ngósnom pai?"
Tabóngo i ncónglo, "Ya ngósnog Legion, sababta amé nte reni caléné." Pocé setan-setan ta rcung po kyaté njé ni né réror po Yesus ni, bo ma nfaungé si po bótén ta njéi na.
Pocé fajé reni bów met esó né, tadélé rfélé, réyówé róri mnóm po métété mdi lo né. Se setan ta rcung po kyaté njé né, réceg faje, "Ta fié né mané amé ksung po bowé nesté ni."
Pocé Yesusé npo si fié. Se setané né rcópén po kyaté njé ni, ga rcung si po bowé nesté ni. Tabóngo bowé nesté rcéreré si néli se rwóm po métét wómo lo né, ta ryóg si nóp talaga wlólo né se rmót si ndimé. Bowé né, féléori né nihalé calén luwé.
Pocé kyat ta réjaga bowé né télél si, bóngo rcéreré se rfabémbingé néli re lima po kota re pnuwé-pnuw ta pocé né. Se kyaté né rlongé ta néi, tabóngo rwóm néli bo rémnaw sói ta re ndadi i né. Waktu ta kyaté né rwóm po Yesus ni né, rémnawé kyat ta setané ntolno i njé re nbabow pana, re néngalén i fafié se néntolén i. Pocé rémnaw ta re nfié né, tadélé rémtaté. Bóngo kyaté-kyat ta rémnaw Yesusé nfafié kyaté njé né, réfétno keé kyat ta tagare rwóm pocé né. Si réfétén ta setané né re rcópén po kyaté njé ni, se rcung si po bowé nesté ni. Rlongé ta néi, tabóngo kyat ta rtolén po bótén ta njéi né réroré bo Yesusé nfatoléné keé riri bóténé njé bo nfan I po géwgów nésé óro.
Pocé bóngo Yesusé ncapél I nmulé po yelé lo, se kyat ta re nfié njé néroré bo i ma ndé Yesusé nóté.
Mayta Yesusé wlo pa, se nécegé i faje, "Ta fié né méléy néli po nim umé lo, bo méfétno kyat ta si po pnuwé wlólo né, ta Jou ni féyfié re pélóy po aw ni né, re méfétno si farimé ta Jou npe po aw ni sogado ga re mfié né."
Bóngo kyaté njé nfané se néfétno kyaté-kyat ta po bótén Dekapolis, ta ni ngale né Pnuw Yófésó. I néfétno kyaté-kyaté né ta féléo ta Jou re npe po i ni né. Kyaté né rlongé ta néi né, férimé télél si.
7. Ressurreição da filha de Jairo
Referência: Marcos 5:21-43
Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.
Yesusé nfapangén Yairusé ni ntu ta nmóté njé, re nfafié mépin ta ni léló nfané njé
Rewóré ta néi, Yesusé I re ni motemote nesté rcapél si po yelé lo se rpólén si néli nmulé po talaga Galilea ni féspalé. Se re rdimé néli, tabóngo kyat ta félé né rwóm po Yesus ni po talaga lapo lo né. Pocé fajé po pnuw ta njéi né, reni kyat isó ngósno Yairusé nwóm pocé nóté. Kyat ta njéi ndadi kyat tut po agama Yahudi né riri um sambayangé lo. Pocé némnaw Yesusé tabóngo nfan néli ntikibuku se ncuba I. Kyaté njé néror ta fatuw-fatuw po Yesus ni, se néceg faje, "Moke, mdé ya néli po nik umé lo su. Bo mgali ntig mépiné njé, re npisé météwé se. Ya kéroré bo métewlé faomé né néya po i ni bo nfié i ro."
Pocé, bóngo Yesusé ndéréré Yairus néli po ni umé lo. Kyat ta félé né ma rdéréré Yesusé nóté, sogado ga rfasésisén re Yesus po yéféné lo. Pocé fajé ma reni mépin isó, ta ni léló nfané né ni mnuo re taun nuén yófésó re nuén luwé. Re mnuwé nfaurém po sousou né sogado ni pipisé né re tiso, mayta nfié pa le, ni léló né ntébén pa. Se nkahi i pana.
Mépin ta njéi nlongé ta Yesusé nénfafié kyaté né. Se masike kyat félé, mayta nfawsówé si bo nétit Yesusé ni juba njé. Sababta nénuta, "Masike kétit be ni juba njé facuci ma, ya nase kfié." Waktu ta nétit Yesusé ni juba njé né, télél be ni léló né ntébéné, bóngo nuné ta i re nfié. Pocé Yesusé nuné reni kawasa ta ncópén po ni diri wlólo. Bóngo noslé. Se nélolét I némin too lo né, ga nutné si, "Pai ta nétité nik juba nje?"
Ni motemote né rcónglo I, "Ayo é, bo tuné pai nte? Kyat ta féléo ta tfasésiséné nte, ga mutné pai ta nétité nim juba njé né?"
Tabóngo Yesusé néngóto néli re lima, néyówé kyat ta nétité ni juba njé né. Pocé mépiné njé némtaté se nwéwewé, sababta nuné i ta nétit Yesusé ni juba njé sogado re nfié né. Bóngo, nfarakné i néli po Yesus ni, ntikibuku se ncuba I, bóngo néceg faje, "Ya ta kétité nim juba njé né, se re kfié ya."
Bóngo Yesusé nécegé i, "Neke, awé mdélé Ya se re mfié. Se méléyé ro re wlem ta nténténgéné njé, sababta awé nte fatuw-fatuw ta re mfie óro."
Waktu Yesusé nméitén re mépiné njé lesu, télél be reni kyat séfis néli rwóm lima Yairusé ni umé lo, se récegé Yairus faje, "Moke, ma mfakangelang Guru njé le na. Sababta ntimé njé re nmóté."
Pocé, Yesusé nlongé ta rfébingé né mayta nfaténténgén I, maduga nécego be Yairusé, "Déko, wlemé njé ma nkangelang na! Mdélé le."
Pocé bóngo Yesusé nfan néli po Yairusé ni umé lo, mayta wlo pa bo kyat ta félé né rdé I, se maduga nané be Petrusé, Yakobusé, re ni fténo Yohanesé ta rdé I né. Se ta re rwóm po Yairusé ni umé lo né, Yesusé némnawé kyat ta rtangésé né tadélé rgégliné. Bóngo Yesusé ncung néminé se nutné kyaté-kyat ta pocé né, "Fpe sói se fgégliné re ftangésé? Yomya njé nmót pa, maduga nyénéfé le." Mayta kyaté né rémlifo keé Yesusé, sababta si runé ta yomya njé re nmóté.
Pocé Yesusé nané kyat ta si pocé né rcópéné ndimé. Rewóré ta néi, Yesusé nut yomya njé ni moke re neke, re ni motemote ta I re si nesté se rcung némin po yomya njé ni kamaré lo. Bóngo Yesusé nétané yomya njé ni fao né, se néceg faje, "Talita kum," ta ni ngale né, ‘Yomya mépin ta awé! Mpangén óro!’
Waktu ta néi óro, yomya njé npangén néya, se nfan i néli re lima. Pocé, férimé kyat ta rémnawé né télél si ndimé. (Yomya njé ni umuré né re taun nuén yófésó re nuén luwé).
Bóngo Yesusé nécegé si faje, "Ma féfétén na, ta Ya re kfépangén yomya njé né." Bóngo nané yomya njé ni délut si, bo réfai yomya njé.
8. Jesus anda sobre as águas
Referência: Mateus 14:22-33
Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.
Yesusé nénfan I po wóé papo lo
Rewóré ta néi, Yesusé nané ni motemote nesté rcaplo yelé bo rtubé néli po talaga njé ni faspalé. Kyat ta félé né ga, nané si réléy su. Waktu ta Yesusé nané kyat ta félé né réléyé, tabóngo négafét I néya po métét papo lo né bo nkumél I, pocé reni kyat nésé pa tabóngo nméiténé ndé Jou Lahatala sogado dorémé. Ni motemote nesté ga re ralów nélaw po talaga njé ni fapéluné né. Pocé moré re méwruwé njé néslo si se bo rlé, rtomo róri moré njé se.
Ta re bo malówé né, Yesusé nfano si néli né nénfan I po ya wolét papo lo. Pocé ni motemote nesté rémnaw ta nfano si néli né, ta délé rémtaté se réceg faje, "Alli, njé nihalé haiwan wolet I!" Bóngo tadélé rémtaté se rgagélayé.
Yesusé nlongé ta rgélayé né, tabóngo nécegé si faje, "Ffaténgténgéné mewé! Ma fémtat na! Neje Ya!"
Bóngo Petrusé ncónglo I néli, "Guru, iga fatuw ta njé Awé, mané ya kfan néli Aw ni, kdé po wóé papo lo."
Yesusé ncónglo, "Iya, aw lima óro."
Pocé bóngo Petrusé nfateglo i nóp wóé lo se nfan néli Yesus ni. Nfan néli nwómo Yesus pafule, né ga nbósém moré njé nufé né nbabubé se némtaté, tabóngo bo némdiré, se n’gélayé, "Guru, mgali ya!"
Tabóngo Yesusé nfabable ncélok Petrus fao né se nélóngé i néya, ga nécegé i faje, "Petrusé, Ya kpe sogado mfan po wóé papo lo, néga pe sói se wlemé njé nfatutén sogado mdélé Ya né maduga cuci le?"
Rewóré ta néi, si dórén luwé rcapél néya po yelé lo, télél be moré njé ntébéné se maklóngéné. Bóngo férimé kyat ta po yelé wlólo né rcuba Yesusé, se réceg faje, "Guru, fatuwé Awé Jou Lahatala ni ntu Awé."
9. Cura do paralítico
Referência: Marcos 2:1-12
Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.
Yesusé nfafié kyat isó ta nkafé
Ngané fis néli ta télapésé né, Yesusé npólén I nmulé po kota Kapernaumé. Pocé kyaté né rlongé ta re I po umé lo né. Bóngo si rwóm lima ndimé, sogado umé njé ma némoté. Po tó néliké ma reni géwgów pana ta kyaté né bo rtolno. Pocé bóngo Yesusé nfasodoto si Jou Lahatala ni méiténé. Fajé-fajé kyat si dórén fóté rwómé, rlewté kyat isó nkafé, bo rut i po Yesus ni. Mayta, bo rcungé i némin Yesus ni ma ndadi i pa, moté ndimé se. Se rpaké kyaté njé néya po um pépo lo né, rédoké umé njé cuci, ga ta ga rtebo kyat ta nkafé njé re ni musala njé nuéncó le nóp po Yesus ni. Pocé Yesusé némnaw si né, nuné ta fatuwé si rdélé I. Bóngo Yesusé nécegé kyat ta nkafé njé faje, "Téno, nete anam sélsólé né Ya re kfayangésé keé."
Pocé fajé ma reni guru agamané. Se ta Yesusé néceg fajé né, si rénuta po wlori wlólo, "Ndél pa bo I néceg ta dolo faje. Sababta reni isó pa ta nfayangésé kyaté né róri sélsólé, maduga Jou Lahatala le! Ga npe ni diri dolo Jou Lahatala né! Necé I nfalélé be Jou Lahatala ngósno."
Mayta Yesusé re nuné keé wlori wlólo né, se nécegé si faje, "Fpe sói se ga mewé fénuta Ya kfalélé Jou Lahatala ngósno né? Ya kfafié i pari kfayangésé keé nó sélsólé né pari, farimé ndé lima Jou Lahatala ni. Maduga, bo kfayangés i nó sélsólé né, fémnaw pa se fdélé pa. Mayta bo kfafié i né, fémnawé se fdélé. Se nte, Ya bo kfafié keé i bo funé, ta po dunia wlólo nte, Kyaté Ntu ta I yama Jou Lahatala ni njé, reni kawasa ta bo nfayangésé keé kyaté-kyaté róri sélsólé né." Tabóngo Yesusé nécegé kyat ta nkafé njé faje, "Ya kécego awé, mpangéné, mélilé keé nim musala njé, bo méléy po nim umé lo."
Pocé kyaté njé npangén néya, nélilé ni musala njé bóngo nfan i. Kyat ta si pocé rémnaw ta néi né, rtélélé ndimé, se réceg faje, "Tabeu, nuéncó pafule bo témnaw ta dolo faje né." Tabóngo rfapélóy Jou Lahatala ngósno né.
10. Ressurreição de Lázaro
Referência: João 11:1-44
Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".
Conclusão
Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.
Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.
Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.