A última palavra vem do Senhor
A última palavra pertence ao Senhor. Os planos do homem estão sujeitos à soberania de Deus. Ele rege toda a história e nenhum de seus propósitos pode ser frustrado.
Nuiti ta ɗa ta-vaiti sei kpasu,
kɛlɛ Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠa woo ɠaaɓelagi zea.
Ani kpein kpɛtɛ ungi ɠa ná, Ɠɔoɠɔ GALAGI ʋɛ,
anɛɛ faa ɲɔu ɠɛ nuiti, ta ná maanɔɠɔ voloi ʋɛ.
GALA ge la ga nuɓusɛi, é ʋa zɛɛi wo,
ɓaa nu vulu, é ʋa zeɠe kpɔɛ wooi ʋa.
Nii é bogai, é la naa ɠɛa ɓaa?
Toɠa woo wo, é la su vai ɠɛa?
Ɠɔoɠɔ GALAGI gooɠaaʋoteni, é ɠɛ ma: «Ɠɔoɠɔ GALAGI yee ɠa wola ɓuɠa ɓaa? Su la mɔ ɠoozani, ɗa naa ɠa, ni ɠite ʋe, ɓaa zɛɛ ʋe, ga ni nii nà bo, toɠa ɗa ʋilɛ su.»
tama, zekaa nɔ é la ga dàawooi, é ɠulazu dà,
é la ɠaaɠalega ma, é ʋa ʋa pɔ̀,
ni é la faa ʋaani,
ni é la zìimai ɠɛɛni,
daa ʋa zeeli mɛtu, nii gè teʋeni ma.»
«Wɛlɛ! Nà ga Ɠɔoɠɔ GALAGI, fuluaniiti pɛ ta-ƓALAGI. Faa nɔpɛ ge la ɓaani zèa tago pa.
«Gè kwɛni ga ɗa zoo é fai pɛ kɛ,
faa nɔpɛ ge la pele ɓesaga è luɠɔ, è ʋa ɓe ɗa-leveiti kɛɛzu.
Nii nɔpɛ Ɠɔoɠɔ GALAGI pɔ, naa ɠa a ɗa kɛ,
geeɠɔlɔgi zu, ta zooi ma,
kpoloɗɛi ɠaaʋɛ, ta kpomaʋɛti.
Kaite toɠa ná aniiti pɛ tuɠɔ, ti pɛ ta ɠɛʋele ma tɔun saɓui zu.
Geeɠɔlɔgi ta zooi ta leʋe, kɛlɛ nɔ̀un daawooiti ti la leʋega pɛ.»
Nii pɛ ka ɠɛ, ti laa ɠa zeeli,› » Maliɠii Ɠɔoɠɔ GALAGI wooi ɠana. « ‹Foloi gè ná-fai woni, naa ɠa zeeli.
Wo la kwɛɛ, nii a ɠɛ ga woye lina. Leeni ɠa é ga wa-eteai? Wo ɠɛɛʋɛ nɔ eɠɛʋelei ɓumugi la, é ɠulazu, é yeeɠɛɠala go nɔ ɠɛ, naa ʋolu é ɲɛɛlɛ. Wo maanɛɛni, wo ɠɛ ma: «Ni Maliɠii a vaana bu, gá yɛ vulua, gi nii ɠɛ, ɓaa nuu.»