Adoração
A adoração é a resposta do coração humano à majestade de Deus. Deus é Espírito e importa que os que o adoram o adorem em espírito e em verdade — com todo o ser.
Adorar em espírito
Deus é Espírito e importa que os adoradores o adorem em espírito e em verdade. A adoração verdadeira brota do coração.
Fuh ǝn Ɓyang, yakwɔ a wabbu kwɔ a wabbu i Ɓyang langkwoi i ba a langǝ i.>>
Kwoi lona dǝna wɔ lona ɓǝkwɔ, u tthǝ bǝi kwɔ, kwɔ i tthǝ nyimmi Ɓyang gi Fuh yayuu a dǝ angǝ a lǝ Daa angǝ ǝn uɓǝ, i du angǝ a la langǝ i kwɔ u yiɗi ɓǝ. Fuh ǝn Ɓyang, yakwɔ a wabbu kwɔ a wabbu i Ɓyang langkwoi i ba a langǝ i.>>
Yeso geiu angǝ,<<Adǝ ba a langǝ i tthǝm, yisi, lona dǝna wɔ kwɔ yayuu wab Daa lotal kwɔu ko Urshalima. Ɓǝ ya Samariyawa ɓa ibǝ yuu akwɔ lalangǝ i dǝɓa wabɓǝ lǝu; kwoi ɓi ya Yahudawa ɓi i yuu akwɔ dǝɓi wab ɓǝng, bakwɔ tthǝn tthǝ ya Yahudawa bǝ nwongbǝi wuo. Kwoi lona dǝna wɔ lona ɓǝkwɔ, u tthǝ bǝi kwɔ, kwɔ i tthǝ nyimmi Ɓyang gi Fuh yayuu a dǝ angǝ a lǝ Daa angǝ ǝn uɓǝ, i du angǝ a la langǝ i kwɔ u yiɗi ɓǝ.
Yang yiɓǝi ɓǝ gei angǝ,<<Ən dǝ ba a langǝ i tthǝng Dangbang!>> U bai nwalongǝu sua dang si Yeso.
Yang Yeso gwab nwa angǝ,<<A pa a yimbǝi, Shǝtan! Ba gi Fuh gei angǝ, <A wab Dangbang Fuh mǝ u ɓuo ma tou nung to tthǝ!>>>
Yeso gei angǝ,<<Nungvullǝ gi Fuh gei angǝ,< A wab Fuh mǝ ɓuo ma tou nung to tthǝ!>>>
Nwongǝi Afu Dang Kristi
Nungkwɔ yang, ya ǝnthǝm, lǝ ba bǝ ɓyǝa nungzuii gi Fuh ghaatthǝ tthǝɓi lǝ: Ɓa dǝ tthǝɓǝ lǝ Fuh nung nyǝknung a nwongǝi, matthǝ langkwoi latthǝ lǝ babǝ to nung to gu. Nungkwɔ lǝ wab Fuh a langǝ i kwɔ ɓa toɓǝ.
Nwongǝi Afu Dang Kristi
Nungkwɔ yang, ya ǝnthǝm, lǝ ba bǝ ɓyǝa nungzuii gi Fuh ghaatthǝ tthǝɓi lǝ: Ɓa dǝ tthǝɓǝ lǝ Fuh nung nyǝknung a nwongǝi, matthǝ langkwoi latthǝ lǝ babǝ to nung to gu. Nungkwɔ lǝ wab Fuh a langǝ i kwɔ ɓa toɓǝ. Bǝ ɓa dǝ tthǝ ɓǝ tthǝ nunglǝi ya longwam kwɔ thǝ, kwoi ɓa yitthǝ Fuh mǝrrǝm ɓǝ ttha dang i bǝ mǝrrǝm dang wa ɓǝ ǝndǝi. Yang ɓa ibǝ nungkwɔ Fuh dǝna yiɗi ɓǝ- nungkwɔ matthǝ langkwoi latthǝ tthǝu langkwoi lozuiiu ɓǝ.
Bakwɔ nung ǝndǝi ǝn u mab, langkwoi nung ǝndǝi wuo tthǝn tthǝu langkwoi abo. Bǝ kha bǝi ǝn a Fuh laɗing! Dǝitthǝ manungɓǝ.
Bakwɔ nungvullǝ ba Fuh gei angǝ,
<<Manung a langǝ i kwɔ ɓang lǝ Fuh ya nwongǝi kwɔ, Dangbang gei ni,
yayuu ǝndǝi a bainwa longǝi sua tthasim,
langkwoi yayuu ǝndǝi a gei i nwai lǝ angǝ ɓang ǝn Fuh.>>
Louvor e reverência
Vinde, adoremos e prostremo-nos. Louvai ao Senhor! Todo ser que respira louve o nome glorioso do Senhor.
Declarações de adoração
Tu és digno, Senhor, de receber glória e honra! Ao Senhor pertence a grandeza, o poder, a glória e a majestade.
<<Dangbang ɓi i Fuh ɓi! A natthǝng
kwɔ ma muo ghaali, ibǝ dǝ ghaali, i ttha ɓǝ.
Bakwɔ a mab nung ǝndǝi,
langkwoi ibǝ yiɗi mǝ i mabǝi langkwoi i nwongǝi.>>
U gei i yol ta tthǝ angǝ,<<Ɓa sur Fuh ɓa duu ghaali gu! Bakwɔ lona wung kwɔ wuu to kwan lǝ yayuu tthǝ ǝndǝi ɓǝ. Ɓa wabbu bakwɔ u mab wayi, pangsua, i nwam i bǝ nyinyak.>>
Ən yittǝn surra wa, Dangbang?
Ən yittǝn a la bǝ gei ghaali ma?
Ən mǝ ɓuo lǝ ya langǝ i.
Ya losua ǝndǝi a wɔ
langkwoi a wab ba,
bakwɔ yayuu ɓyǝa nung to mǝ a langǝ i ǝndǝing ɓǝ.>>
Ɓang, Yohanna, ǝnlǝ langkwoi ǝn ɓyǝa i nungkwɔ ǝndǝi. Langkwoi kwɔ ǝn alo bǝ lǝu langkwoi i bǝ ɓyǝa i nungkwɔ, Ən bai nwalongǝm pangsua tthasi ya nwatummi gi Fuh kwɔ tamnatthǝ i nungkwɔ ɓǝ, langkwoi dǝmǝn tǝbǝ wabbu. Kwoi u geim angǝ, <<Bǝ a ato ni thǝ! Ɓang ǝn thǝb i mǝlǝ langkwoi i ya youngmǝ ya gei ba a tthasi langkwoi i yakwɔ ǝndǝi dǝna to nung to i ba dang nungvullǝ kwɔ ɓǝ. A wab Fuh!>>
Lǝba baɓǝ kwɔ Fuh lǝiu tǝllǝ bǝi a ghaali wayi
langkwoi u du ɗuǝn kwɔ ghaa pǝl ɗuǝn ǝndǝi ɓǝ.
Langkwoi nungkwɔ, dang bǝ dǝ ghaali lǝ ɗuǝn Yeso
nung a nwongǝi ǝndǝi wayi, langkwoi i longwam pangsua
a bainwa longǝi sua tthasi Yeso,
langkwoi i ǝndǝi i ɓko nwai i gei angǝ yeso Kristi ǝn Dangbang, tthǝ ghaali gi Fuh Daa ɓi.
Sacrifício de louvor
Por meio de Jesus ofereçamos sempre sacrifício de louvor. Cantai ao Senhor, celebrai em salmos — enchei-vos do Espírito.
Ɓi dǝisua, langkwoi, vii ǝndǝi nǝɓi kha Fuh lǝ ba bǝ nyǝknung ɓi tthǝ Yeso, ǝn bǝ dǝnung kwɔ ɓi dǝ i lyǝn ɓi lǝ ba ee nwa ba nung a ɓko ɓi tthǝ Dangbang.
Ɓi to sakko lǝ Fuh, bakwɔ u dǝɓi bǝ lo yigwoi kwɔ thǝuriu ɓǝ. Ɓi kha Fuh yang ɓi wabbu nunglǝi kwɔ u lǝ tthǝla ɓǝ, i surru i bǝ duu angǝ a, bakwɔ ǝn ba a langǝ i Fuh ɓi mangǝn lua kwɔ dǝna li nung ɓǝ.
Ɓa gei balǝ thatthǝ i ba dang Zabura, ɓin, i ɓin a langǝ i; ɓa lub ɓin i Zabura lǝ Dangbang tthǝ ibǝ khko dang nyiɓǝ.
Nwaba a langǝ i gi Kristi ǝǝ dang nyiɓǝ ghaatthǝ. Ɓa nanatthǝ langkwoi ɓa gei lǝtha tthǝ dang yiggǝi ǝndǝi. Ɓa lub ɓin Zabura, ɓin, i ɓin ɓyang; ɓa lub lǝ Fuh tthǝ ibǝ to sakko dang nyiɓǝ.
Nung vii nǝ kasua i Bulus i Sila dǝna pinwa i bǝ lu ɓiin tthǝ Fuh, sua ya pursǝna dǝsui tthǝi dǝna lǝi.
Bulus Kha Fuh
Dǝisua ɓi kha Fuh langkwoi Daa gi Dangbang Yeso Kristi ɓi, Daa ya ɓyǝa nungzuii, Fuh ya nwongbǝi! Dǝu nwong ɓi dang zuii ɓi ǝndǝi, yangbǝ ɓi ɓuan ɓi nwong yakun dang zuii kwɔ ǝndǝi, ɓi to nung to iri bǝ nwongbǝi kwɔ ɓi i naɓi ɓi muo na Fuh ɓǝ,
Nungkwɔ ɓi ɓyǝa langkwoi ɓi lǝ ɓi gei ɓǝ tthǝ langɓǝ, yangbǝ ɓa kǝbtha lo iɓi kwɔ ganglang ɓi i Daa langkwoi i Yuiu Yeso Kristi.
Adoração como vida
Exaltai ao Senhor, prostrai-vos ante o escabelo dos seus pés. A adoração genuína transforma o adorador e agrada o Criador.
Falsa adoração
Não terás outros deuses diante de mim. Não adorarás ídolos. A adoração exclusiva ao Senhor é mandamento inegociável.
Nung kwɔ Fuh mǝrrǝm mual tai lǝ ji lǝ bǝ wab i vin dang wayi, manung a kwɔ i vullǝ dang nungvullǝ ya gei ba tthasi ɓǝ:
<Ya Israila! Ɓa dǝlǝ ǝn ɓang lǝu
kwɔ ɓa vuu langkwoi ɓa nyǝk nungbyang
ttha tthǝm rab losua a kwi ɓǝ lǝu.
Ɓa lǝi ǝn tǝbbǝ fuh a tuab Molǝk,
langkwoi i killǝng Ramfan, fuh vin ɓǝ;
i ǝn fuh kwɔ ɓa mab yang bǝ ɓa wab ɓǝ.
Langkwoi nung kwɔ mǝn tuog ɓǝ losua a kun tu pǝl Babila.>
Bǝ a yi yuu akun kwɔ dǝna lǝi angǝ ilǝ yikku ɓangnhaa lǝ ba mum muani langkwoi yuu akwɔ dǝna kǝb pǝllǝ ɓuoblo sua langkwoi dǝna wab Ya nwatummi gi Fuh. Lǝba nung akun lǝu ko tuab, yayuu manungkwɔ ni dǝna lǝi loi nunglǝi bǝ nhǝm ba thayuu langkwoi yitthǝ bǝ muo sua Kristi, kwɔ ulǝ lo tthǝ. Kristi muo dǝ tthǝtha ɓui tthǝ dǝna tǝi nungtang langkwoi muo tthǝtha i gullu i ɗigg, langkwoi dǝna ghaa manungkwɔ Fuh dǝna yiɗi angǝ ghaa ɓǝ.
Bǝ ɓa gwab yuu akun ɗamɓǝ thǝ. Lko vii ɓǝ wuou nǝ tthasua ǝndǝi nǝ yuu kiggǝ a ɓko kwɔ nǝ wuo langkwoi vii ya to nung a ɓko wuo longwam, yang i liu lua ɓǝ. U la i nungkwɔ dǝi lub angǝ ǝn fuh ko nungkwɔ dǝi wab langkwoi u dǝlo loilǝ ǝndǝi. U tǝ dang kǝm nyǝknung gi Fuh u ǝǝsua angǝ i ǝn Fuh.
Exemplos de adoração
Jó adorou em meio ao sofrimento. Esdras adorou na restauração. Paulo e Silas adoraram na prisão — e Deus respondeu.
Ɓa wɔ ɓa gɓag Fuh, langkwoi u wuo u gbag ɓǝ. Ɓa ɗiggǝ naɓǝ, ɓǝ ya nung a ɓko! Ɓa ɗiggǝ lo nyi ɓǝ, ɓǝya pǝllǝ!