Adoração
A adoração é a resposta do coração humano à majestade de Deus. Deus é Espírito e importa que os que o adoram o adorem em espírito e em verdade — com todo o ser.
Adorar em espírito
Deus é Espírito e importa que os adoradores o adorem em espírito e em verdade. A adoração verdadeira brota do coração.
Kooh, a Fuuɗsiŋ kipes ki, weɗ tah ɓooɓi na ñaamkee ɗe joyiɗa tum taamboh ŋ Fuuɗsi Hoolohngaani na ɓayohe ŋ keeh ki. »
Waaye jamano wa ɗii hay, te sah wa reyiɗ, ñaamkoh ci keeh-keeh ci, Fuuɗsi Hoolohngaani hey ɓa one ɓa ñaamkee Baabi findi a nikoh keeh-keeh. Ñaamkoh mand ɗaa ɓeɗ Baabi waaɗ. Kooh, a Fuuɗsiŋ kipes ki, weɗ tah ɓooɓi na ñaamkee ɗe joyiɗa tum taamboh ŋ Fuuɗsi Hoolohngaani na ɓayohe ŋ keeh ki. »
Yeesu woosa ɗe ne : « Ɓitɓi, kosa ini mi na woyee ɗa wii, jamano wii hay, wa nikanɗi ne ɗu joy ñaamkoh Baabi ŋ tangoorii, wala ŋ Yerusalem. Ɗu ɓi Samariici, ɗu na ñaamke Kooh waaye ɗu inahɗi ɗe ; te ɓoo ɓi Yawuut ci, Kooh yi ɓoo na ñaamke, ɓoo inhiɗ ɗe ; laam muci lahoh ŋ Yawuut ci. Waaye jamano wa ɗii hay, te sah wa reyiɗ, ñaamkoh ci keeh-keeh ci, Fuuɗsi Hoolohngaani hey ɓa one ɓa ñaamkee Baabi findi a nikoh keeh-keeh. Ñaamkoh mand ɗaa ɓeɗ Baabi waaɗ.
Jaarra ƴaara woosa ne : « Heɗi, ŋ kosiɗ. » Ŋ ineem a ƴekka ŋ fiki Yeesu.
Yeesu loffa ɗe ne : « Seytaani, us so ! Fiis ci woyiɗ ne : " Ƴekɗa Kooh Heɗ fu, te fu ñaamuk a yi dong. " »
Yeesu loffa ɗe ne : « Fiis ci woo ne " Ƴekɗa Kooh Heɗ fu, te fu ñaamuk a yi dong. " »
Kon nak, ɗu ɓi ɓaah ciŋ ngo, ŋ yirmi Kooh yirim ɗu weem, mi yii ñaah ɗu, ɗu eɗ ɗe haf ɗu jen, ɗu nik findi seeƴkuuɗi na pese, wi hool wuu ce te a neɓuusa nga. Jaar wa nik ñaamki ɗu joy ɗe ñaamuk keeh-keeh.
Kon nak, ɗu ɓi ɓaah ciŋ ngo, ŋ yirmi Kooh yirim ɗu weem, mi yii ñaah ɗu, ɗu eɗ ɗe haf ɗu jen, ɗu nik findi seeƴkuuɗi na pese, wi hool wuu ce te a neɓuusa nga. Jaar wa nik ñaamki ɗu joy ɗe ñaamuk keeh-keeh. Kinaat taambiɗ ɓi adinaanii po ɗu mand na ɓa, faɗaat Kooh a on ɗu liiɓohaaɗ as ne wa ɓoƴsoh ɗu, ɗu min inhisoh waaɗ-waaɗiŋ ɗe. Waaɗ-waaɗiŋ ɗe weɗ baah, wa neɓpa ɗe te wa mitta.
In ci jen puloh nga ɗe,
in ci jen nikiɗ taamboh nga ɗe,
in ci jen wuu ce.
A yi yakɗaah po faw !
Amiin !
Laam wa fiisuuɗ ne :
« Heɗi woo ne : " Ŋ giñiɗ ŋ kipes kiŋ ngo,
ne ɓooɓi jen hey yo ƴekɗe
te cuuɓ ci jen hey teyɗuke ne a ñam Kooh ! " »
Louvor e reverência
Vinde, adoremos e prostremo-nos. Louvai ao Senhor! Todo ser que respira louve o nome glorioso do Senhor.
Declarações de adoração
Tu és digno, Senhor, de receber glória e honra! Ao Senhor pertence a grandeza, o poder, a glória e a majestade.
« Heɗi, Koohiŋ ɓoo,
a fu yakɗaah,
fu yeyyoo cir na hatil.
Laam a fu fer in ci jen
fu waaɗta ne ca raak,
ca feruusa. »
A woyeeɗa ŋ ɗafka ne : « Nupaat Kooh te ɗu yakɗee ɗe. Laam wahtuuni a atte’ohan reyiɗ. Ñaamkaat Yi fer Eel ci na kehƴi na cookmi na cul ciŋ masuɓ ci. »
Ya ɓa kaañ ɗa nik
neekaaɗi, Heɗi ?
Ya ɓa sangan yakiɗ tiikiŋ ɗa ?
A fu dong hool.
Cuuɓ ci jen hey ɗa hee ƴekɗe
ne ɓa ñaamuk ɗa,
ɓa hotiɗ hooliɗ
in ci yurhiɗ ci fu tum. »
Mi yi Saaŋ, ñam hot, ŋ kerahha in cii jen. Wi malaakaani ƴut to teeɓ in ci ŋ kerah te ŋ hotta ca, ŋ keennda ŋ kot ciŋ ɗe ne ŋ ñaamuk ɗe. Waaye, a woosa so ne : « Muk ka wa tum ! Ŋ ñaam findiifu na taambɗoh ciŋ ɗa, woosuuɗ ci na ɓi amb woo ciŋ teerndii ; ñaamka Kooh dong ! »
Ineem weɗ tah
Kooh rapiɗta ɗe ŋ ɗiska uup ɗafuk,
a eɗta ɗe tiiki uup tiik ci jen,
ne ŋ tiikiŋ Yeesu,
feruuɗ ci nik ŋ Eel ci na kehƴi
na ooɓ kehƴi jen ƴek,
te nguɓ ci jen teyɗuk woo ne
Yeesu Kiristaa a yi Heɗi,
wa yakiɗ Kooh Baabi.
Sacrifício de louvor
Por meio de Jesus ofereçamos sempre sacrifício de louvor. Cantai ao Senhor, celebrai em salmos — enchei-vos do Espírito.
Kon ɓoo taambohaat ŋ Yeesu, ɓoo gen ŋ yakiɗ Kooh, wa nik seeƴki wuu Kooh. Weɗ ne ɓoo ƴeekee ƴeek ci na teeɓohe ne ɓoo hun na ɗe.
Ini kaɗ nga ɓoo, ɓoo rahas Nguuri minɗi yoondɗu, ɓoo genaat corkiɗ Kooh, weɗ na tahe ɓoo min ɗe ñaamuk ñaamki neɓ ɗe, wa hun na eɗ ɗe cir na nup ɗe. Laam Koohiŋ ɓoo nam nik yongkaahi na hoomɗe.
ɗu woyee ŋ harmban ɗu na ƴeek ciŋ Sabuur na ƴeek corkiɗoha Kooh, na ƴeek ci puloh ŋ Fuuɗsi Hoolohngaani jen ; ƴeekaat ɗu yakɗee Heɗi na keeñ ciŋ ɗu jen.
Woo kiŋ Kiristaani genaat nga ɗu na raak-raakiŋ wa jen ; jangɗohaat ŋ harmban ɗu te ɗu ñaahtiɗohee na liiɓoha moɗiɗ nu nik, wa hun na ƴeek ciŋ Sabuur na ƴeek corkiɗoha Kooh, na ƴeek ci puloh ŋ Fuuɗsi Hoolohngaani jen ; ɗu ƴeek ca na keeñ ciŋ ɗu ne ɗu corkiɗ Kooh.
Ŋ ndengelnde weka, Pool na Silaas kiimeeɗa Kooh, ɓa ƴeekeeɗa yakkiŋ Kooh, ambuuɗ ca ɓinooɓa sikɗukeeɗa ɓa.
Kooh, yi nik Koohiŋ Heɗ ɓoo Yeesu Kiristaa, a nammba nik Baabiŋ ɗe, a yakɗaah, a yi Baabi, yi ɓooɓi jen na miske, Kooh yi na giifɗohe ŋ in nu nik. A yi na giifɗe ɓoo ngaŋ miskiɗ ciŋ ɓoo jen ne ɓoo min giifiɗ ɓi nik ngaŋ miskiɗ nu nik ! Ŋ ineem ɓoo giifiɗ ɓa na giifɗi a giifɗoh ɓoo.
Mbaa ini ɓoo hot, ɓoo kerahhaa, ɓoo ɓii nam ɗu wa yegiɗ, ne ɗu nik yino na ɓoo, ɓoo hun nik yino na Baabi na Kuɓkiŋ ɗe Yeesu Kiristaa.
Adoração como vida
Exaltai ao Senhor, prostrai-vos ante o escabelo dos seus pés. A adoração genuína transforma o adorador e agrada o Criador.
Falsa adoração
Não terás outros deuses diante de mim. Não adorarás ídolos. A adoração exclusiva ao Senhor é mandamento inegociável.
Te fu heyɗi ca ƴekɗe, fu heyɗi ca ñaamke. Laam mi yi Nikiɗi Koohiŋ ɗa, ŋ teyɗukɗi ɓaah ɗa na in, ñam na mbugale kuɓuuciŋ baab ci sang ngo, na kuɓuuciŋ ɓeem, po ŋ set ca na setaat ca.
Ali ɓo' nga ɗu ƴekɗanɗi kooh wiiriis, laam, mi yi Nikiɗi, ŋ fiir fiir po weɗ tiikiŋ ngo.
Musaa aassa ɗah, eela yipee findi kumbin hay po ŋ nguɓu ɗiipa, wa tufuk nga, jaar Nikiɗi woyee na ɗe. Israayel ca hottaa rek ɗah, yaa nu nga ɗa ƴek ŋ nguɓu ɗiipiŋ ɗe.
Nikiɗi a yi hatiliŋ ngo nee !
A yi Heɗ ƴeekiŋ ngo.
A yi hirip po nee !
Ŋ hey ɗe ƴeeke.
Nikiɗi a yi Koohiŋ ngo nee !
Ŋ hey ɗe ɗaape.
A yi Koohiŋ baabiŋ ngo nee !
Ŋ hey woye yakkiŋ ɗe.
A yinde kooh mand na ɗa nee
Ŋ kooh caŋ ɓooɓa ?
A yinde na siñaarɗe sagu hool ?
A Nikiɗi nee !
A yinde Kooh neƴƴohu nee ?
A Nikiɗi nee !
Po a carra ƴeeku nee ?
A Nikiɗi nee !
A tumee in feyohiɗ ee
Findiifu nee ?
Ɗu ñaamkan ndo mi yi Nikiɗi Koohiŋ ɗu te ŋ hey barke’ɗe kañam kiŋ ɗu na anaahiŋ ɗu, ŋ hey ɗu usɗe ŋ kosaay.
Ŋ ndeem, Kooh suungɗukka ɓa, a faɗta ɓa ɓa ñaamkeeɗa caɓni na nohi na hor ciŋ eel ci findi wa fiisohu ŋ Fiis ciŋ woosuuɗ ci an : " Cey cuuɓiŋ Israayel ci, ɗoopaat ca ɗu seeƴkee na sarah ca cinooca ɗu haɓɗee ini ree kiis ndaŋkiyaah-nikiis (40) ŋ kehƴa hulanga, ɗu haɓɗee ca wuu so e ? Muk ! Ɗu haɓɗee ca wuu so haa ! Ɗu ɓayndohee ɗiipaŋ Molok na horaŋ Romfa yi ɗu tum koohiŋ ɗu, ceɗ nataal ci ɗu haɓiɗ ne ɗu ñaamuk ca. Ineem weɗ tah po ŋ hey ɗu toore ŋ ɗiska uup us Babilon. " »
Ɓooɓi na neɓse ŋ ƴissuutiɗ haf ɓa, ɓi na ñaamke malaakaaci, kinaat ɓa faɗ ɓa rokee aafiŋ ɗu ; ɓooɓeem, ɓa liiɓ haa ne ɓa inhiɗ, sagu in ci hayɗoh ɓa haa heeƴ, ɓa hotsiɗkiɗ ŋ ɓarang ɓarang sagu liiɓohaaɗ ciŋ ɓa te ɓa ɓo' dong. Ɓa ŋoɗisɗi ŋ Kiristaani, yi hafi te moona hafi tah po faani jen pesee, ambsukohha taamboh ŋ pok ci na sir ci ndengiɗa, jaar wa hooɗee hooɗi puloh ŋ Kooh.
ɓa kinaat ɗu muuƴiɗ ŋ in nu wa min nikoh ɗah.
Mbeheem hayanɗi muk feeh laayiɗ faɗɗi kos Kooh ɗah ; na feeh Ɓoyi Baahaaɗiini, hotukɗi ɗah. Ɓoyeem mirndohan ɗumbu. A hey sange Kooh na in ci na woyse kooh jen na in nu na ñaamkasse ɗah, a hey dege haf ce ŋ ɗafuk in ceem jen, a hey kee po a yi ŋ haf ce, a ɓoof ŋ kahnaŋ Kooh, a woo ne a yi Kooh.
Exemplos de adoração
Jó adorou em meio ao sofrimento. Esdras adorou na restauração. Paulo e Silas adoraram na prisão — e Deus respondeu.
Reɓgaat Kooh, a hey ɗu reɓge. Ɗu ɓi bakaaɗoh ci, siisndiɗohiɗ ci ɗu nikoh, ɓohñukaat te ɗu hooliɗ keeñ ciŋ ɗu.