O adultério
O adultério é pecado grave que destrói alianças, famílias e vidas. A Bíblia condena firmemente a infidelidade conjugal e chama à pureza, fidelidade e santidade no casamento.
A lei de Deus
Não adulterarás. Quem comete adultério destrói a própria alma. A Palavra de Deus é clara e direta sobre este pecado.
Jesus ensina
Quem olhar para uma mulher com intenção impura já adulterou no coração. Jesus elevou o padrão da pureza.
<< Ɓalǝ i gei angǝ, <Bǝ ɓa lo i siyuu ko ɓǝi yuu thǝ.> Kwoi ǝn gei ɓǝtthǝ: yuu akwɔ ɓyǝa yisi nhǝm bǝ lo i u dang wuo u lo i ulǝn dang nyiu.
Kwoi lakwɔ ǝn gei ɓǝtthǝ: nǝ yiɓǝi akwɔ nǝ yina lǝ siu, nǝ ba nung a ɓko ghaatthǝ lǝu, yang u du dang bǝ to nung a ɓkong, nǝ u dǝbgwoi akun; yiɓǝi kwɔ nǝ dǝbbu kwɔ dǝna to nung a ɓko i ulǝ langɓǝ.
Bakwɔ tthǝn dang nyi yuu nungkwɔ bǝ nhǝm ba a ɓko da wɔtthǝ kwɔ dǝna tǝɓǝ lǝ bǝ thǝbǝi, bǝ ɓa si yuu ko bǝ ɓa ɓǝi yuu, bǝ lo i yisi kwɔ ǝn abo lǝu ɓǝ, nung ii, pǝllǝ bǝ ɓǝrlo bǝi.
Yeso gei angǝ, yiɓǝi kwɔ nǝ yina lǝ siu langkwoi dǝb yisi a kun yang dǝna to nung a ɓko thǝ siu lǝ. Langkwoi nǝ yisi yina lǝ ɓǝiu langkwoi u dǝb yiɓǝi akun yang, dǝnnu to nung a ɓko thǝ yiɓǝi lǝ.>>
<<Yuu kwɔ nǝ nan siu dǝb yisi a kun yang dǝnnu to nung a ɓko i yisi ɓǝlǝ; langkwoi yiɓǝi a kwɔ dǝb yisi a kwɔ ɓǝu yiuna yang dǝnnu to nung a ɓko i yisi lǝ.
I gei Yeso angǝ,<<Ya nanatthǝnung, ɓi muo yisi kwɔ lotha i yiɓǝi akun lǝ. Dang nung zuu ɓi lǝ Musa gei angǝ yisi manung akwɔ ni i wko i tal i thǝb. Lakwɔ, ǝnɓǝ a geiǝ?>> I gei nugkwɔ yangbǝ i muo lǝ Yeso, yangbǝ i gei ba tthǝu. Kwoi u tǝm sua u vullǝ nung i nwanzǝnko pangsua lǝ.
I dǝi bǝilǝ dǝi ɓibbu ba, u ǝrr u gei angǝ,<<Yakwɔ dang ɓǝ to nung aɓau lǝu yang u osi wa tal a nungsi tthǝ yisi lǝ.>> Langkwoi u mǝrǝm u vullǝnung pangsua.
Kwɔ i lǝ nungkwɔ ni, i pa ǝndǝi, kun, kun bai piu i yakku suo ǝn Yeso i nungtthǝu, i yisi ɓǝ dǝi bǝilǝ.
Yeso lǝi lo yi geiu angǝ,<<I ɓǝlǝ? Yuu akun yangǝu a thǝbba?>>
Yisi ɓǝ gwab nwa angǝ,<<Yuu a kun yangǝu, Ya nanatthǝnung>>niǝ, Yeso gei angǝ,<<Langɓǝ ǝn mua i nung a ɓko lǝu. Atǝ, yang ba to nung a ɓko akun thǝ.>>
Armadilhas e consequências
Os lábios da mulher estranha destilam mel, mas o seu fim é amargo. Fuja da imoralidade — o adultério escraviza.
Ɓa kang bǝ lo itha. Sua nung a ɓko kwɔ yuu to u to i tthǝlǝu; kwoi yuu kwɔ lo i yisi ko yiɓǝi to nung a ɓko i tthǝulǝ.
Nungkwɔ dǝm gei kwɔ nungɓǝ lǝ: ɓa yitthǝ Ɓyang o nwongǝi ɓǝlǝ si, yang ɓa dǝ tthǝla lǝ nungkwɔ sualtthǝ thayuu dǝna yiɗi ɓǝu. Bakwɔ nungkwɔ sual tthǝ thayuu dǝna yiɗi kwɔ nungɓǝ lǝ nungkwɔ Ɓyang dǝna yiɗi ɓǝlǝu, langkwoi nungkwɔ Ɓyang a langǝ i dǝna yiɗi kwɔ nungkwɔ sual tthǝ thayuu dǝna yiɗi ɓǝlǝu. I kwɔ rab kwɔ ǝn ɓui tthǝtha, langkwoi nungkwɔ ǝǝ mangǝ ɓato nungkwɔ dǝ ɓa yiɗi bǝ tou ɓǝu.
Nungkwɔ sualtthǝ thayuu dǝna yiɗi kwɔ kai nǝkwam. Dǝnna ilǝ lo nunglǝi a ɓko, ɓillǝng, langkwoi kwɔ ǝn a langǝ i lǝu ɓǝ; Bǝ wab nungkwɔ na yuu kai ɓǝ i bǝ tthaɓui. Yayuu mǝrrǝm lǝ ɓuitha dǝnni ɓuob vǝm; dǝito dasi, nyi, langkwoi bǝ yiɗi lo. Dǝi gab loi kǝm lǝ kǝm langkwoi ɓuai; langkwoi dǝi tthǝngtha, nwamung i fǝr, bǝ yiɗi bǝlo i tha, langkwoi dǝi to i nung a kun manungkwɔ: Dǝm gub ɗuogsui ɓǝ lakwɔ manungkwɔ ǝn to vii kwɔ ɓǝ: Yakwɔ dǝna to i nungkwɔ tǝ bǝi kwɔ Fuh lǝ yigwoi ɓǝu.
Ɓadǝ angǝ a lǝ bǝ dǝb tha ɓǝ, langkwoi yaɓǝi i yasi ɓa dǝnyitthǝ tha la langǝ i. Fuh a ɗablua yakwɔ dǝna to nung a ɓko ɓǝ, i yakwɔ dǝna lo i yasi yayuu ɓǝ.
Fuh dǝna yiɗi ɓa ǝǝ matthǝ ɓa ilǝ loɓǝ ɓa sur bǝ to nung a ɓko bǝ lo i tha thǝ. Ɓǝ yaɓǝi ǝndǝi ɓa ibǝi nunglǝi kwɔ ɓa ǝǝ i yasi ɓǝ nunglǝi a langǝ i matthǝ, i ɗǝlak yiɗi bǝi, mangǝn ya wabnung kwɔ i Fuh lǝu ɓǝ.
Yayuu kwɔ bǝ dǝnyitthǝ gi yangǝu ɓǝ! Ɓa ibǝi kwɔ bǝ to ǝnthǝ i longwam ǝn bǝ ǝǝlǝ ɓui gi Fuh lǝu? Nǝ dǝmma yiɗi bǝ ǝǝlǝ ǝnthǝ longwam kwɔ, dǝmma mǝrrǝm lǝ ya ɓui gi Fuh.
Ən duu lona yangbǝ u yitthǝ nung a ɓko gu, kwoi u yiɗi bǝ mǝrrǝm mu bǝ to ɓillǝng gu lǝu. Langkwoi Mǝn wkolǝ tǝ lo dko kwɔ u i yakwɔ lo i ulǝ nunglǝi a ɓko kwɔ i tangzuii ghaatthǝ. Mǝn to nungkwɔ lakwɔ nǝ i al nung a ɓko kwɔ i to i ulǝ ɗǝ.