O adultério
O adultério é pecado grave que destrói alianças, famílias e vidas. A Bíblia condena firmemente a infidelidade conjugal e chama à pureza, fidelidade e santidade no casamento.
A lei de Deus
Não adulterarás. Quem comete adultério destrói a própria alma. A Palavra de Deus é clara e direta sobre este pecado.
Fu njaaloo’anɗi.
Jesus ensina
Quem olhar para uma mulher com intenção impura já adulterou no coração. Jesus elevou o padrão da pureza.
Ɗu kerhiɗ ne wa woyuuɗ ne : " Fu njaaloo’anɗi. " Waaye mi na woyee ɗu ne, ɓo' nu marak ɓitiɓ, a hemem ɗe ɗah, a njaaloo’iɗ na ɗe ŋ ɗooƴ ce po ƴutiɗ.
Waaye e ñam na woyee ɗu ne, ƴaar nu saɓsukoh na ɓitiice te nikɗi ne yeem njaaloo njaaloo ɗah, a yi ɓek ɗe ŋ njaaloo. Te ɓo' nu ɓay ɓitiɓ faɗuuɗ ɗah, a njaaloo’iɗ.
Laam in cii na pulohe ŋ ɗooƴ keeñ : Liiɓohaaɗ moɗaaɗi, ap ɓo', njaaloo, faankoh sangohuuɗ, rok, leyɗoh ɓo', na ɗooɓoh.
A loffa ɓa ne : « Yaa nu saɓsukoh na ɓitiice, a tokis ɓitiɓ wiiriis ɗah, a njaaloo njaaloo ŋ harmban ce na ɓitɓa koc. Te ɓitiɓ nu saɓsukoh na ƴaar ce, a tey ƴaar wiiriis tok ɗe ɗah, a njaaloo njaaloo. »
Ƴaar nu saɓsukoh na ɓitiice, a tokis ɓitiɓ wiiriis ɗah, a njaaloo njaaloo. Te ƴaar nu tok ɓitiɓ saɓsukohiɗ na ƴaar ce ɗah, a njaaloo njaaloo. »
Ɓa woosa Yeesu ne : « Jangɗohohi, ɓitɓii telu telu njaalo’eeɗa. Te ŋ waasiŋ ɓoo, Musaa woo ne ɓitiɓ ci mand an tapsaat atoh po ɓa kaan. Kon nak, fu, fu woo ye nga ? » Ɓa woyee ineem ne ɓa woyɗukoh ɗe woo uupiɗ, ɓa min raak yambaah ɗe. Waaye a hiirra, a fiiseeɗa na ndukniŋ ɗe ŋ kehƴi.
Ɓa taalndiɗta, ɓa meekseeɗa, ɓa meeksisseeɗa ɗe, a jaɗtukka, a woosa ɓa ne : « Ɓoyi moosɗi bakaaɗoh nga ɗu kocaat ɗe njaf atoh. » A hiirissa a fiisisseeɗa ŋ kehƴi.
Wa ɓooɓa ɓayee ɓitɓa kerah woo keem, ɓa cooteeɗa yino yino, cambohha ŋ yakak ca. Yeesu tassa nga kiik ce na ɓitɓa, ŋ fiki mboolnda. Ŋ ndeem, Yeesu jaɗtukka, woosa ɗe ne : « Ɓitɓi, ɓa nde ? Ali ɓo' eɗɗi ɗa tooñ e ? » Ɓitɓa loffa ne : « Ali ɓo', kilifaani. » Yeesu woosa ɗe ne : « Ŋ namanɗi ɗa eɗ tooñ ; fu miniɗ kaɗ waaye ini amboh woti, kina bakaaɗis. »]
Armadilhas e consequências
Os lábios da mulher estranha destilam mel, mas o seu fim é amargo. Fuja da imoralidade — o adultério escraviza.
Nupaat faankoh sangohuuɗ ! Raakɗi bakaaɗi ɓo' na haɓɗe po wa mannda naa, ŋ findi wa na laalohe faan. Ɓo' nu faankoh faankoh sangohuuɗ ɗah, a na bakaaɗe ŋ faaniŋ ɗe haf ce.
Inii weɗ ŋ woo : Pesohaat Fuuɗsi Hoolohngaani, mbaa ɗu taambɗanɗi kiñin ciŋ ɗu. Laam, ɓoo taambiɗ kiñin ciŋ ɓoo ɗah, in ci ɓoo waaɗ na ci Fuuɗsi waaɗ suftiɗkoh suftiɗkoh ; waaɗ-waaɗ ci kanak ci suftiɗkoh suftiɗkoh, po ɗu na tumeeɗi ini ɗu waaɗ.
Ɓooɓi jen inhiɗ ini taambiɗ kiñin na rime : Faankoh sangohuuɗ, usɓiɗ haf fu, cakaay, ñaamuk kooh ci nikaaɗiici, honjomoh, sangtiɗoh, lahtoh, siisoh, yooɓ ayruk, nook ŋ haf fu, saɓsoh ɓo', ɓek kerhiɗohaaɗi ŋ mboolo, siis, [apoh,] laar, mbuumbaay na in ci mand na ca. Findi ŋ woytohee ɗu, mi yii woytohis ɗu : Ɓooɓi na tume in ceem, ɓa raakanɗi ɓak ŋ Nguuriŋ-Kooh.
Ɓooɓi jen ambaat sey, ɓa eɗa cir te ƴaar top ŋ ɓitiice, ɓitiɓ top ŋ ƴaar ce ; laam Kooh hey atte’e mbalayoh ci na njaalo’oh ci.
Waaɗ-waaɗiŋ Kooh, weɗ ne ɗu hool wuu ce, ɗu wortuk faankoh sangohuuɗ, yaa nu nga ɗu ɗah ambaat cir ciŋ faaniŋ ɗe, wa hun na hool wuu Kooh na eɗoh cir. Wa hunuu na taambiɗ waaɗ-waaɗiŋ kiñin kiŋ ɗa, findi cuuɓ ci inahɗi Kooh na tumohee wa.
Njaalo’oh ci ɗu nikoh ! Ɗu inahɗi ne ɓo' nu waaɗ Adina ɗah, a sangiɗ Kooh e ? Te ɓo' nu waaɗ nawle’koh na Adina ɗah, a sangiɗiŋ Kooh.
Ŋ oniɗ ɗe in maañiɗ ne a ɓoƴsoh pesohaaɗ waaye a sangiɗ ne a faɗanɗi faankoh sangohuuɗ. Marka, ŋ hey ɗe faane kosaay miskiɗ, a yi na ɓi na njaalo’e na ɗe ne ɓa ɓoƴsohɗi pesohaaɗ, ɓa faɗ tumohaaɗ ciŋ ɗe ɗah.