Agradecimento pela família
Agradecer pela família é reconhecer a bênção mais preciosa que Deus nos concede. Os filhos são herança do Senhor — cada membro da família é presente divino a ser celebrado.
Mayun, muku mo olobo kuneꞋe ku ɗa,
a̱ ubuta̱ u Vuzavaguɗu,
muku katsupu kaꞋa wa̱ ni.
Tsa ayaꞋa ekiye o kosoji,
nannai ɗa muku mo olobo n na
a matsakai vuza a ayin a utsura u ni.
Vuza vu ma̱za̱nga̱ ɗa,
a̱yi na majiki ma̱ ni
ma shanai tukpa n ele.
Wi a kuyaꞋan wono ba,
a makyan ma na wi a̱ vishili n irala i ni,
n ubuta̱ u koɓolo, a̱ utsutsu u likuci.
Vishipa vu ucikpi adama kasingai ka̱ Ka̱shile
Cikpa Vuzavaguɗu, ka̱ɗu ka̱ va̱.
Ili ra̱ka̱ i na yi a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ va̱,
cikpai kula ku ciɗa ku ni.
Cikpa Vuzavaguɗu, ka̱ɗu ka̱ va̱,
ka̱ta̱ vu cinukpa n kasingai ka̱ ni ba.
Ci o kusokongu ku muku n le i ɗa ba,
ama ci ta̱ a kudana tsukaya tsu na tsa̱ kuta̱wa̱,
Tsugbayin tsu Vuzavaguɗu n ulinga u gbagbaꞋin u ni,
n ili i mereve i na u yaꞋansai.
U gaꞋin wu nkoshi ntsukaya n ɗa,
ugaꞋin u muku kpamu i sheku i le i ɗa.
Maku ma nampa maꞋa n folonoi u Vuzavaguɗu, kpamu u pana ta̱ ufolu u na n yaꞋin wa̱ ni.
Ɗa a̱ma̱ci a danai Nomi, <<Ci cikpa Vuzavaguɗu Ka̱shile, a̱yi na anana u ka̱sukpa̱ wu babu matsukaya ba. Ka̱sukpa̱ maku ma nampa mo okpo vuza vu uyevi a Isaraila. Wi ta̱ a kuyaꞋansuka wuma u nu, ka̱ta̱ u ɓa̱nka̱ wu a ayin a tsukutsa a̱ nu. Adama a na a̱yi ɗa maku ma na kejene ka̱ nu, ka na ka cigai nu n a̱bunda̱i ka matsakai nu. Kejene ka ka laꞋa ta̱ muku n cindere wa̱ nu.>>
Vuza wuma ɗa koci wa kufuɗa wa cikpa wu,
tsu na mi a kuyaꞋan anana,
anan dada a tsu dana ta̱ muku n le
ukuna wu uneki u ka̱ɗu u nu.