Publicidade

Agradecimento

Por Bíblia Online

O agradecimento é a linguagem natural do cristão. Em tudo dai graças! A gratidão a Deus transforma a perspectiva, fortalece a fé e produz alegria em todos os tempos.

Dar graças sempre

Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco. A gratidão é atitude fundamental.

nyɛɛ yɛɛŋ kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ li fiee fichu fi kɛti-i. Fini nuuŋ fiee fi Nyɔ wɛki li be-eŋ nuuŋ li Krai Jiso-o.

nyɛɛ kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ Baa li mfi kwi li fiee fichu-u kɛti li bukooŋ bu Taa wusɛŋ wu Jiso Krai.

gɛɛ mbɛɛŋgii wu buti Krai li ni nuuŋ li shéŋ yinɛ-ɛ wu doonchi beŋ dze. Mbɛɛŋgii wuni nuuŋ wu Nyɔ teenyi beŋ le kɛmɛ si nuuŋ yih yi mumkpaŋ. nyɛɛ kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ. Gɛɛ yɛɛŋ yi Krai yi ni yi nuuŋ li shéŋ yinɛ-ɛ bujɔŋ, tuu tifi yi yinɛ bufii buchu. yuuti nyɛɛ kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ li shéŋ yinɛ-ɛ juuŋ yi buti Kiŋwaati ki N’yɔɔnchɛ-ɛ mɔɔ juuŋ yimi yi n’yɔɔnchɛ, mɔɔ yi Fiana yee nyɛɛ li bɛniiŋ li. Mfi wu feti fiee fichu fi feti, mɔɔ nuuŋ fi tefɛ mɔɔ nuuŋ fi fɛrɛ, feti li bukooŋ bu Taa Jiso-o, nyɛɛ kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ Baa we kɛti li wuu.

gɛɛ mbɛɛŋgii wu buti Krai li ni nuuŋ li shéŋ yinɛ-ɛ wu doonchi beŋ dze. Mbɛɛŋgii wuni nuuŋ wu Nyɔ teenyi beŋ le kɛmɛ si nuuŋ yih yi mumkpaŋ. nyɛɛ kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ.

Gɛɛ yɛɛŋ yi Krai yi ni yi nuuŋ li shéŋ yinɛ-ɛ bujɔŋ, tuu tifi yi yinɛ bufii buchu. yuuti nyɛɛ kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ li shéŋ yinɛ-ɛ juuŋ yi buti Kiŋwaati ki N’yɔɔnchɛ-ɛ mɔɔ juuŋ yimi yi n’yɔɔnchɛ, mɔɔ yi Fiana yee nyɛɛ li bɛniiŋ li. Mfi wu feti fiee fichu fi feti, mɔɔ nuuŋ fi tefɛ mɔɔ nuuŋ fi fɛrɛ, feti li bukooŋ bu Taa Jiso-o, nyɛɛ kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ Baa we kɛti li wuu.

Ntifi yi kimɛrisɛ

Beŋ bɛchu lɛki li Nyɔ-ɔ giiŋgi limfwe fiɔɔŋ . Ɛ lɛki li Nyɔ-ɔ giki bufii nyɛɛ kiyɔɔni li yi-i.

Kiiŋ ni buki yi kii fiee fimu . lɛki yɛɛŋ li Nyɔ-ɔ bulɛkɛ li fiee fichu-u giki li Nyɔ-ɔ limfwe. tuu lɛki li Nyɔ-ɔ biiti biee bi wɛki-i li yi-i, nyɛɛ kiyɔɔni li bi Yi feti-i.

Louvor e gratidão

Entrai pelas portas com ação de graças. Rendei graças ao Senhor porque Ele é bom e a sua bondade dura para sempre.

Expressões de gratidão

Graças a Deus pelo seu dom inefável! A gratidão se expressa em oração, louvor e generosidade para com os outros.

ni nyɛɛ kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ li nya ye yi nyɔŋa yi nuuŋ mɔɔ wi tee si yi nuuŋ yini.

Nyɔ gii yi nyɛ beŋ bunɔŋa bwee dzé chichi le se gwiyɛ tsaŋ yinɛ bujɔŋ li bɛniiŋ bamu, bɛniiŋ se ni be nyɛɛ kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ mfi wu be kɛmɛ nya yini li tsaŋ yisɛ-ɛŋ.

ni nyɛɛ kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ yi taashɛ bee Taa wusɛŋ wu Jiso Krai se ̀ yaa bibifi mɔɔ kwe.

Pɔɔ nyɛ kiyɔɔni kii shéŋ yi Nyɔ yi dzeeŋ li bɛniiŋ Kɔrɛ-ɛŋ

Nti mbɛɛ nyɛɛ kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ mfi kwi kii beŋ, kii mfiɛ wu Nyɔ fi beŋ, si taashɛ Krai Jiso.

Pɔɔ ̀ wɛki le la ŋka bɛniiŋ Lo-om

Ŋ’wɛkɔɔ le nsaa nyɛ kiyɔɔni li Nyɔ yɛɛŋ kii beŋ bɛchu li bukooŋ bu Jiso Krai, kifɛ nshɛ yini chichi tiiti kii shéŋ yi gɛɛ li wu-u.

Mɔɔ si be kii Nyɔ , be guundi yi si Nyɔ le be ni be nyɛɛ kiyɔɔni li yi-i . Nɛɛ mbeechɛ bee dza baa be to yee. Bikoo bi bee bi kilɛrɛ yisɛ biɛɛ nuuŋ kijibɛ.

Biee bichu dza yi-i. Biee bichu kɛti li tsaŋ yee li, biee bichu nuuŋ kii yi. N’yɔɔnchɛ ni nuuŋ li yi-i mfi kwi ma nsiŋ. Fi nuuŋ .

Nsa wu gii naa nuuŋ mfi wu Krai karisi bɛɛ

Bɛŋwaanɛŋ bɛsɛŋ, kɛmi le ni nyɛɛ kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ mfikwi kii beŋ. Fi dzɔɔŋ , kifɛ kimbeenchɛ kinɛ kuu kɛɛ ki giiŋgi bu limfwe-e, kiŋkɔŋgisɛ ki wi bee wi kɛmi li yi yibe-e giiŋgi kɛɛ bu limfwe-e.

Pɔɔ nyɛ kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ kii Timɔti tuu kaaŋgi shéŋ yee

Mbɛɛ ŋkiimi mfi kwi butuu fɛnshaaŋ li nlɛkɛ li Nyɔ-ɔ wɛŋ ntuu nyɛɛ kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ yi nindi li yi-i fiee saa mi li shéŋ nɛɛ si bɛtaa ̀ nindi.

mfi wu nlɛki Nyɔ ŋkiimi beŋ. Mmɛɛŋɔ ki nchinɛ le ni nyɛɛ kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ kii beŋ li nlɛkɛ li Nyɔ wɛ-ɛŋ .

Fi se nuuŋ le ni nyɛɛ kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ le bumfɔŋ bu fi-i nuuŋ bu sɛɛsɛ . Bɛdɛɛni tuu ni guundi Nyɔ-ɔ dze yi wu be-eŋ, nyɛɛ ŋguŋu li yi-i, chɛndi yi.

Bɛniiŋ bɛchu wuki baa bujɔŋ ŋge be tuu be fii bumfɔŋ bwo li bintsii bichu-u mfi kwi.

Le Jiso ŋɛŋ be, tee le, "Gɛnɛ yɛɛŋ doonchɛ yi yinɛ li bɛte muntofi-i." Si be ̀ dza be giiŋgi , be tɛmi be woo be mɛɛŋ dze. Wi wumu bee lɛnti ŋɛŋ le wu tɛmɔɔ, tuu kaari to lijiŋ Jiso-o yɔɔnchi Nyɔ lɛwe ŋge. Si ̀ we fɛkwiiŋ li Jiso-o limfwe yɔɔnchi wu. Ɛ wi wulu nuuŋ wi wu Samaaria. Jiso tee le, "Bɛniiŋ bee be nuuŋ yoofi mbee mfɛ be woo, mfomɛyoofi nuuŋ fɛŋ? Fi nuuŋ le wi nuuŋ lu wu ŋɛŋ le mwɛ nuuŋ kaari to lijiŋ nyɛ n’yɔɔnchɛ li Nyɔ-ɔ fuki nɛɛ kilɔ kini siŋ ni?" Jiso se tee li wuu le, "Dza we ɔ ni ɔ giiŋgi fio. Shéŋ ya yi ɔ gɛɛ li mi yɛɛ ɔ tɛmi."

Le gɛɛŋ ni lii li kitoŋ kimu-u, buniŋ bamu yoofi ̀ gendi chigɔŋ chi nɔŋa ŋɛŋ wu mɛɛŋ mfiiŋ, be bɛchi be teenyi wu yi tɛɛmi le, "Jiso te bɛniiŋ, kɔɔ nshiiŋ bee."

Le Jiso ŋɛŋ be, tee le, "Gɛnɛ yɛɛŋ doonchɛ yi yinɛ li bɛte muntofi-i." Si be ̀ dza be giiŋgi , be tɛmi be woo be mɛɛŋ dze. Wi wumu bee lɛnti ŋɛŋ le wu tɛmɔɔ, tuu kaari to lijiŋ Jiso-o yɔɔnchi Nyɔ lɛwe ŋge. Si ̀ we fɛkwiiŋ li Jiso-o limfwe yɔɔnchi wu. Ɛ wi wulu nuuŋ wi wu Samaaria. Jiso tee le, "Bɛniiŋ bee be nuuŋ yoofi mbee mfɛ be woo, mfomɛyoofi nuuŋ fɛŋ? Fi nuuŋ le wi nuuŋ lu wu ŋɛŋ le mwɛ nuuŋ kaari to lijiŋ nyɛ n’yɔɔnchɛ li Nyɔ-ɔ fuki nɛɛ kilɔ kini siŋ ni?" Jiso se tee li wuu le, "Dza we ɔ ni ɔ giiŋgi fio. Shéŋ ya yi ɔ gɛɛ li mi yɛɛ ɔ tɛmi."

Pɔɔ nyɛ kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ kii bɛniiŋ Filipi

Mfi wu mbeechi kii beŋ mfi kwi, nyɛɛ nɛɛ nuuŋ kiyɔɔni li Nyɔ yɛɛŋ.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-28_14-13-17-