Publicidade

Agradecimento

Por Bíblia Online

O agradecimento é a linguagem natural do cristão. Em tudo dai graças! A gratidão a Deus transforma a perspectiva, fortalece a fé e produz alegria em todos os tempos.

Dar graças sempre

Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco. A gratidão é atitude fundamental.

I ngā mea katoa me whakawhetai atu; ko te Atua hoki tēnei i pai ai i roto i a Karaiti Īhu hei mahi koutou.

me te whakawhetai ki te Atua, arā ki te Matua i ngā katoa, ngā mea katoa, i runga i te ingoa o tātou Ariki, o Īhu Karaiti.

Ā, waiho te rangimārie a te Karaiti te whakahaere tikanga i roto i ō koutou ngākau. I karangatia hoki koutou ki tēnei i roto i te tinana kotahi; kia whakawhetai hoki koutou. Kia noho nui te kupu a te Karaiti i roto i a koutou i runga i te mātauranga katoa; me whakaako, me whakatūpato tētahi e tētahi ki ngā waiata tapu, ki ngā hīmene, ki ngā waiata wairua, me te waiata anō ki te Atua i runga i te aroha noa, i roto i ō koutou ngākau. Ko ngā mea katoa hoki e mea ai koutou, ko ngā kupu, ko ngā mahi rānei, kia meinga katoatia i runga i te ingoa o te Ariki, o Īhu, me te whakawhetai anō ki te Atua, arā ki te Matua i roto i a ia.

Ā, waiho te rangimārie a te Karaiti te whakahaere tikanga i roto i ō koutou ngākau. I karangatia hoki koutou ki tēnei i roto i te tinana kotahi; kia whakawhetai hoki koutou.

Kia noho nui te kupu a te Karaiti i roto i a koutou i runga i te mātauranga katoa; me whakaako, me whakatūpato tētahi e tētahi ki ngā waiata tapu, ki ngā hīmene, ki ngā waiata wairua, me te waiata anō ki te Atua i runga i te aroha noa, i roto i ō koutou ngākau. Ko ngā mea katoa hoki e mea ai koutou, ko ngā kupu, ko ngā mahi rānei, kia meinga katoatia i runga i te ingoa o te Ariki, o Īhu, me te whakawhetai anō ki te Atua, arā ki te Matua i roto i a ia.

He Tohutohu

Kia ū ki te īnoi, kia mataara tonu ki taua mea i runga i te whakawhetai;

Kaua e mānukanuka ki tētahi mea; engari i ngā mea katoa whakaaturia ki te Atua ngā mea e matea ai e koutou, i runga i te karakia, i te īnoi, me te whakawhetai hoki.

Louvor e gratidão

Entrai pelas portas com ação de graças. Rendei graças ao Senhor porque Ele é bom e a sua bondade dura para sempre.

Tomokia ōna tatau i runga i te whakawhetai,

ōna marae i runga i te whakamoemiti.

Whakawhetai atu ki a ia, whakapaingia tōna ingoa.

He Hīmene Whakawhetai

Whakawhetai ki a Ihowā, he pai hoki ia;

he mau tonu hoki tāna mahi tohu.

He Whakawhetai ki a Ihowā Tāna Painga

Whakawhetai ki a Ihowā, he pai hoki ia;

he pūmau tonu hoki tāna mahi tohu.

Kia haere tātou me te whakawhetai atu ki tōna aroaro;

kia ngahau hoki ā tātou hīmene ki a ia.

te mea he Atua nui hoki a Ihowā,

he Kīngi nui i ngā atua katoa.

Ka Utua te Tika
He hīmene, he waiata te Hāpati.

He mea pai te whakawhetai ki a Ihowā,

te hīmene atu ki tōu ingoa, e te Runga Rawa;

te whakakite i tōu atawhai i te ata,

i tōu pono i ngā katoa;

Ko te whakamoemiti te patunga tapu e whai korōria ai ahau;

ko te tangata hoki he tika nei tōna ara

ka whakakitea e ahau ki a ia te whakaoranga a te Atua."

Ko koe tōku Atua, māku koe e whakamoemiti;

tōku Atua, māku koe e whakanui.

Whakawhetai ki a Ihowā; he pai hoki ia,

he pūmau tonu tāna mahi tohu.

, tēnei mātou, e mātou Atua, te whakawhetai nei ki a koe,

te whakamoemiti nei ki tōu ingoa korōria.

Expressões de gratidão

Graças a Deus pelo seu dom inefável! A gratidão se expressa em oração, louvor e generosidade para com os outros.

Me whakawhetai ki te Atua tāna mea hōmai noa, e kore nei e taea te kōrero!

me te hua anō ō koutou taonga i ngā mea katoa hei ohaoha, e puta ai i a mātou ngā whakawhetai ki te Atua.

Ki te Atua ia te whakawhetai nāna nei i hōmai te wikitōria ki a tātou, he meatanga tātou Ariki Īhu Karaiti.

He Manaakitanga i roto i a te Karaiti

He whakawhetai tonu tāku mahi ki tōku Atua koutou, te aroha noa o te Atua kua hōmai nei ki a koutou i roto i a Karaiti Īhu;

He Karakia Whakawhetai

Ko tāku mea tuatahi, he whakawhetai ki tōku Atua i roto i a Īhu Karaiti koutou katoa, te mea e kōrerotia ana koutou whakapono i te ao katoa.

i a rātou hoki e mātau ana ki te Atua, kīhai rātou i whakakorōria i a ia hei Atua, kīhai hoki i whakawhetai; heoi, kua kūware ō rātou whakaaro, ā, whakapōuritia ana rātou ngākau pōhēhē.

Ko ngā mea katoa nei hoki, nāna, ā kei runga anō i a ia, ā, e ahu ana hoki ki a ia. Mōna te korōria ake tonu atu! Āmine.

Ihowā koe e manaaki,

māna koe e tiaki;

Ihowā e mea kia tīaho tōna mata ki a koe,

māna anō hoki koe e atawhai;

Ihowā tōna kanohi e whakaara ki a koe,

māna anō e tuku te rangimārie ki a koe.

Ko ahau ia ka mea patunga tapu ki a koe

i runga i te reo whakawhetai;

ka whakamanā e ahau āku kupu taurangi.

Ihowā te whakaoranga!"

Te Whakawātanga i te Hokinga Mai o te Karaiti

He tika rawa kia whakawhetai mātou ki te Atua i ngā katoa koutou, e ōku tēina, he mea pai hoki ia, te mea e neke ake ana koutou whakapono, he nui rawa hoki te aroha o koutou katoa, o tētahi ki tētahi.

Whakamoemiti me te Manawa

E whakawhetai ana ahau ki te Atua, e mahi atu nei ahau ki a ia, he mea ōku tūpuna iho i runga i te hinengaro , te mea kāhore e mutu tōku mahara ki a koe i āku īnoinga i te , i te ao.

kāhore e mutu tāku whakawhetai koutou, me te whakahua anō i a koutou i āku īnoinga;

, ka riro nei i a tātou he kīngitanga e kore e taea te whakangāueue, kia whiwhi tātou ki te aroha noa e manakohia mai ai tātou e mahi nei ki te Atua i runga i te hopohopo, i te wehi;

Nui atu mātou whakawhetai aua mea ka riro mai nei i a mātou, i ngā katoa, i ngā wāhi katoa, e Pirika, e te tangata pai rawa.

Ā, i tōna kitenga atu, ka mea ki a rātou, "Haere, kia kite ngā tohunga i a koutou." Ā, i a rātou e haere ana, kua .

Ā, te kitenga o tētahi o rātou kua ora ia, ka hoki, ā, he rahi tōna reo ki te whakakorōria i te Atua. Ā, takoto tāpapa ana ia ki ōna waewae, ka whakawhetai ki a ia. Ā, Hamaria ia.

Ā, ka oho atu a Īhu, ka mea, "Kīhai rānei te tekau i whakaorangia? Ā, kei hea ngā tokoiwa? Heoi anō, ngā mea i kitea e hoki mai ana ki te hōmai i te korōria ki te Atua, ko tēnei tangata iwi ." , ka mea ia ki a ia, "Whakatika, haere; tōu whakapono koe i ora ai."

Ā, i a ia e tomo ana ki tētahi kāinga, kotahi tekau ngā tāngata i tūtaki ki a ia, he repera, , ka mai rātou i tawhiti. Ka karanga, ka mea, "E kara, e Īhu, kia aroha ki a mātou."

Ā, i tōna kitenga atu, ka mea ki a rātou, "Haere, kia kite ngā tohunga i a koutou." Ā, i a rātou e haere ana, kua .

Ā, te kitenga o tētahi o rātou kua ora ia, ka hoki, ā, he rahi tōna reo ki te whakakorōria i te Atua. Ā, takoto tāpapa ana ia ki ōna waewae, ka whakawhetai ki a ia. Ā, Hamaria ia.

Ā, ka oho atu a Īhu, ka mea, "Kīhai rānei te tekau i whakaorangia? Ā, kei hea ngā tokoiwa? Heoi anō, ngā mea i kitea e hoki mai ana ki te hōmai i te korōria ki te Atua, ko tēnei tangata iwi ." , ka mea ia ki a ia, "Whakatika, haere; tōu whakapono koe i ora ai."

Te Īnoi a Pāora te Hunga Pānui i Āna Tuhinga

E whakawhetai ana ahau ki tōku Atua i ōku maharatanga katoa ki a koutou,

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-