Ajuda para casais
Deus fortalece casamentos. A Bíblia oferece sabedoria prática para casais: comunicar com verdade, perdoar com graça, servir com amor e buscar a Deus juntos.
Amor e respeito
Maridos, amai vossas mulheres. Mulheres, respeitem seus maridos. O amor mútuo edifica o casamento.
Shauharo, apnī bīwiyoṅ se muhabbat rakheṅ, bilkul usī tarah jis tarah Masīh ne apnī jamāt se muhabbat rakh kar apne āp ko us ke lie qurbān kiyā
Lekin is kā itlāq āp par bhī hai. Har shauhar apnī bīwī se is tarah muhabbat rakhe jis tarah wuh apne āp se rakhtā hai. Aur har bīwī apne shauhar kī izzat kare.
Shauharoṅ kā farz hai ki wuh apnī bīwiyoṅ se aisī hī muhabbat rakheṅ. Hāṅ, wuh un se waisī muhabbat rakheṅ jaisī apne jism se rakhte haiṅ. Kyoṅki jo apnī bīwī se muhabbat rakhtā hai wuh apne āp se hī muhabbat rakhtā hai. Āḳhir koī bhī apne jism se nafrat nahīṅ kartā balki use ḳhurāk muhaiyā kartā aur pāltā hai. Masīh bhī apnī jamāt ke lie yihī kuchh kartā hai.
Is lie har shaḳhs jhūṭ se bāz rah kar dūsroṅ se sach bāt kare, kyoṅki ham sab ek hī badan ke āzā haiṅ.
Ġhusse meṅ āte waqt gunāh mat karnā. Āp kā ġhussā sūraj ke ġhurūb hone tak ṭhanḍā ho jāe, warnā āp Iblīs ko apnī zindagī meṅ kām karne kā mauqā deṅge.
Koī bhī burī bāt āp ke muṅh se na nikle balki sirf aisī bāteṅ jo dūsroṅ kī zarūriyāt ke mutābiq un kī tāmīr kareṅ. Yoṅ sunane wāloṅ ko barkat milegī.
Tamām tarah kī talḳhī, taish, ġhusse, shor-sharābā, gālī-galoch balki har qism ke bure rawaiye se bāz āeṅ. Ek dūsre par mehrbān aur rahmdil hoṅ aur ek dūsre ko yoṅ muāf kareṅ jis tarah Allāh ne āp ko bhī Masīh meṅ muāf kar diyā hai.
União e fidelidade
O que Deus ajuntou não separe o homem. Eu e minha casa serviremos ao Senhor. A fidelidade é alicerce do casamento.
Yoṅ wuh kalām-e-muqaddas ke mutābiq do nahīṅ rahte balki ek ho jāte haiṅ. Jise Allāh ne joṛā hai use insān judā na kare."
Lekin agar Rab kī ḳhidmat karnā āp ko burā lage to āj hī faislā kareṅ ki kis kī ḳhidmat kareṅge, un dewatāoṅ kī jin kī pūjā āp ke bāpdādā ne Dariyā-e-Furāt ke pār kī yā Amoriyoṅ ke dewatāoṅ kī jin ke mulk meṅ āp rah rahe haiṅ. Lekin jahāṅ tak merā aur mere ḳhāndān kā tālluq hai ham Rab hī kī ḳhidmat kareṅge."
Lāzim hai ki sab ke sab izdiwājī zindagī kā ehtirām kareṅ. Shauhar aur bīwī ek dūsre ke wafādār raheṅ, kyoṅki Allāh zinākāroṅ aur shādī kā bandhan toṛne wāloṅ kī adālat karegā.
Naī Zindagī meṅ Tālluqāt Kaise Hūṅ
Bīwiyo, apne shauhar ke tābe raheṅ, kyoṅki jo Ḳhudāwand meṅ hai us ke lie yihī munāsib hai.
Shauharo, apnī bīwiyoṅ se muhabbat rakheṅ. Un se talḳhmizājī se pesh na āeṅ.
In ke alāwā muhabbat bhī pahan leṅ jo sab kuchh bāndh kar kāmiliyat kī taraf le jātī hai. Masīh kī salāmatī āp ke diloṅ meṅ hukūmat kare. Kyoṅki Allāh ne āp ko isī salāmatī kī zindagī guzārne ke lie bulā kar ek badan meṅ shāmil kar diyā hai. Shukrguzār bhī raheṅ.
Allāh ne āp ko chun kar apne lie maḳhsūs-o-muqaddas kar liyā hai. Wuh āp se muhabbat rakhtā hai. Is lie ab tars, nekī, farotanī, narmdilī aur sabar ko pahan leṅ. Ek dūsre ko bardāsht kareṅ, aur agar āp kī kisī se shikāyat ho to use muāf kar deṅ. Hāṅ, yoṅ muāf kareṅ jis tarah Ḳhudāwand ne āp ko muāf kar diyā hai.
Perdão e paciência
Sede bondosos e compassivos uns com os outros. O amor é paciente, benigno. Permanece e persevera.
Muhabbat sabar se kām letī hai, muhabbat mehrbān hai. Na yih hasad kartī hai na ḍīṅgeṅ mārtī hai. Yih phūltī bhī nahīṅ.
Muhabbat badtamīzī nahīṅ kartī na apne hī fāyde kī talāsh meṅ rahtī hai. Yih jaldī se ġhusse meṅ nahīṅ ā jātī aur dūsroṅ kī ġhaltiyoṅ kā rikārḍ nahīṅ rakhtī. Yih nāinsāfī dekh kar ḳhush nahīṅ hotī balki sachchāī ke ġhālib āne par hī ḳhushī manātī hai. Yih hameshā dūsroṅ kī kamzoriyāṅ bardāsht kartī hai, hameshā etamād kartī hai, hameshā ummīd rakhtī hai, hameshā sābitqadam rahtī hai.
Shādīshudā joṛoṅ ko maiṅ nahīṅ balki Ḳhudāwand hukm detā hai ki bīwī apne shauhar se tālluq munqate na kare. Agar wuh aisā kar chukī ho to dūsrī shādī na kare yā apne shauhar se sulah kar le. Isī tarah shauhar bhī apnī bīwī ko talāq na de.
Shauhar apnī bīwī kā haq adā kare aur isī tarah bīwī apne shauhar kā. Bīwī apne jism par iḳhtiyār nahīṅ rakhtī balki us kā shauhar. Isī tarah shauhar bhī apne jism par iḳhtiyār nahīṅ rakhtā balki us kī bīwī. Chunāṅche ek dūsre se judā na hoṅ siwāe is ke ki āp donoṅ bāhamī razāmandī se ek waqt muqarrar kar leṅ tāki duā ke lie zyādā fursat mil sake. Lekin is ke bād āp dubārā ikaṭṭhe ho jāeṅ tāki Iblīs āp ke bezabt nafs se fāydā uṭhā kar āp ko āzmāish meṅ na ḍāle.
Ḳhudġharz na hoṅ, na bātil izzat ke pīchhe paṛeṅ balki farotanī se dūsroṅ ko apne se behtar samjheṅ. Har ek na sirf apnā fāydā soche balki dūsroṅ kā bhī.
Is par dhyān deṅ ki koī kisī se burāī ke badle burāī na kare balki āp har waqt ek dūsre aur tamām logoṅ ke sāth nek kām karne meṅ lage raheṅ.
Sab se zarūrī bāt yih hai ki āp ek dūsre se lagātār muhabbat rakheṅ, kyoṅki muhabbat gunāhoṅ kī baṛī tādād par pardā ḍāl detī hai.
Jise bīwī milī use achchhī nemat milī, aur use Rab kī manzūrī hāsil huī.