Publicidade

Alegria e felicidade

Por Bíblia Online

A alegria é fruto do Espírito e marca do cristão. Alegrai-vos sempre no Senhor! A Bíblia ensina que a alegria de Deus é nossa fortaleza — não depende de circunstâncias, mas da presença de Deus.

Alegrai-vos no Senhor

Alegrai-vos sempre no Senhor! Outra vez digo: alegrai-vos! Na presença de Deus há plenitude de alegria eterna.

nɛki mfi kwi li Taa li. Si mi ntee ni, ŋgii ŋkaari nto fe le ni nɛki.

nɛki mfi kwi li Taa li. Si mi ntee ni, ŋgii ŋkaari nto fe le ni nɛki.

Fruto do Espírito

O fruto do Espírito é amor, alegria, paz. A alegria do Senhor é nossa fortaleza — não depende do mundo.

Se nuuŋ le, biee bi dzɛti Fiana yi Nyɔ-ɔ ti nuuŋ bini: Kiŋkɔŋgisɛ, kinɛɛtinɛ, mbɛɛŋgii, shéŋ yi kanɛ, kiŋge ki dzeeŋ, numu bujɔŋ, nlemɛ li chɛɛŋ li, kiŋge ki nyɛɛkii, mɔɔ bichɛ yi ya. Nchi wumu nuuŋ lu wu fɛŋgi biee bini .

Alegria nas tribulações

Os que semeiam em lágrimas ceifarão com alegria. Tende por motivo de grande gozo quando caídes em diversas tentações.

Ŋgɛwu shéŋ li Nyɔ-ɔ ŋkɛmɛ bufii

Bɛŋwaanɛŋ, ɛ mɔnchɛ bɛɛ beŋ dzé dzé, dzɔ le ɛ bujɔŋ. Ntiitɔɔ kifɛ kii baa le si kɛti li mɔnchɛ-ɛ linti ni, mɛɛŋ giki nɛɛ shéŋ li Nyɔ-ɔ, kɛɛ shéŋ yi kanɛ ŋge.

Fi se tuu fi nuuŋ le ŋ’wuki bujɔŋ kimbiaambiaabɔ keŋ mɔɔ bɛgaashɛ bɛniiŋ gaashi mi mɔɔ bɛŋgɛ ŋiŋgi mɔɔ bikaa bi bɛniiŋ biindi mi-i jiŋ bɛŋgɛ biki mi kii Krai. Ŋ’wuki bujɔŋ kifɛ mfi wu ŋ’weeti, wɛɛ mfi wu nti mbɛɛ ntɛɛmi .

kɔŋgisi baa Jiso Krai mɛɛŋ saa le ŋɛŋ wu , beŋ baa li wuu dɛɛni, mɔɔ nuuŋ si ŋiŋgi wu . se wuki baa bujɔŋ ŋge bu nuuŋ wi tee , kifɛ kii baa le si gɛɛ shéŋ li wuu , fiee fi gii naa fi le lɛjiŋ gii naa nuuŋ kinsofu ki fiana yinɛ-ɛ.

kɔŋgisi baa Jiso Krai mɛɛŋ saa le ŋɛŋ wu , beŋ baa li wuu dɛɛni, mɔɔ nuuŋ si ŋiŋgi wu . se wuki baa bujɔŋ ŋge bu nuuŋ wi tee , kifɛ kii baa le si gɛɛ shéŋ li wuu , fiee fi gii naa fi le lɛjiŋ gii naa nuuŋ kinsofu ki fiana yinɛ-ɛ.

Alegria compartilhada

Alegrai-vos com os que se alegram. O Senhor fez coisas grandiosas por nós — alegrai-vos no Senhor e regozijai-vos.

bichi yɛɛŋ limfwe li fiee fi gii kɛmɛ, fi ni nɛki. kɛndi shéŋ li bɛŋgɛ-ɛ. lɛki li Nyɔ-ɔ mfi kwi.

nɛki bɛniiŋ nɛki, dii bɛniiŋ dii.

ni kii le bumfɔŋ bu Nyɔ-ɔ nuuŋ kii biee bijɛ biee bi wonɛ . Bu nuuŋ nuuŋ fiee fi nuuŋ le ɔ kɛmɛ ntsɛ wu tsaaŋ wu mbɛɛŋgii mɔɔ le ɔ kɛmɛ kinɛɛtinɛ ki dzɛti Fiana yi Waaŋ li.

ni kii le bumfɔŋ bu Nyɔ-ɔ nuuŋ kii biee bijɛ biee bi wonɛ . Bu nuuŋ nuuŋ fiee fi nuuŋ le ɔ kɛmɛ ntsɛ wu tsaaŋ wu mbɛɛŋgii mɔɔ le ɔ kɛmɛ kinɛɛtinɛ ki dzɛti Fiana yi Waaŋ li.

Nlɛkɔɔ le Nyɔ yi bichi limfwe li yi-i, yiiki shéŋ yinɛ kinɛɛtinɛ kichu mɔɔ mbɛɛŋgii si gɛɛ shéŋ li yi-i . bichi yɛɛŋ nɛɛ nuuŋ limfwe mfi kwi li fiee fi gii kɛmɛ-ɛ, li buŋga bu Fiana yi Waaŋ li.

ɛ Nyɔ beŋ, nse mbɛ be-eŋ ni ŋ’wuki bujɔŋ, shéŋ yɛŋ yaanɛ li be-eŋ linti.

Wi kwikwi kɛmi le nyɛ si wu beechɛ li shéŋ yee li, nyɛ le ni chiiti yi kɛɛ kɛndi baa wu . kɛɛ le Nyɔ kɔŋgisi wi wu nyɛɛ kinɛɛtinɛ.

Se nuuŋ le, ɛ wi tsiiŋ ntsɛ wu Nyɔ wɛki tuu wuki bujɔŋ fiee fi kɛmi, ɛ nɛɛ bunɔŋa bu ŋge,

Li nto kimbɛ ki bɛniiŋ kwa-a li nshɛ yini-i, tee li bee le kiiŋ be ni be tsakisi yi . Kiiŋ be ni gɛɛ bufii bubee li kwa wu gii naa wu dza wu ma-a . Be gɛɛ bufii nuuŋ li Nyɔ-ɔ yi gbɛŋgi yi shooshi biee bichu li bee li le ni wuki bujɔŋ lu.

Jesus e a alegria

A minha alegria esteja em vós e a vossa alegria seja completa. Pedi e recebereis para que a vossa alegria seja plena.

Biee bi ntiiti li be-eŋ bini biɛɛ le kinɛɛtinɛ keŋ ni ki nuuŋ li be-eŋ, se tuu kɛmɛ kinɛɛtinɛ ki yisɛ.

Biee bi ntiiti li be-eŋ bini biɛɛ le kinɛɛtinɛ keŋ ni ki nuuŋ li be-eŋ, se tuu kɛmɛ kinɛɛtinɛ ki yisɛ.

Ɛ si fi fiɛɛ beŋ dɛɛni. baa nshiiŋ nshiiŋ ke mi ŋkaari, mi ŋɛŋ beŋ, se kɛmɛ nuuŋ kinɛɛtinɛ li shéŋ yinɛ-ɛ, ŋwaani kinɛɛtinɛ ki kɛɛ kɛɛ ki wi nuuŋ naa fi li be-eŋ .

mbɛɛchɛ mbɛ mbochu dɛɛni, mɛɛŋ baa ki bii fiee li Baa wɛ-ɛŋ, li bukooŋ bwe-eŋ . Bii yɛɛŋ, gii kɛmɛ, ke kinɛɛtinɛ kinɛ se yisɛ.

Ɛ letini lɔɔ tundi lii nuuŋ li Jiso-o. Ɛ wu wu ̀ gwiyɛ dze li bee li le gɛɛ shéŋ li Nyɔ-ɔ, se ɛ nɛɛ wu wu feti se shéŋ yi gɛɛ li Nyɔ-ɔ kɔchini yi giiŋgi yi mɛrisi. ̀ kaŋ shéŋ beŋ le kwi kwe li kintaaŋ li. ̀ mɛɛŋ ki tuu le bichɛ buya bu ŋwaani yini kwe-e , kifɛ ̀ bichi limfwe nuuŋ li bujɔŋ bu nuuŋ wu limfwe. dɛɛni ɛ wu shee kibɛnɛ ki kigɔŋɛ ki kabara wu Nyɔ-ɔ.

Nɛɛ ɛ wi nuuŋ lu fuki wu gɛɛ shéŋ li Nyɔ-ɔ siŋ, nuuŋ Nyɔ woo bujɔŋ wu , kifɛ ɛ wi wɛki le ni kiŋgisi bɛɛ li Nyɔ-ɔ lichiŋ, kɛmi le beŋ le Nyɔ lu, mɔɔ le yi suundi wi kwikwi wu gbɛŋgi wɛki wu.

Alegria eterna

Alegria eterna terão sobre suas cabeças. O Senhor reinará com alegria sobre o seu povo para todo o sempre.

nɛki yɛɛŋ mfikwi, lɛki li Nyɔ-ɔ mfikwikwi, nyɛɛ yɛɛŋ kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ li fiee fichu fi kɛti-i. Fini nuuŋ fiee fi Nyɔ wɛki li be-eŋ nuuŋ li Krai Jiso-o.

Ntee beŋ le, ɛ si kinɛɛtinɛ ki kinɔŋa gii ki nuuŋ liboo kii wi wu bifi mumkpaŋ, wu fiiki shéŋ yee, yɛki bɛniiŋ gwii mfomɛyoofi ntsɔ mfomɛyoofi nuuŋ tsaaŋ mɛɛŋ be wɛki kimfikisɛ shéŋ .

Ŋgaŋgaa kii bulofu mɔɔ shaŋ yi finchi

Bumfɔŋ bu liboo bwɛɛ si bulofu bu wi ̀ dzɔ gɛɛŋ nyikɛ liwɛ. Le wumu buŋɛ, kaari baanyɛ, koo fɛkuuŋ kinɛɛtinɛ. Gɛɛŋ kabɛ biee bichu bi ̀ kɛmi, gɛɛŋ go wulu.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-