Publicidade

Alegria e felicidade

Por Bíblia Online

A alegria é fruto do Espírito e marca do cristão. Alegrai-vos sempre no Senhor! A Bíblia ensina que a alegria de Deus é nossa fortaleza — não depende de circunstâncias, mas da presença de Deus.

Alegrai-vos no Senhor

Alegrai-vos sempre no Senhor! Outra vez digo: alegrai-vos! Na presença de Deus há plenitude de alegria eterna.

Mbɛiŋ nûmki bəh kinsaŋli i Bah jɔbi wichi. Si mih mih dzaka, mih fiəni dzaka chukuli a, mbɛiŋ nûmki bəh kinsaŋli.

Mbɛiŋ nûmki bəh kinsaŋli i Bah jɔbi wichi. Si mih mih dzaka, mih fiəni dzaka chukuli a, mbɛiŋ nûmki bəh kinsaŋli.

Fruto do Espírito

O fruto do Espírito é amor, alegria, paz. A alegria do Senhor é nossa fortaleza — não depende do mundo.

Ayakalə, biɛiŋ biə bi bukuki i Kiŋ’waka ki Nyɔ biələ, kiŋkɔŋ, kinsaŋli, kimbɔiŋni, shɔm yi kaŋani, nɔni kindzɔŋni, ndzɔŋni, i numki i ŋkɔŋ , i bɔiŋniki i nɔni , bəh i tɔkniki bəh gwu. Nchi widɔkɔ kɔkə wi waliki gia yələ.

Alegria nas tribulações

Os que semeiam em lágrimas ceifarão com alegria. Tende por motivo de grande gozo quando caídes em diversas tentações.

I jiə shɔm i Nyɔ bəh i fifiki

Bwa nih bəŋ, jɔbi bimɔmsi dzəki i mbɛiŋ i dzə́h dzə́h , mbɛiŋ dzɔ̂ ka kidəəŋ. Mih dzakaki kɔm mbɛiŋ kiəki a si mbɛiŋ tsəki tɔliki i bəmɔmsi kintəəŋ, jiə a shɔm i Nyɔ , yi ni mbɛiŋ kiə i kaŋaki shɔm bindzɔŋ.

Yi a mih saŋliki bəh mbɔhyi wuŋ bəh bəntɔyi ̀ tɔyiki mih yɛiŋ bəh bəŋgəkə ̀ mih yɛiŋki bəh gvu bəni bwaŋki i mih chɛiŋ bəh bəŋgəkə ̀ biəliki mih kɔm Klistus. Mih ̂kɔki ndzɔŋni yaka kɔm jɔbi mih bɔhki, yaka i jɔbi wiwɔ mih ka ləkəki.

Mbɛiŋ kɔŋki Jisɔs Klistus maka mbɛiŋ num yɛiŋ i wi , num mbɛiŋ bum i wi, na yaka si mbɛiŋ yɛiŋki i wi i liə. Mbɛiŋ ́ wɔkɔ ndzɔŋni nalə a num biə mi kɔkə i dzaka, kɔm mbɛiŋ kiəki a, si mbɛiŋ jiə shɔm i wi , gia yi dzəki i yɛiŋ chɛiŋ mbɔiŋ wi biŋ’waka bimbɛiŋ.

Mbɛiŋ kɔŋki Jisɔs Klistus maka mbɛiŋ num yɛiŋ i wi , num mbɛiŋ bum i wi, na yaka si mbɛiŋ yɛiŋki i wi i liə. Mbɛiŋ ́ wɔkɔ ndzɔŋni nalə a num biə mi kɔkə i dzaka, kɔm mbɛiŋ kiəki a, si mbɛiŋ jiə shɔm i wi , gia yi dzəki i yɛiŋ chɛiŋ mbɔiŋ wi biŋ’waka bimbɛiŋ.

Alegria compartilhada

Alegrai-vos com os que se alegram. O Senhor fez coisas grandiosas por nós — alegrai-vos no Senhor e regozijai-vos.

Mbɛiŋ lâŋki i gia mbɛiŋ tsɛiŋki tsəki i ninshiŋ kiə a mbɛiŋ bi kwatiki . Mbɛiŋ kâŋaki shɔ́m i bəŋgəkə . Mbɛiŋ nûmki i ntsa jɔbi wichi.

Mbɛiŋ lâŋki mbɛiŋ bəni ̀ laŋki, mbɛiŋ ̂ki mbɛiŋ bəni ̀ dəki.

Mbɛiŋ kîəki a, ŋkuŋ bi Nyɔ kɔkə kɔm biɛiŋ bidzini bəh biɛiŋ bi muni. Akɔ kɔm i kâŋaki nɔni ki chəŋ bəh nɔni ki bɔiŋnini bəh i kâŋa kinsaŋli ki nyəki dzəki i Kiŋ’waka ki Baiŋni .

Mbɛiŋ kîəki a, ŋkuŋ bi Nyɔ kɔkə kɔm biɛiŋ bidzini bəh biɛiŋ bi muni. Akɔ kɔm i kâŋaki nɔni ki chəŋ bəh nɔni ki bɔiŋnini bəh i kâŋa kinsaŋli ki nyəki dzəki i Kiŋ’waka ki Baiŋni .

Mih tsaki a Nyɔ bukumbɛiŋ tsɛiŋki tsəki a ninshiŋ i wi jîksi shɔ́m yimbɛiŋ bəh kinsaŋli kichi bəh kimbɔiŋni si mbɛiŋ jiə shɔm i wi, ka i ŋga bi Kiŋ’waka ki Baiŋni , mbɛiŋ bi tsɛiŋki tsəki shəŋ a ninshiŋ jɔbi wichi i gia mbɛiŋ kiəki a mbɛiŋ bi kwatiki .

Nyɔ ka bum, mih ni dzəki i mbɛiŋ wɔkɔ ndzɔŋni, shɔm yiŋ i mbɛiŋ kintəəŋ.

Mi wimu wimu i mbɛiŋ kaŋaki i nyâ si wi wi kwaka i shɔm yi . Mi ma nyâki wi gûku gwu nabə nyaki ka chiniki wi chiŋni. Mbɛiŋ kîəki a Nyɔ kɔŋki mi wi nyaki bəh kinsaŋli.

Ayakalə, mi kabə nɔki nɔni Nyɔ nəŋki chu wɔkɔ ndzɔŋni bəh biɛiŋ biə wi kaŋaki, yaka yəmaka na mbee wimbum,

I kimbu ki bəni bəmbum i fa mbi wələ , dzâka i a kiə ma ghâŋsiki gwu. Kiə ki jîə mfi bibɔ i mbum , bi num i dza kaa. jîə mfi num i Nyɔ wi shukuki biɛiŋ bichi a bukumbɛiŋ wɔkɔki ndzɔŋni yɛiŋ.

Jesus e a alegria

A minha alegria esteja em vós e a vossa alegria seja completa. Pedi e recebereis para que a vossa alegria seja plena.

Mih dzakaki gia yələ i mbɛiŋ ka kinsaŋli kəŋŋ ni nûmki i mbɛiŋ , mbɛiŋ ka ni kaŋaki kinsaŋli num ki jikə.

Mih dzakaki gia yələ i mbɛiŋ ka kinsaŋli kəŋŋ ni nûmki i mbɛiŋ , mbɛiŋ ka ni kaŋaki kinsaŋli num ki jikə.

Akɔ asi yi i mbɛiŋ i liə. Mbɛiŋ a nshɛiŋ nshɛiŋ, ayakalə jɔbi mih bi fiəni dzə yɛiŋ mbɛiŋ, ka mbɛiŋ bi numki bəh kinsaŋli i shɔ́m yimbɛiŋ , kəmaka kinsaŋli bi numki mi widɔkɔ kɔkə bi dzɔ i mbɛiŋ.

Na i dzə buku i liə, mbɛiŋ ka bikə dəkə fiɛŋ fidɔkɔ i Ba wuŋ, i yɛli wuŋ . Mbɛiŋ bikə, ma mbɛiŋ ni kwati, ka kinsaŋli kimbɛiŋ ni jikə.

Bukumbɛiŋ ́ yɔkɔ bwâŋ dzə́kəh a Jisɔs . Akɔ wi wi nì wɛli dzəh i bukumbɛiŋ i jiə shɔm i Nyɔ, a num wi wi fəki shɔm bukumbɛiŋ jiə i Nyɔ kpɛiŋniki tsə bwili fwu. Wi nì kaŋa shɔm bum i kpi i kintasi . Wi nì ka tsɛiŋ dəkə ŋkaiŋni kpi yi ŋgəmni yiwɔ, kɔm wi nì tsɛiŋki tsəki a ninshiŋ a ndzɔŋni biə bi i wi nshiŋ. I liə wi si num num wi shinum i tsɛiŋ yiləkəli yi ki kiŋkii ki Nyɔ .

Ayakadəiŋ, mi kabə num wi ka jiə dəkə shɔm i Nyɔ, yaka wi kɔkə i a Nyɔ wɔkɔki ndzɔŋni bəh wi nalə, kɔm mi kabə nəŋ i kɔmsiki tsəki i Nyɔ kpəŋ, yaka wi kaŋaki i bum a Nyɔ kɔlə, bəh a wi maktiki mi wichi wi lansiki nəŋki wi.

Alegria eterna

Alegria eterna terão sobre suas cabeças. O Senhor reinará com alegria sobre o seu povo para todo o sempre.

Mbɛiŋ nûmki bəh kinsaŋli i jɔbi wichi , mbɛiŋ tsâki jɔbi wichi, nyâ kiyɔŋni i Nyɔ i gia yichi yi numki. Yələ gia Nyɔ nəŋki i mbɛiŋ ̀ mbɛiŋ i Jisɔs Klistus .

Mih fukuki ŋkɔŋ i mbɛiŋ a, yi a liŋ asi, kinsaŋli kimbum bi numki i tumi ki bɛiŋ , kɔm mi wichu wimu wi wi kwuni shɔm yi. bi laŋki wəmaka mi tsə bəni ̀ mbaŋ bwukə ntsɔ bwukə chəŋ chu nəŋ ŋkwuni.

Ndi kɔm kiba bəh ŋkaiŋni kitəh ki ndzɔŋki kidɔkɔ

Ŋkuŋ bi bɛiŋ aka bəkə ki kpɔ mi nì tsə yɛiŋ num nyumi i khə. Wi ka fiəni baŋ ki, ka kwɛki wɔkɔ ndzɔŋni, ka tsə taŋni biɛiŋ bichi biə wi nì kaŋaki, ka tsə taŋ khə wiwɔ.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-