Publicidade

Alegria e felicidade

Por Bíblia Online

A alegria é fruto do Espírito e marca do cristão. Alegrai-vos sempre no Senhor! A Bíblia ensina que a alegria de Deus é nossa fortaleza — não depende de circunstâncias, mas da presença de Deus.

Alegrai-vos no Senhor

Alegrai-vos sempre no Senhor! Outra vez digo: alegrai-vos! Na presença de Deus há plenitude de alegria eterna.

Maasangia ingkomiu sadia ukaunde-unde i nuncana sarona Kawasana Opu! Sampearopo uka iaku bhekupogau, kaunde-undemo!

Maasangia ingkomiu sadia ukaunde-unde i nuncana sarona Kawasana Opu! Sampearopo uka iaku bhekupogau, kaunde-undemo!

Upaumbaakaaku dhala moporopena i dhadhi imalapeaka,

i aroamu abhari mpuu kasanaa,

i lima kaanamu dhaangia kasanaa to saʼumurua.

Upaumbaakaaku dhala moporopena i dhadhi imalapeaka,

i aroamu abhari mpuu kasanaa,

i lima kaanamu dhaangia kasanaa to saʼumurua.

Iaku sadia kuudhani KAWASANA OPU;

Incia dhaangia i saripiku, rampaakanamo sumai kumatangka.

Sababuna sumai, incaku amasanaa tee ngangarandaku akaunde-unde,

badaku aponiunto tee kuʼamani.

E Aulataʼala, taroakamo manga incia atanggo kasalahana,

bheakangkanai i karona opea mopadhana ihaejatiakana to mia.

Padhencua manga incia roonamo abhari o kasalahana,

tee manga incia adorohaka i Ingkoo.

Ingkoomo peulusaku,

Ingkoo mojaganiaku minaaka i kasukara,

Ingkoo modhikana lagu i nuncana ngangarandaku, roonamo padhamo upasalaamatiaku. Sela

Aulataʼala Rajana Saangua Alamu

To kapalana molaguna. Zaburu minaaka i miana Korah.

roonamo KAWASANA OPU amaasiaka uumatina,

tee Incia apakanaakea o mahakota kasalaamati to manga mia mopaporitambena karona.

Fruto do Espírito

O fruto do Espírito é amor, alegria, paz. A alegria do Senhor é nossa fortaleza — não depende do mundo.

Maka o mia ikapalaina Rohina Aulataʼala bheadhadhi tee hasili mboo sii: Manga incia bheapomaamaasiaka, akaunde-unde, aʼamani ngangarandana, asabara, akoguna tee mia mosagaanana, amalape incana, akoʼiimani, amalulu incana, tee akuasaia o karona. Inda dhaangia o hukumu molarangina manga giu incia sumai.

Siimo o eo ipadhaangiana KAWASANA OPU,

maimo tasambo-sambo tee takaunde-unde rampaakanamo Incia.

Iaku kukaunde-unde kuose manga tuturamu,

mboomo mokopewauaakana sagala giuna harataa.

Manga tuturamu kupamembalia dhawuku mobakaa,

roonamo bhari-bharia sumai satotuuna mopaunde-undena incaku.

Rahumatina to Mobhawana Bhanua

Laguna ziara.

Amasanaamo o mia momaekana i KAWASANA OPU,

tee adhadhi aose parintana.

Ingkoo bheukande minaaka i hasilina kanguleana bukumu;

ingkoo bheumasanaa, tee o dhadhimu bheamalape.

Alegria nas tribulações

Os que semeiam em lágrimas ceifarão com alegria. Tende por motivo de grande gozo quando caídes em diversas tentações.

Manga mia mohewina apoose atangi,

naile itu bheatimpu tee asambo-sambo.

E manga mia mosaalihi, laguakamea manga lagu kapujia to KAWASANA OPU,

bhoasakamea o kasukuru to sarona momangkilona.

E manga mia mosaalihi, laguakamea manga lagu kapujia to KAWASANA OPU,

bhoasakamea o kasukuru to sarona momangkilona.

Iimani tee Kaʼaarifu

E manga witinaiku, ande akangkanaikomiu sagala giuna kapancoba, uabhimea o giu incia sumai mboomo saangu kaunde-unde. Roonamo ingkomiu umataua ande o kaujina iimanimiu sumai bheaumbaaka kapooli to utaraiaka kanarakaa.

Ingkomiu umaasiaka Isa, moomini indapo ukamatea. Tee ingkomiu uparacaeaia moomini sakawana sii-sii indapo ukamatea. Rampaakanamo sumai ingkomiu ukaunde-undemo sampe inda umembali ubhoasakea tee manga pogau, tee o kaunde-undemiu sumai abukeaka kamuliangi minaaka i sorogaa. Ingkomiu ukaunde-unde roonamo uparacaea, ande ingkomiu uparacaea tee Isa Al Masi dhaanamo upotibhaaka opea iharapumiu, siitumo kasalaamatina dhadhimiu.

Ingkomiu umaasiaka Isa, moomini indapo ukamatea. Tee ingkomiu uparacaeaia moomini sakawana sii-sii indapo ukamatea. Rampaakanamo sumai ingkomiu ukaunde-undemo sampe inda umembali ubhoasakea tee manga pogau, tee o kaunde-undemiu sumai abukeaka kamuliangi minaaka i sorogaa. Ingkomiu ukaunde-unde roonamo uparacaea, ande ingkomiu uparacaea tee Isa Al Masi dhaanamo upotibhaaka opea iharapumiu, siitumo kasalaamatina dhadhimiu.

Alegria compartilhada

Alegrai-vos com os que se alegram. O Senhor fez coisas grandiosas por nós — alegrai-vos no Senhor e regozijai-vos.

Ukaunde-undemo i nuncana kaharapumiu tee Aulataʼala, sabaramo i nuncana kanarakaa, tee urajimo udoʼa.

Kaunde-undemo tee manga mia mokaunde-unde, tee utangimo tee manga mia motangi.

Roonamo Pamarintana Aulataʼala inda aʼurusu kinande tee giu isumpu, maka aʼurusu kabanara, giu moumbaakana dhadhi malape, tee kaunde-unde i nuncana Rohina Aulataʼala.

Roonamo Pamarintana Aulataʼala inda aʼurusu kinande tee giu isumpu, maka aʼurusu kabanara, giu moumbaakana dhadhi malape, tee kaunde-unde i nuncana Rohina Aulataʼala.

Maasangia o Aulataʼala momembalina iharaputa sumai, adhawuakakomiu sagala giuna kasanaa tee dhadhi momalape i nuncana iimanimiu, mamudhaakana tee kuasana Rohina Aulataʼala Momangkilo ingkomiu ahanda uparacaea ande o Aulataʼala atotuu-totuu apewaua o janjina.

Tee uka, ande o Aulataʼala adhawuaku kalalesa, iaku bhekuumbatikomiu i Kota Roma tee ngangaranda mokaunde-unde, tee o namisiku bheatohiburu mpuu i tanga-tangamiu.

Kasaalihi mopoosena tee katumpuna inca inciamo bheaumbaaka laba momaoge

Udhaniakea manga mia morangkaea i dunia sii mamudhaakana manga incia inda asombo tee inda aharapu tee harataa inda mobakaa, maka tabeana aharapu i Aulataʼala. I nuncana sagala karangkaeana, Incia mangadhawuakana bhari-bharia opea ifaraluuta mamudhaakana taniʼimatia.

Jesus e a alegria

A minha alegria esteja em vós e a vossa alegria seja completa. Pedi e recebereis para que a vossa alegria seja plena.

Bhari-bharia sumai kupogauakea tee ingkomiu, mamudhaakana ingkomiu unamisi kaunde-unde minaaka i Iaku; tee mboo sumai, kaunde-undemiu amembali amondo."

Bhari-bharia sumai kupogauakea tee ingkomiu, mamudhaakana ingkomiu unamisi kaunde-unde minaaka i Iaku; tee mboo sumai, kaunde-undemiu amembali amondo."

Sii-sii inciamo ingkomiu unarakaa. Maka Iaku bhekukawakomiu uka pendua tee incamiu bheakaunde-unde tee inda dhaangia o mia momembalina moalana kaunde-undemiu sumai minaaka i karomiu.

Sakawana sii-sii, indapo dhaangia saangu hali uka iemanimiu i nuncana saroku. Emanimo, mamudhaakana utarimaia opea iemanimiu, tee mamudhaakana ingkomiu utotuu-totuu ukaunde-unde."

Alegria eterna

Alegria eterna terão sobre suas cabeças. O Senhor reinará com alegria sobre o seu povo para todo o sempre.

E Aulataʼala, padhaangiakaaku ngangaranda momangkilo,

dhikaia o rohi mobhaau tee matangka i nuncana baatiniku.

Amaoge o kamuliangina roonamo kasalaamati minaaka i karomu,

kaogesa tee kuasa udhawuakea to incia.

Wakutuuna abhari fikiriku i nuncana baatiniku,

Ingkoo utautauaku, sumaimo kukaunde-unde.

KAWASANA OPU o kakaaku tee katangkesiku,

totona incaku aparacaea i Incia, tee atulungiaku.

Incaku akaunde-unde,

tee laguku kusukuru i Incia.

Sadiamo ukaunde-unde, tee bholi umabhotu udoʼa. I nuncana kadhaangia opeapo uka ingkomiu tabeana sadia usukuru, roonamo giumo incia sumai ipeeluna Aulataʼala i nuncana sarona Isa Al Masi to ingkomiu.

Kupogau tee ingkomiu, mboo sumai uka manga momboorena i sorogaa bheakaunde-undemo mpuu roonamo samia mokodosana atobamo tee siopulu sio mia mototuuna inda afaraluu atoba."

Ibaratina Harataa Motokuburu tee Muntia Mokoharagaa

Pamarintana Aulataʼala ibaratina mboo sii: Dhaangia harataa motokoburuna i nuncana inawu. Kasiimpo apokawaakea sala samia tee apapesuaia pendua i nuncana tana. Kasiimpomo rampaakana kaunde-undena, o mia sumai alingka aasoa bhari-bharia pewauana kasiimpo aaliaka inawu sumai.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-