Alegria e felicidade
A alegria é fruto do Espírito e marca do cristão. Alegrai-vos sempre no Senhor! A Bíblia ensina que a alegria de Deus é nossa fortaleza — não depende de circunstâncias, mas da presença de Deus.
Alegrai-vos no Senhor
Alegrai-vos sempre no Senhor! Outra vez digo: alegrai-vos! Na presença de Deus há plenitude de alegria eterna.
Mu roere thsikati thsothsihe mwa Fumu. Naa hukera karo ku amba ci mu roere!
Mu roere thsikati thsothsihe mwa Fumu. Naa hukera karo ku amba ci mu roere!
Fruto do Espírito
O fruto do Espírito é amor, alegria, paz. A alegria do Senhor é nossa fortaleza — não depende do mundo.
Uno honi thsima thso Mupepo po: thsishimo, thsinyanyu, thsiyaro, kukwatamucima, thsihemo, owa, orurami, kuwamucima, kucinyunga. Kwithsa murao ou u na kanithsa eyo.
Alegria nas tribulações
Os que semeiam em lágrimas ceifarão com alegria. Tende por motivo de grande gozo quando caídes em diversas tentações.
Andengenu, mu nyanyuke nene iereka yo mishovoshovo o ku i na mi keyera, inene mu na dimuka ci ngeci thsitawo thsenu athsopo thsi erekiwa yaa reta ci othzui wenu u kure.
Mweyo, mukaci ka Krisitu, naa nyanyuka mu kufaratera, mu matuka, mu makando, mu kunyandithsiwa, no mukaru ouhe. Inene yoihe ni faratera mbeci ni tanare.
Mwakwa ku mu shima shaanga ci ka mwa mu mona. Karo shaanga ci kadi mwakwa ku mu mona thsino thsikati, mwaa tawa ku kwenthzi no ku nyanyuka ko thsinyanyu thso kutethzima no kukana ku twethsa ku tongononiwa. Muyambo o thsitawo thsenu po kenge wa kwikara kuyoyithsiwa ko myoyo thzenu.
Mwakwa ku mu shima shaanga ci ka mwa mu mona. Karo shaanga ci kadi mwakwa ku mu mona thsino thsikati, mwaa tawa ku kwenthzi no ku nyanyuka ko thsinyanyu thso kutethzima no kukana ku twethsa ku tongononiwa. Muyambo o thsitawo thsenu po kenge wa kwikara kuyoyithsiwa ko myoyo thzenu.
Alegria compartilhada
Alegrai-vos com os que se alegram. O Senhor fez coisas grandiosas por nós — alegrai-vos no Senhor e regozijai-vos.
Mu nyanyuke mukaci kokurupero wenu. Mu tanare micima mu makando, mu rombere ko muooto.
Mu nyanyuke nowa a na nyanyuka, mu dire nowa a dira.
Inene Kutumina kwa Nyambi po kadi kwa ku dya no ku nwa unone kwa owawa no thsiyaro no thsinyanyu mu Mupepo Oukenu.
Inene Kutumina kwa Nyambi po kadi kwa ku dya no ku nwa unone kwa owawa no thsiyaro no thsinyanyu mu Mupepo Oukenu.
Uno honi Nyambi, aye oyu mu na kurupera, a mi pe thsinyanyu thso kuyara no thsiyaro mukaci ko thsitawo thsenu, ci okurupero wenu u twarerere ku kura kokoro o Mupepo Oukenu.
Mweyo, kenge na ku keya oko o ku ni na nyanyuka nene ngeci Nyambi waa ku i shime, kenge na ku na cikora kuyooyera ou na ku nekara nenu.
Mweyo, munu no munu ku kwenu aa roera ku pa komu a na anekerera mu mucima wenthzi, kadi ku pa ko ku tatoka nji ku ooteriwa, inene Nyambi po wa ku shima o ku pa o ku na nyanyuka.
Uno honi mwoyo o thsitawo no ku rakwa eyi a di nayo munu po rufumo roshokuru.
O raerere afumanyi o thsino thsikati ci a cinuneka, karo a paka okurupero wo pa rufumo, ayo enu i shikuruperiwa, unone a kurupere Nyambi aye oyu na tu panga kongi enu yoihe ci tu cikore.
Jesus e a alegria
A minha alegria esteja em vós e a vossa alegria seja completa. Pedi e recebereis para que a vossa alegria seja plena.
"Ni na mi ambera eyi enu ci thsinyanyu thsange thsikare mu mwenu, karo ci thsinyanyu thsenu thsikare thso kukwana.
"Ni na mi ambera eyi enu ci thsinyanyu thsange thsikare mu mwenu, karo ci thsinyanyu thsenu thsikare thso kukwana.
Dyo i di ku kwenu, mu mathsiwa mu di pano unone kenge na ku mi mona karo, karo kenge mwa ku nyanyuka, karo kwithsa oyu wa ku mi nyanga thsinyanyu thsenu.
Shime ku na kuma rerodino ka mwa rombapo thsimweya mu dithzina dyange. Mu rombe, karo kenge mwa ku piwa, ci thsinyanyu thsenu thsi kwanenene.
Tu kengererenu kwa Yesu, aye mutateki no mukwakwononona thsitawo thsetu. Inene mukaci ko thsinyanyu ethsi thsa mu tatererire, wa cithzuire pa mbinda, karo ka a fire honyi ku fera pa mbinda. Pano honi nekara ku rudyo ro ngunja thza Nyambi.
Tumba i tawa ku roerithsa Nyambi ko kupira thsitawo. Inene o ku keya kwa Nyambi aa roera ku tawa ci Nyambi kwaa di, no ku tawa ci aa pa muyambo awa a na mu fotafota nene.
Alegria eterna
Alegria eterna terão sobre suas cabeças. O Senhor reinará com alegria sobre o seu povo para todo o sempre.
Mu roere thsikati thsothsihe. Karo mu rombere thsikati thsothsihe. Mu kanderere mwinu yoihe, inene eyi po yeshima ya Nyambi ku kwenu amwe mu di mwa Krisitu Yesu.
Naa mi tongwera ci kenge kwa kwikara thsinyanyu mu wiru pa munu o thsivi yofoci o ku cera, kupita anu o 99 owawawa, awa a na kana ku roera ku cera.
"Kutumina ko ku Wiru kwaa cipitura eci rufumo ro ku horekiwa mu dikanda. Yoihe a ru wana munu, naye karo aa ru horeka. Ko thsinyanyu aa thza no ku ka urithsa yoihe eyi a di nayo, no ku na ura edyo dikanda.