Aliança
A aliança é o modo como Deus se relaciona com seu povo. Da aliança com Noé à Nova Aliança em Cristo, Deus se compromete com amor e fidelidade irrevogáveis.
Alianças com Israel
Deus firmou aliança com Abraão, Moisés e Davi. No arco-íris, na lei, nas promessas — Ele é o Deus da aliança.
8 Dieu dit encore à Noé et à ses fils avec lui : 9 " Et moi, je vais établir mon alliance avec vous et avec votre postérité après vous, 10 avec tous les êtres vivants qui sont avec vous, oiseaux, animaux domestiques et toutes les bêtes de la terre avec vous, depuis tous ceux qui sont sortis de larche Jusquà toute bête de la terre. 11 Jétablis mon alliance avec vous: aucune chair ne sera plus détruite par les eaux du déluge, et il ny aura plus de déluge pour ravager la terre. " 12 Et Dieu dit : " Voici le signe de lalliance que je mets entre moi et vous, et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour toutes les générations à venir. 13 Jai mis mon arc dans la nue, et il deviendra signe dalliance entre moi et la terre.
11 Jétablis mon alliance avec vous: aucune chair ne sera plus détruite par les eaux du déluge, et il ny aura plus de déluge pour ravager la terre. "
13 Jai mis mon arc dans la nue, et il deviendra signe dalliance entre moi et la terre.
18 En ce jour-là, Yahweh fit alliance avec Abram, en disant : " Je donne à ta postérité ce pays, 19 depuis le fleuve dEgypte jusquau grand fleuve, au fleuve de lEuphrate : 20 le pays des Cinéens, des Cénézéens, des Cadmonéens, des Héthéens, 21 des Phéréséens, des Rephaïm, des Amorrhéens, des Chananéens, des Gergéséens et des Jébuséens.
3 Abram tomba la face contre terre, et Dieu lui parla ainsi : 4 " Moi, voici mon alliance avec toi : tu deviendras père dune multitude de nations. 5 On ne te nommera plus Abram, mais ton nom sera Abraham, car je te fais père dune multitude de nations. 6 Je te ferai croître extraordinairement, je ferai de toi des nations, et des rois sortiront de toi. 7 Jétablis mon alliance, entre moi et toi et tes descendants après toi, dâge en âge, en une alliance perpétuelle, pour être ton Dieu et le Dieu de tes descendants après toi. 8 Je te donnerai, à toi et à tes descendants après toi, le pays où tu séjournes comme étranger, tout le pays de Chanaan, en possession perpétuelle, et je serai leur Dieu ". 9 Dieu dit à Abraham : " Et toi, tu garderas mon alliance, toi et tes descendants après toi, dâge en âge. 10 Voici lalliance que vous avez à garder, lalliance entre moi et vous, et tes descendants après toi tout mâle parmi vous sera circoncis. 11 Vous vous circoncirez dans votre chair, et ce sera le signe de lalliance entre moi et vous.
5 Mais, la quatorzième année, Chodorlahomor se mit en marche avec les rois qui étaient avec lui, et ils battirent les Réphaïm à Astaroth-Carnaïm, les Zusim à Ham, les Emim dans la plaine de Cariathaïrn
5 Maintenant, si vous écoutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez mon peuple particulier parmi tous les peuples, car toute la terre est à moi;
31 Jéta-blirai tes limites depuis la mer Rouge jusquà la mer des Philistins, et depuis le désert jusquau fleuve; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. 32 Tu ne feras pas alliance avec eux, ni avec leurs dieux.
10 Yahweh dit : "Voici que je fais une alliance : en présence de tout ton peuple, je ferai des prodiges qui nont eu lieu dans aucun pays et chez aucune nation; et tout le peuple qui tenvironne verra loeuvre de Yahweh, car terribles sont les choses que jaccomplirai avec toi.
28 Moïse fut là avec Yahweh quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain et sans boire deau. Et Yahweh écrivit sur les tables les paroles de Lal-liance, les dix paroles.
28 Moïse fut là avec Yahweh quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain et sans boire deau. Et Yahweh écrivit sur les tables les paroles de Lal-liance, les dix paroles.
13 Il promulga son alliance, quil vous ordonna dobserver, savoir les dix commandements, et il les écrivit sur deux tables de pierre.
9 Sache donc que cest Yahweh, ton Dieu, qui est Dieu, le Dieu fidèle qui garde lalliance et la miséricorde jusquà mille générations, pour ceux qui laiment et qui gardent ses commandements.
Alianças renovadas
O povo renovava a aliança diante do Senhor. A fidelidade de Deus permanece mesmo quando o povo falha.
14 Quand le peuple fut sorti de ses tentes pour passer le Jourdain, les prêtres qui portaient larche de lalliance marchèrent devant le peuple. 15 Au moment où les porteurs de larche arrivèrent au Jourdain et où les pieds des prêtres qui portaient larche plongèrent au bord de leau, - car le Jourdain déborde par-dessus toutes ses rives tout le temps de la moisson, - 16 alors les eaux qui descendent den haut sarrêtèrent; elles sélevèrent en un monceau, à une très grande distance, près de la ville dAdom, qui est à côté de Sarthan; et celles qui descendent vers la mer de lArabah, la mer Salée, furent complètement coupées; et le peuple passa vis-à-vis de Jéricho. 17 Les prêtres qui portaient larche de lalliance de Yahweh se tinrent de pied ferme sur la terre sèche au milieu du Jourdain, pendant que tout Israël passait à sec, jusquà ce que toute la nation eut achevé de passer le Jourdain.
17 Joïada conclut, entre Yahweh, le roi et le peuple, lalliance par laquelle ils devaient être le peuple de Yahweh; il fit aussi lalliance entre le roi et le peuple.
3 Le roi se tenant sur lestrade, conclut lalliance devant Yahweh, sengageant à suivre Yahweh et à observer ses préceptes, ses ordonnances et ses lois, de tout son coeur et de toute son âme, en accomplissant les paroles de cette alliance, qui sont écrites dans ce livre. Et tout le peuple acquiesça à cette alliance.
6 Le roi Joram sortit donc en ce jour-là de Samarie et passa en revue tout Israël. 7 Sétant mis en marche, il envoya dire à Josaphat, roi de Juda: " Le roi de Moab sest révolté contre moi; viendras-tu avec moi attaquer Moab? " Josaphat répondit: " Je monterai; il en sera de moi comme de toi, de mon peuple comme de ton peuple, de mes chevaux comme de tes chevaux. "
16 Cest ainsi que Jonathas fit alliance avec la maison de David, et que Yahweh tira vengeance des ennemis de David. 17 Jonathas adjura encore une fois David par lamour quil avait pour lui, car il laimait comme son âme.
10 Yahweh parla à Moïse, en disant: 11 "Phinées, fils dEléazar, fils dAaron, le prêtre, a détourné ma fureur de dessus les enfants dIsraël, parce quil a été animé de ma jalousie au milieu deux; et je nai point, dans ma jalousie, consumé les enfants 12 Cest pourquoi dis: Je lui accorde mon alliance de paix: 13 ce sera, pour lui et pour sa postérité après lui, lalliance dun sacerdoce perpétuel, parce quil a été jaloux pour son Dieu, et quil a fait lexpiation pour les enfants dIsraël."
89 Lorsque Moïse entrait dans la tente de réunion pour parler avec Yahweh, il entendait la voix qui lui parlait de dessus le propitiatoire placé sur larceh du témoignage, entre les edux chérubins. Et il lui parlait.
1 Yahweh parla à Moïse, en disant: 2 "Dis à Eléazar, fils dAaron, le prêtre, de retirer les encensoirs du milieu de lembrasement et den répandre au loin le feu, car ils sont sanctifiés. 3 Des encensoirs de ces gens qui ont péché contre leur propre vie, quon fasse des lames étendues, pour en recouvrir lautel des holocaustes; car on les a présentés devant Yahweh, et ils sont devenus saints; ils serviront de signe aux enfants dIsraël." 4 Le prêtre Eléazar prit les encensoirs dairain quavaient présentés les hommes consumés par le feu, et il en fit des lames pour couvrir lautel. 5 Cest un mémorial pour les enfants dIsraël, afin quaucun étranger, qui nest pas de la race dAaron, ne sapproche pour offrir du parfum devant Yahweh, et ne soit comme Coré et comme sa troupe, selon ce que Yahweh lui avait déclaré par Moïse. 6 Le lendemain, toute lassemblée des enfants dIsraël murmura contre Moïse et Aaron, en disant: "Vous avez fait mourir le peuple de Yahweh." 7 Comme lassemblée sattroupait contre Moïse et Aaron, ceux-ci se tournèrent vers la tente de réunion, et voici que la nuée la couvrit, et que la gloire de Yahweh apparut. 8 Moïse et Aaron savancèrent devant la tente de réunion, 9 et Yahweh parla à Moïse en disant: 10 "Eloignez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un instant." Ils tombèrent sur leur visage, et Moïse dit à Aaron: 11 "Prends lencensoir, et mets-y du feu de dessus lautel, jettes-y du parfum, va promptement vers lassemblée, et fais pour eux lexpiation; car la colère est sortie de devant Yahweh; la plaie commence."
12 Les enfants dIsraël firent de nouveau ce qui est mal aux yeux de Yahweh, et Yahweh fortifia Eglon, roi de Moab, contre Israël, parce quils faisaient ce qui est mal aux veux de Yahweh. 13 Eglon sadjoignit les fils dAmmon et Amalec, et il se mit en marche. Il battit Israël, et ils semparèrent de la ville des Palmiers.
Nova Aliança
Eis que dias vêm em que farei nova aliança. Jesus é mediador de uma aliança superior, fundamentada em melhores promessas.
31 Des jours viennent, dit Jéhovah, Où je ferai avec la maison dIsraël et avec la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme lalliance que je conclus avec leurs pères Le jour où je les pris par la main Pour les faire sortir du pays dEgypte, Alliance queux ont rompue, Quoique je fusse leur époux. 33 Car voici lalliance que je ferai avec la maison dIsraël, Après ces jours-là, dit Jéhovah: Je mettrai ma loi au dedans deux Et je lécrirai sur leur cœur, Et je serai leur Dieu Et ils seront mon peuple. 34 Un homme nenseignera plus son prochain, Ni un homme son frère, En disant: "Connaissez Jéhovah;" Car ils me connaîtront tous, Depuis le plus petit jusquau plus grand, dit Jéhovah; Car je pardonnerai leur iniquité, Et je ne me souviendrai plus de leur péché.
20 Ainsi parle Jéhovah:Si vous pouvez rompre mon alliance avec le jour, Et mon alliance avec la nuit,-En sorte que le jour et la nuit ne soient plus en leur temps, 21 Alors aussi mon alliance sera rompue avec David mon serviteur, -En sorte quil nait plus de fils qui règne sur son trône, Et avec les lévites prêtres qui font mon service.
15 Et cest pour cela quil est médiateur dune nouvelle alliance, afin que, sa mort avant eu lieu pour le pardon des transgressions commises sous la premiers alliance, ceux qui ont été appelés reçoivent lhéritage éternel qui leur a été promis.
15 Et cest pour cela quil est médiateur dune nouvelle alliance, afin que, sa mort avant eu lieu pour le pardon des transgressions commises sous la premiers alliance, ceux qui ont été appelés reçoivent lhéritage éternel qui leur a été promis.
6 Mais notre grand prêtre a reçu un ministère dautant plus élevé, quil est médiateur dune alliance supérieure et fondée sur de meilleures promesses.
20 Que le Dieu de la paix, - qui a ra-mené dentre les morts celui qui, par le sang dune alliance éternelle, est devenu le grand Pasteur des brebis, notre Seigneur Jésus, - 21 vous rende capables de toute bonne oeuvre pour laccomplissement de sa volonté, en opérant en vous ce qui est agréable à ses veux, par Jé-sus-Christ, auquel soit la gloire dans les siècles des siècles! Amen!
6 Cest lui également qui nous a rendus capables dêtre ministres dune novelle alliance, non de la lettre, mais de lesprit; car la lettre tue, mais lesprit vivifie.
24 Ces choses ont un sens allégorique; car ces femmes sont deux alliances. Lune, du mont Sinaï, enfantant pour la servitude : cest Agar, 25 - car Sinaï est une montagne en Arabie - elle correspond à la Jérusalem actuelle, laquelle est esclave, elle et ses enfants. 26 Mais la Jérusalem den haut est libre : cest elle qui est notre mère;
Fidelidade da aliança
A aliança de Deus é eterna. Ele não quebra seu pacto nem altera o que saiu dos seus lábios.
17 Mais la bonté de Yahweh dure à jamais pour ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants, 18 pour ceux qui gardent son alliance, et se souviennent de ses commandements pour les observer.
21 Et moi, voici mon alliance avec eux, dit Yahweh : Mon esprit qui est sur toi, et mes paroles que jai mises dans ta bouche ne quitteront pas ta bouche ni la bouche de tes descendants, ni la bouche des descendants de tes descendants, dit Yahweh, dès maintenant et à jamais.
25 Je conclurai avec elles une alliance de paix; je ferai disparaître du pays les bêtes féroces, et ils habiteront en sécurité dans le désert, et ils dormiront dans les forêts.
8 Car cest Yahweh qui marchera devant toi, lui qui sera avec toi; il ne te délaissera point et ne tabandonnera point; sois sans crainte et sans peur."
27 Il conclura une alliance ferme avec un grand nombre pendant une semaine ; et, au milieu de la semaine, il fera cesser le sacrifice et loblation, et sur laile des abominations viendra un dévas-tateur, et cela jusquà ce que la destruction et ce qui a été décrété se répandent sur le dévasté.
5 Le roi du Midi deviendra fort, ainsi quun de ses généraux, lequel deviendra plus fort que lui et sera puissant; sa puissance sera une grande puissance. 6 Au bout de quelques années, ils sallieront, et la fille du roi du Midi viendra vers le roi du Septentrion pour établir un accord. Mais elle ne conser-vera pas lappui dun bras, car il ne tiendra pas, non plus que son propre bras; et elle sera livrée, elle et ceux qui lavaient amenée, celui qui lui avait donné naissance et celui qui lavait sou-tenue pendant quelque temps.
16 Celui qui aura marché contre lui fera ce qui lui plaira, et personne ne tiendra devant lui; il sarrêtera dans le glorieux pays, et la destruction sera dans sa main. 17 Il se décidera à venir avec la force de tout son royaume et il fera un arrangement avec lui ; et il lui donnera une jeune fille pour amener sa ruine ; mais cela ne réussira pas, et ce royaume ne sera point à lui.
1 Javais fait un pacte avec mes yeux, et comment aurais-je arrêté mes regards sur un vierge.
16 pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de létrangère qui use de paroles doucereuses, 17 qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie lalliance de son Dieu;