Amigo
O amigo verdadeiro é dádiva rara de Deus. Ele ama em todo tempo, fala a verdade em amor, aconselha com sabedoria e permanece fiel nas adversidades da vida.
Amizade verdadeira
Há amigo mais chegado que um irmão. Em todo tempo ama o amigo. O perfume e o incenso alegram o coração — assim o conselho doce do amigo.
Jesus, o amigo
Já não vos chamo servos, mas amigos. O maior amor é dar a vida pelo amigo. Jesus é o amigo que nunca falha.
ዓሲ ፔኤኮ ሼምፓሢ ፔ ላጌ ዛላ ዓኣሢ ዒንጋያይዳፓ ባሻ ናሹሞ ባኣሴ። ዒንሢያ ታኣኒ ዒንሢ ዓይሣሢ ኩንሤቶ ታኣኮ ላጌኬ። ዓይሌ'' ፔ ጎዳ ማዻ ባኮ ዔሩዋኣሢሮ ሃይካፓ ሴካ ታ ዒንሢ ታ ዓይሎ'' ጌይንዱዋሴ፤ ጋዓንቴ ታ ዓዶይዳፓ ታ ዋይዜ ባኮ ቢያ ዒንሢም ፔጋሲ ዔርዜሢሮ ታ ዒንሢ ታኣኮ ላጌ ጌዔኔ።
ታ ዓይሢፃ ታ ዒንሢ ናሽኬሢጉዲ ዒንሢያ ዎሊ ናሽካንዳጉዲኬ። ዓሲ ፔኤኮ ሼምፓሢ ፔ ላጌ ዛላ ዓኣሢ ዒንጋያይዳፓ ባሻ ናሹሞ ባኣሴ።
ታ ዒጊኖንሢዮቴ! ፆኦሲ ኑና ዬያይዲ ናሽኬያ ማዔቴ ኑ ዎሊ ናሽካንዳያ ኮይሳኔ። ፆኦሲ ዛጌ ዓሲ ፔቴ''ታዖ ባኣሴ። ኑኡኒ ዎሊ ናሽኬቴ ፆኦሲ ኑኡና ዎላ'' ናንጋንዳኔ፤ ዒዛ ናሹማኣ ጎኔና ኑ ዒና'' ዓኣያ ማዓንዳኔ።
ናሹሞ ዓይጎ ማዔቴያ ኑ ዔራሢ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ፔ ሼምፓሢ ኑም ዓኣሢ ዒንጌሢሮኬ፤ ኑኡኒ ሃሣ ኑ ሼምፓሢ ኑ ዒሾንሢንታ ሚሾንሢንታ ዛሎ'' ዓኣሢ ዒንጋንዳያ ኮይሳኔ። ዓሲ ሃያ ዓጮ''ይዳ ፔኤኮ ቆሎ ዓኣንቴ ሜታዼ ዓሲ ዛጋዖ ሚጪንቲባኣቴ «ፆኦሲ ናሽካኔ» ዎይቲ ጋዓኒ ዳንዳዓይ? ታ ናይዮቴ! ኑኡኮ ናሹማ ጎኔ፥ ሃሣ ማዾና ጴዻያ ማዖንጎ፤ ዻንጋና ኬኤዚሢና ሌሊ ማዖፓ።
ጌኤዦ ማፃኣፖይዳ፦ «ዓብራሃሜ ፆኦሲ ጉሙርቄኔ፤ ፆኦሲያ ዒዛ ፔ ዓሲ ማሄኔ» ጌይንቴ ቃኣላ'' ኩሜኔ፤ ዬያይዲፆና ዓብራሃሜ ፆኦሲኮ ላጌ'' ጌይንቴኔ።
ኪሪስቶሴ ዛሎ''ና ዒንሢ ዎሊኮ ጌርሲንሢ ሃሣ ጌሮንሢ ማዔሢሮ ዎሊ ዒናፓ ናሽኪንቱዋቴ፤ ሜሌ'' ዓሲ ዒንሢ ቦንቻስካፓ ባሼ ቦንቻኒ ኮዑዋቴ፤
Companheiros de fé
Dois são melhores do que um. Os companheiros de fé se fortalecem mutuamente e caminham juntos com o Senhor.
ዻቢንቲፖቴ፤ «ፑርታ ላጌ ዓሲ ፑፑርቲሳኔ።»