Amor fraternal
O amor fraternal é marca dos discípulos de Cristo. Nisto conhecerão que sois meus discípulos: se tiverdes amor uns aos outros.
Amar uns aos outros
Este é o meu mandamento: que vos ameis uns aos outros como Eu vos amei. O amor fraternal é testemunho ao mundo.
Sǝ ace mǝno ka mǝ ndarǝ pa wun bǝsa nzongcau: Wu earce rǝarǝ wun. Kǝla mǝnana ǝn earce wun ngga, anggo sǝ wun nǝ̀ dum nǝ earcea rǝ wun. Ɓǝ̀ wu ndanǝ earcea rǝ wun ngga, aɓwana kat nǝ̀ sǝlǝ ama wu nda ka amǝkpatam.
Mǝnia ka nda nzongcau mem: Wu earce rǝarǝ wun kǝla mǝnana ǝn earce wun ngga.
Earcearǝu mǝgule mǝnana kat ɓwa nǝ̀ lǝmdǝì agyajam male ka, nda mǝnana ɓǝ̀ pà yilǝmi acea ka.
Expressões de amor fraternal
Amai-vos com afeição fraternal. O amor cobre multidão de pecados. Perseverai no amor fraterno.
Wu earce rǝarǝ wun nǝ earceban mǝ’mǝsǝcau nì. Ɓǝ̀ ban ɓoara wun arǝ pe rǝarǝ wun gulo.
Lǝmdǝì arǝu earcearǝu
Wu kǝa eare ɓǝ̀ kǝɓwa kpata wun tangna nǝ kǝgìr ɗàng, she earcearǝu mǝnana dumǝna púp wun nǝ̀ lǝmdǝia rǝ wun ngga. Ɓwa mǝnana kǝ earce ɓi mǝ’murkala ka, lùmsǝ̀nà Nggurcau mala Ɓakuli.
Tanni ace pàk mǝɓoarne
A masǝlǝate ka, wun kat ka, ɗenyicau ma’wun ɓǝ̀ duk mwashat. Wu kǝ sǝn mǝsǝswatǝr mala rǝarǝ wun. Wu earce rǝarǝ wun kǝla amǝ’eamrǝarǝu. Wu dum nǝ ɓabum ɓuɓɓuka andǝ nyesǝmuru.
A dǝmba nǝ koya gìr ka, wu lidǝmba nǝ lǝmdǝià rǝ wun earcearǝu mǝlime, acemǝnana earcearǝu ka, kǝ gír múr acauɓikea pas.
Amur cau mala lǝmdǝia rǝ wun earcearǝu ka panǝ ɓoaro mǝ gilǝa wun kǝgìr ɗàng. Acemǝnana wun nǝ ɓamur rǝ wun ngga, Ɓakuli kánìna wun ɓǝ̀ wu earcea rǝ wun.
Masǝlǝata kwarkiru
Wu lidǝmba nǝ lǝmdǝia rǝ wun earcearǝu kǝla amǝ’eamrǝarǝu.
Wu kǝa aulǝ nǝ ak abǝri ɗang. Acemǝnana anggo sǝ aɓea aɓwana mǝnana à kǝ ak abǝri ka, à kùmô à ak amǝturonjar a ɓala malea, sǝ à sǝlǝ ɗàng.
Wu ɗenyi nǝ aɓwana mǝnana à nda a ndàkurban ngga, kǝla wu ndakam ateà, sǝ aɓwana mǝnana à ɓinǝ mǝsǝia, à kǝ pakkia wia mǝɓane ka, wu ɗenyi nǝia kǝla gir nî ka nda rǝ wun.
Sǝ mǝnana kàrmuria kat ka nda, wu lùmsǝ nǝ earcearǝu, acemǝnana earcearǝu na kùr komana kat ka arǝarǝia aɓa lùmsǝo mala dotarǝu mǝɓoarne.
Yesu ne wi ama:
<<Earce Mǝtalabangŋo, Ɓakuli mô nǝ ɓabumo mwashat, nǝ yilǝmo kat andǝ ɗenyicau mò kat.>>
Mǝnia ka nda nzongcau mǝdǝmbe andǝ mǝgule mǝnana kútì aɓea kat ka. Mǝnana kpate ka nda kǝla yì, ama: <<Earce ɓio mǝkunɓala kǝla mǝnana a earce ɓamúrò ka.>>
Ɓǝ̀ ɓafo na wu bwalǝna mǝnia yì nggurcau mala murǝm Ɓakuli, mǝnana à gilǝì aɓa Malǝmce ka, ama <<Wu earce ɓio-mǝ’njarmurkala kǝla mǝnana a earce ɓamuro ka,>> wu nǝ̀ nggǝ pak mǝɓoarne.