Amor fraternal
O amor fraternal é marca dos discípulos de Cristo. Nisto conhecerão que sois meus discípulos: se tiverdes amor uns aos outros.
Amar uns aos outros
Este é o meu mandamento: que vos ameis uns aos outros como Eu vos amei. O amor fraternal é testemunho ao mundo.
Kwoi lakwɔ dǝmǝn dǝɓǝ zuu afu: ɓa yiɗi tha. Manungkwɔ ǝn yiɗi ɓǝɓǝ, lakwɔ ɓa yiɗi tha manungɓǝ. Nǝ ɓǝtthǝ ibǝ yiɗi tha, yang yayuu ǝndǝi a ibǝi ɓǝ ǝnya nanungtom.>>
Zuum manungkwɔni: ɓa yiɗi tha, manungkwɔ ǝn yidɗi ɓǝɓǝ.
Bǝ yiɗi bǝi angǝ a kwɔ yuu a yiɗi lǝya ǝnthǝu kwɔ nungɓǝlǝ bǝ dǝ nwongǝi gu lǝ ba gi.
Nwaba kwɔ ɓalǝ la nwasiu kwɔ ǝn nungɓǝlǝ: ɓi yiɗi tha.
Ɓi ibǝi ɓi pa nwa ɓua langkwoi ɓitthǝ i nwongǝi; ɓi ibǝi ba kwɔ dǝɓi yiɗi ya young ɓi. Ya kwɔ yiɗi thko kwɔ ɓua dǝna loyigwoi loilǝ.
Nungkwɔ nungɓǝlǝ nunglǝi kwɔ ɓi ibǝi ǝn ɓǝttǝn lǝ bǝ yiɗi bǝi ɓǝ: Kristi dǝ nwongǝi gu lǝ baɓi, ɓi langɓǝ, yang, kaso ɓi dǝ nwongǝi ɓilǝ ba ya young ɓi! Nǝ yuu a kun tthǝ i nungtǝi ya longwam langkwoi ɓyǝa youngǝu nung yangǝu nko, yang lam dang nyiu tthǝu lǝ, u to nǝnǝ u gei angǝ bǝ yiɗi Fuh tthǝ dang wai? Yathangǝm, bǝ yiɗi bǝi ɓi bǝ ǝǝlǝ ba a nwa ibǝ gei ba ɓuo thǝ; ǝn bǝ yiɗi bǝi ba a langǝ i, kwɔ dǝna tanatthǝu i bǝ to nungto ɓǝ.
Ya youngǝm kwɔ dǝm yiɗi niɓǝ, ɓi yiɗi tha, bakwɔ bǝ yiɗi bǝi wuo tthǝn bǝgǝ Fuh ɓǝ. Yuu akwɔ ǝndǝi dǝna yiɗi bǝi yang u ǝn yui Fuh langkwoi u i Fuhng.
Nungkwɔ ǝn nungɓǝlǝ bǝ yiɗi bǝi: ǝnɓi ɓi yiɗi Fuh lǝu, kwoi angǝ u yiɗi ɓi langkwoi u tum Yuiu ǝǝlǝ nunglǝi kwɔ i al nung a ɓko ɓilǝtǝ ɓǝ. Ya youngǝm kwɔ dǝm yiɗi niɓǝ, nǝ manung kwɔni Fuh yiɗi ɓi, yang ɓi yiɗi tha. Yuu akun yangǝu kwɔ ɓyǝa Fuh bokun ɓǝ, kwoi nǝ dǝɓi yiɗi tha, Fuh ǝǝ dang tha i ɓilǝ, langkwoi bǝ yiɗi bǝi gu al long tthǝɓi.
Nǝɓi gei ɓingǝ dǝɓi yiɗi Fuh, kwoi dǝɓi tthǝng ya young ɓi, ɓi ǝnya pǝllǝ. Bakwɔ ɓi ɓuan ɓi yiɗi Fuh, kwɔ ɓi ɓiu lǝuɓǝ, nǝ ɓi yiɗi yakun lǝu, yakwɔ dǝɓi ɓyǝa ɓǝ. Zuu kwɔ Kristi ɗǝ ɓi kwɔ nungɓǝlǝ: yuu akwɔ nǝ dǝna yiɗi Fuh yang u yiɗi youngǝu langɓǝ.
Expressões de amor fraternal
Amai-vos com afeição fraternal. O amor cobre multidão de pecados. Perseverai no amor fraterno.
Ɓa Yiɗi tha matthǝ mangǝn ya Krista, langkwoi ɓa dǝ ghaali lǝ tha.
Bǝ a gwab than yuu akun dǝilo mǝ thǝ- nung kun kwɔ a dǝilo mǝ kwɔ nungɓǝ lǝ bǝ yiɗi tha. Yuu akwɔ nǝ dǝna toni yang dǝu to nung to i zuu gi Musa.
Bǝ alo: ɓǝ ǝndǝi ɓa ǝǝ i kiggǝ kun; ɓa yiɗi tha, langkwoi ɓa tǝmnyi ibǝ ɓuob lo sua lǝtha.
Lonung lǝ ǝndǝi, ɓa yiɗi tha lonyi kun, bakwɔ bǝ yiɗi bǝi lamlo nung a ɓko kpaaɗing.
Bǝ vullǝ nung lǝ babǝ yiɗi tha yangǝu. Ɓǝ i naɓǝ Fuh naɓǝnatthǝ bǝ yiɗi thang.
Ɓǝya Krista ɓa dǝilo bǝ yiɗi tha mangǝ ɓǝ ǝn yakwɔ dǝ ba a langǝ i tthǝ Kristi ɓǝ.
Ɓa dǝinwa bǝ muo yayol gwoi ɓǝ lǝ. Yakun tthǝ toni i muolǝ ya nwatummi gi Fuh i ibǝi lǝu.
Ɓa nhǝm ba lo yakwɔ dang pursǝna ɓǝ, mangǝttǝn mǝ dang pursǝna suatha i ilǝ. Ɓa nhǝm ba yakwɔ dǝna to zuii ɓǝ, mangǝttǝn dǝma tozuii manung gi.
Langkwoi lo nung a langǝ i kwɔ ǝndǝi ɓa lilo i bǝ yiɗi bǝi, kwɔ tthǝb yayuu lǝtha ǝndǝi langkwoi wuolǝ nung tthǝtha ǝndǝi matthǝ.
Yeso gwabnwa angǝ, << <A yiɗi Dangbang Fuh mǝ i dang nyimǝ, i killǝng mǝ i lo nyi mǝ.> Nungkwɔ lǝ zuu angǝ a langkwoi lǝ a langǝ i. Arab lang manungɓǝ: <A yiɗi ya nwakaplua mǝ mangǝn lomǝ.>
Dǝɓa to ǝn nung a langǝ i nǝ dǝɓa to nung to i zuu bǝ lo yigwoi gi Fuh, kwɔ dang nungvullǝ bagi Fuh angǝ, <<A yiɗi ya nwakong mǝ manung akwɔ dǝmma yiɗi lomǝ ɓǝ.>>