Amor fraternal
O amor fraternal é marca dos discípulos de Cristo. Nisto conhecerão que sois meus discípulos: se tiverdes amor uns aos outros.
Amar uns aos outros
Este é o meu mandamento: que vos ameis uns aos outros como Eu vos amei. O amor fraternal é testemunho ao mundo.
Bu kangman bu̱ri̱ mbi̱ri̱
Ti̱naa ci̱ye̱i̱ du bu nu̱wai̱ yake̱ taa yau̱, yama yi kangman bu̱ri̱.
Anda yo, yi so̱ma mi̱n yi yeri bo̱o̱re̱ yi baanga bo̱nggo̱ pi̱i̱ma di̱ngi̱n yi kangman ki̱yaa yuwa. Ne̱re̱ wu yaa kangman kappi̱ma, lama yo̱ko̱ wo̱o̱ ku̱u̱ bo̱o̱ru̱.
Ti̱naa nyinou wu yi so̱m kanda ku kangam yi̱ to̱no̱u̱, Yesu nyi̱i̱ pi̱i̱ma ya di̱ngi̱n yo, yi̱to̱ mwa a daaya yi nyi̱i̱ pi̱i̱ma yiwa di̱ngi̱n ki̱yaa yuwa. Ka ne̱re̱ wu yi̱ gi̱na kwe̱e̱ bago̱n yo̱ yi̱ biiki anda kalan bu ne̱, ba so̱ma ki̱n yo̱ yaa kangam Yambau̱. Kwaraa muwa yi ju̱ku̱ri̱ ya kangam yi̱ ce̱wi̱ yi̱ be̱n ti̱bak, anda yi ju̱ki̱ kangam a bo̱nggo̱ wu̱rangi̱ yi̱ ji̱re̱.
Yamba kangam
Basi̱mba muwa bu n kangni̱ wa, yi kangman bu̱ri̱, di̱ngi̱n kangam baa bo̱nggo̱ Yambau̱. Kana we̱ wu ju̱ku̱r kangam twii bo̱l Yamba pero a so̱m Yamba.
Ti̱na kanda ku kangam yi̱ to̱no̱u̱, bwii bu yo yi kangman Yamba ne̱, anda yo̱ kang yiro a tu̱mwe̱ bo̱l yo̱ palaka ba yo̱o̱ ni̱i̱ di̱ngi̱n pargu̱ si̱ye̱i̱ sukom we̱le̱mdi̱ yiri.
Basi̱mba muwa bu n kangni̱ wa, yake̱ ku Yamba kang yiro ko̱, tagi̱ yo mwa yi kangman bu̱ri̱ yiri. Yaa wu ti̱i̱ ko̱gu̱ Yambau̱, anda ka yi kangman bu̱ri̱, Yamba ni̱nggu̱ naapu yi̱ yo, pero kangam yo̱u̱ twangwa a cu̱di̱ yiri.
Kana we̱ wu ce̱ ki̱n, yo̱ kangman Yamba, anda kwaa bago̱n yo̱ wu po̱nggu̱, yo̱o̱gi̱ baleendo. Di̱ngi̱n kana we̱ wu kangman bu bago̱n yo̱ wu ko̱gu̱, na puu kangman Yamba wu yaa ko̱gu̱. Te̱e̱ri̱ du Masiya nyi̱i̱ yiro twii, kana we̱ wu kangman Yamba, tagi̱ ba kangman bago̱n yo̱ mwaasi̱.
Expressões de amor fraternal
Amai-vos com afeição fraternal. O amor cobre multidão de pecados. Perseverai no amor fraterno.
Yaa tagi̱ nu̱wa ba balambi̱ri̱ bala a dwii ku bu kangmanu we̱i̱ bu̱ri̱, di̱ngi̱n Yamba ju̱ku̱mbi̱ra ki̱n bu kangman kana wo̱no̱ mbi̱re̱.
Tu gwala mwa mwa bu ni̱nga kangam, di̱ngi̱n kangam wii yo̱ diini kana we̱ ba te̱ca dwii ku nyaau.
Yesu nyi̱i̱ le̱e̱ ki̱n, <<Ma kangman Mbaa Wu Gi̱ra Yamba mo̱ yi̱ gaanggu̱ mo̱u̱ mwa mwa, yi̱ bawei mai mwa mwa yi̱ dangandi̱ mai mwa mwa. To̱o̱ te̱e̱re̱ du gawu̱ri̱yo̱ yi̱ du gwala yi̱ gi̱ru̱. Du ro̱p ye̱i̱ ci̱ka do̱o̱ mwaasi̱, <Ma kangman bapun mo̱ ci̱ka bu̱ri̱ mai.
O̱ng ji̱re̱, kundi ka bu ni̱ngi̱ po̱ngo̱ndi̱ yi̱ te̱e̱ri̱ Balaa Yamba, du yi ki̱nggai̱ a De̱mte̱e̱re̱: "Ma kangman bapun mo̱ ci̱ka bu̱ri̱ mai.>>